|
================================================================================ ---- 3 John 1:1 ---- written 90 A.D.---- 3Jn 1:1 Den äldste hälsar Gajus, den älskade brodern, som jag i sanning älskar.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:2---- 3Jn 1:2 Min älskade, jag önskar att det i allt må stå väl till med dig, och att du må vara vid god hälsa, såsom det ock står väl till med din själ.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:2 Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:3---- 3Jn 1:3 Ty det gjorde mig stor glädje, då några av bröderna kommo och vittnade om den sanning som bor i dig, eftersom du ju vandrar i sanningen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:3 For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:4---- 3Jn 1:4 Jag har ingen större glädje än den att få höra att mina barn vandra i sanningen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:4 I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:5---- 3Jn 1:5 Min älskade, du handlar såsom en trofast man i allt vad du gör mot bröderna, och detta jämväl när de komma såsom främlingar.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:6---- 3Jn 1:6 Dessa hava nu inför församlingen vittnat om din kärlek. Och du gör väl, om du på ett sätt som är värdigt Gud utrustar dem också för fortsättningen av deras resa.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:6 and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:7---- 3Jn 1:7 Ty för hans namns skull hava de dragit åstad, utan att hava tagit emot något av hedningarna.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:7 For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:8---- 3Jn 1:8 Därför äro vi å vår sida pliktiga att taga oss an sådana män, så att vi bliva deras medarbetare till att främja sanningen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:8 Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:9---- 3Jn 1:9 Jag har skrivit till församlingen, men Diotrefes, som önskar att vara den främste bland dem, vill icke göra något för oss.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:10---- 3Jn 1:10 Om jag kommer, skall jag därför påvisa huru illa han gör, då han skvallrar om oss med elaka ord. Och han nöjer sig icke härmed; utom det att han själv intet vill göra för bröderna, hindrar han också andra som vore villiga att göra något, ja, han driver dem ut ur församlingen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:10 For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:11---- 3Jn 1:11 Mina älskade, följ icke onda föredömen, utan goda. Den som gör vad gott är, han är av Gud; den som gör vad ont är, han har icke sett Gud.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:12---- 3Jn 1:12 Demetrius har fått gott vittnesbörd om sig av alla, ja, av sanningen själv. Också vi giva honom vårt vittnesbörd; och du vet att vårt vittnesbörd är sant.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:13---- 3Jn 1:13 Jag hade väl mycket annat att skriva till dig, men jag vill icke skriva till dig med bläck och penna.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:13 I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:14---- 3Jn 1:14 Ty jag hoppas att rätt snart få se dig, och då skola vi muntligen tala med varandra.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:14 but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 3 John 1:15---- 3Jn 1:15 Frid vare med dig. Vännerna hälsa dig. Hälsa vännerna, var och en särskilt.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 3Jn 1:15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1166_64_3_John_01_se-en.html 1162_62_1_John_03_se-en.html 1163_62_1_John_04_se-en.html 1164_62_1_John_05_se-en.html 1165_63_2_John_01_se-en.html 1167_65_Jude_se-en.html 1168_66_Revelation_01_se-en.html 1169_66_Revelation_02_se-en.html 1170_66_Revelation_03_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|