|
Psalms 96:1 Oh magsiawit kayo sa Panginoon ng bagong awit: magsiawit kayo sa Panginoon, buong lupa.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:1 Sing to the Lord a new song; Sing to the Lord, all the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:2---- Psalms 96:2 Magsiawit kayo sa Panginoon, purihin ninyo ang pangalan niya; ihayag ninyo ang kaniyang pagliligtas sa araw-araw.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:2 Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good tidings of His salvation from day to day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:3---- Psalms 96:3 Ipahayag ninyo ang kaniyang kaluwalhatian sa mga bansa ang kagilagilalas niyang mga gawa sa lahat ng mga bayan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:3 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:4---- Psalms 96:4 Sapagka't dakila ang Panginoon, at marapat na purihin: siya'y kinatatakutang higit kay sa lahat na dios.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:4 For great is the Lord and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:5---- Psalms 96:5 Sapagka't lahat ng mga dios sa mga bayan ay mga diosdiosan. Nguni't nilikha ng Panginoon ang langit.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:5 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:6---- Psalms 96:6 Karangalan at kamahalan ay nasa harap niya: kalakasan at kagandahan ay nasa kaniyang santuario.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:6 Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:7---- Psalms 96:7 Magbigay kayo sa Panginoon, kayong mga angkan ng mga bayan, magbigay kayo sa Panginoon ng kaluwalhatian at kalakasan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:8---- Psalms 96:8 Magbigay kayo sa Panginoon ng kaluwalhatiang ukol sa kaniyang pangalan; kayo'y mangagdala ng handog, at magsipasok kayo sa kaniyang mga looban.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:8 Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:9---- Psalms 96:9 Oh sambahin ninyo ang Panginoon sa kagandahan ng kabanalan: manginig kayo sa harap niya, buong lupa.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:9 Worship the Lord in holy attire; Tremble before Him, all the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:10---- Psalms 96:10 Sabihin ninyo sa gitna ng mga bansa, ang Panginoon ay naghahari: ang sanglibutan naman ay natatatag na hindi makikilos: kaniyang hahatulan ng karapatan ang mga bayan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:10 Say among the nations, "The Lord reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:11---- Psalms 96:11 Matuwa ang langit at magalak ang lupa; humugong ang dagat, at ang buong naroon;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:12---- Psalms 96:12 Sumaya ang bukiran at lahat na nasa kaniya; kung magkagayo'y aawit dahil sa kagalakan, ang lahat na punong kahoy sa gubat;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:12 Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 96:13---- Psalms 96:13 Sa harap ng Panginoon; sapagka't siya'y dumarating: sapagka't siya'y dumarating upang hatulan ang lupa: kaniyang hahatulan ng katuwiran ang sanglibutan, at ng kaniyang katotohanan ang mga bayan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 96:13 Before the Lord, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 97:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0574_19_Psalms_096_ph-en.html 0570_19_Psalms_092_ph-en.html 0571_19_Psalms_093_ph-en.html 0572_19_Psalms_094_ph-en.html 0573_19_Psalms_095_ph-en.html 0575_19_Psalms_097_ph-en.html 0576_19_Psalms_098_ph-en.html 0577_19_Psalms_099_ph-en.html 0578_19_Psalms_100_ph-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|