Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: THAI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 18:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exodus 18:1 เมื่อเยโธร ปุโรหิตแห่งมีเดียน พ่อตาของโมเสส ได้ยินถึงกิจการทั้งหลายที่พระเจ้าทรงกระทำเพื่อโมเสส และอิสราเอลพลไพร่ของพระองค์ว่า พระเยโฮวาห์ทรงนำอิสราเอลออกจากอียิปต์ (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, how the Lord had brought Israel out of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:2----
Exodus 18:2 เยโธรพ่อตาของโมเสสจึงพาศิปโปราห์ภรรยาของโมเสสซึ่งโมเสสได้ส่งกลับไปแต่คราวก่อนนั้น (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:2 Jethro, Moses' father-in-law, took Moses' wife Zipporah, after he had sent her away,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:3----
