Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: TAGALOG and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 19:1 ---- written c. 60 A.D.----
Matthew 19:1 At nangyari na nang matapos ni Jesus ang mga salitang ito, ay umalis siya sa Galilea at napasa mga hangganan ng Judea sa dako pa roon ng Jordan;(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:1 When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:2----
Matthew 19:2 At nagsisunod sa kaniya ang lubhang maraming tao, at sila'y pinagaling niya doon.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:2 and large crowds followed Him, and He healed them there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:3----
Matthew 19:3 At nagsilapit sa kaniya ang mga Fariseo, na siya'y tinutukso nila, at kanilang sinasabi, Naaayon baga sa kautusan na ihiwalay ng isang lalake ang kaniyang asawa sa bawa't kadahilanan?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:3 Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:4----
Matthew 19:4 At siya'y sumagot at sinabi, Hindi baga ninyo nabasa, na ang lumalang sa kanila buhat sa pasimula, ay sila'y nilalang niya na lalake at babae,(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:4 And He answered and said, "Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:5----
Matthew 19:5 At sinabi, Dahil dito'y iiwan ng lalake ang kaniyang ama at ina, at makikisama sa kaniyang asawa; at ang dalawa ay magiging isang laman?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:5 and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:6----
Matthew 19:6 Kaya nga hindi na sila dalawa, kundi isang laman. Ang pinapagsama nga ng Dios, ay huwag papaghiwalayin ng tao.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:6 So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:7----
Matthew 19:7 Sinabi nila sa kaniya, Bakit nga ipinagutos ni Moises na magbigay ng kasulatan sa paghihiwalay, at ihiwalay ang babae?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:7 They said to Him, "Why then did Moses command to give her a certificate of divorce and send her away?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:8----
Matthew 19:8 Sinabi niya sa kanila, Dahil sa katigasan ng inyong puso ay ipinaubaya sa inyo ni Moises na inyong hiwalayan ang inyong mga asawa: datapuwa't buhat sa pasimula ay hindi gayon.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:8 He said to them, "Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:9----
Matthew 19:9 At sinasabi ko sa inyo, Sinomang ihiwalay ang kaniyang asawang babae, liban na kung sa pakikiapid, at magasawa sa iba, ay nagkakasala ng pangangalunya: at ang magasawa sa babaing yaon na hiniwalayan ay nagkakasala ng pangangalunya.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:9 And I say to you, whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another woman commits adultery."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:10----
Matthew 19:10 Ang mga alagad ay nangagsasabi sa kaniya, Kung ganyan ang kalagayan ng lalake sa kaniyang asawa, ay hindi nararapat magasawa.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:10 The disciples said to Him, "If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:11----
Matthew 19:11 Datapuwa't sinabi niya sa kanila, Hindi matatanggap ng lahat ng mga tao ang pananalitang ito, kundi niyaong mga pinagkalooban.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:11 But He said to them, "Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:12----
Matthew 19:12 Sapagka't may mga bating, na ipinanganak na gayon mula sa tiyan ng kanilang mga ina: at may mga bating, na ginagawang bating ng mga tao: at may mga bating, na nangagpapakabating sa kanilang sarili dahil sa kaharian ng langit. Ang makakatanggap nito, ay pabayaang tumanggap.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:12 For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:13----
Matthew 19:13 Nang magkagayon ay dinala sa kaniya ang maliliit na bata, upang ipatong niya ang kaniyang mga kamay sa kanila, at ipanalangin: at sinaway sila ng mga alagad.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:13 Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:14----
Matthew 19:14 Datapuwa't sinabi ni Jesus, Pabayaan ninyo ang maliliit na bata, at huwag ninyong pagbawalan silang magsilapit sa akin: sapagka't sa mga ganito ang kaharian ng langit.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:14 But Jesus said, "Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:15----
Matthew 19:15 At ipinatong niya ang kaniyang mga kamay sa kanila, at umalis doon.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:15 After laying His hands on them, He departed from there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:16----
Matthew 19:16 At narito, lumapit sa kaniya ang isa, at nagsabi, Guro, ano ang mabuting bagay na gagawin ko upang ako'y magkaroon ng buhay na walang hanggan?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:16 And someone came to Him and said, "Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:17----
Matthew 19:17 At sinabi niya sa kaniya, Bakit mo itinatanong sa akin ang tungkol sa mabuti? May isa, na siyang mabuti: datapuwa't kung ibig mong pumasok sa buhay, ingatan mo ang mga utos.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:17 And He said to him, "Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but if you wish to enter into life, keep the commandments."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:18----
Matthew 19:18 Sinabi niya sa kaniya, Alin-alin? At sinabi ni Jesus, Huwag kang papatay, Huwag kang mangangalunya, Huwag kang magnanakaw, Huwag sasaksi sa di katotohanan,(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:18 Then he said to Him, "Which ones?" And Jesus said, "You shall not commit murder; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:19----
Matthew 19:19 Igalang mo ang iyong ama at ang iyong ina; at, Iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:19 Honor your father and mother; and You shall love your neighbor as yourself."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:20----
Matthew 19:20 Sinabi sa kaniya ng binata, Ang lahat ng mga bagay na ito ay ginanap ko: ano pa ang kulang sa akin?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:20 The young man said to Him, "All these things I have kept; what am I still lacking?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:21----
Matthew 19:21 Sinabi sa kaniya ni Jesus, Kung ibig mong maging sakdal, humayo ka, ipagbili mo ang tinatangkilik mo, at ibigay mo sa mga dukha, at magkakaroon ka ng kayamanan sa langit: at pumarito ka, sumunod ka sa akin.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:21 Jesus said to him, "If you wish to be complete, go and sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:22----
Matthew 19:22 Datapuwa't nang marinig ng binata ang ganitong pananalita, ay yumaon siyang namamanglaw; sapagka't siya'y isang may maraming pag-aari.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:22 But when the young man heard this statement, he went away grieving; for he was one who owned much property.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:23----
Matthew 19:23 At sinabi ni Jesus sa kaniyang mga alagad, Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Mahirap na makapasok ang isang taong mayaman sa kaharian ng langit.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:23 And Jesus said to His disciples, "Truly I say to you, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:24----
Matthew 19:24 At muling sinasabi ko sa inyo, Magaan pa sa isang kamelyo ang dumaan sa butas ng isang karayom, kay sa isang taong mayaman ang pumasok sa kaharian ng Dios.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:24 Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:25----
Matthew 19:25 At nang marinig ito ng mga alagad, ay lubhang nangagtaka, na nagsisipagsabi, Sino nga kaya ang makaliligtas?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:25 When the disciples heard this, they were very astonished and said, "Then who can be saved?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:26----
Matthew 19:26 At pagtingin ni Jesus ay sinabi sa kanila, Hindi mangyayari ito sa mga tao; datapuwa't sa Dios ang lahat ng mga bagay ay mangyayari.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:26 And looking at them Jesus said to them, "With people this is impossible, but with God all things are possible."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:27----
Matthew 19:27 Nang magkagayo'y sumagot si Pedro at sinabi sa kaniya, Narito, iniwan namin ang lahat, at nagsisunod sa iyo: ano nga baga ang kakamtin namin?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:27 Then Peter said to Him, "Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:28----
Matthew 19:28 At sinabi ni Jesus sa kanila, Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na kayong nagsisunod sa akin, sa pagbabagong lahi pagka uupo na ang Anak ng tao sa luklukan ng kaniyang kaluwalhatian, kayo nama'y magsisiupo sa labingdalawang luklukan, upang magsihukom sa labingdalawang angkan ng Israel.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:28 And Jesus said to them, "Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:29----
Matthew 19:29 At ang bawa't magiwan ng mga bahay, o mga kapatid na lalake, o mga kapatid na babae, o ama, o ina, o mga anak, o mga lupa, dahil sa aking pangalan, ay tatanggap ng tigisang daan, at magsisipagmana ng walang hanggang buhay.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms for My name's sake, will receive many times as much, and will inherit eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:30----
Matthew 19:30 Datapuwa't maraming mga una na mangahuhuli; at mga huli na mangauuna.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:30 But many who are first will be last; and the last, first.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 20:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0948_40_Matthew_19_ph-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0944_40_Matthew_15_ph-en.html
0945_40_Matthew_16_ph-en.html
0946_40_Matthew_17_ph-en.html
0947_40_Matthew_18_ph-en.html

NEXT CHAPTERS:
0949_40_Matthew_20_ph-en.html
0950_40_Matthew_21_ph-en.html
0951_40_Matthew_22_ph-en.html
0952_40_Matthew_23_ph-en.html

links to all chapters (PH-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."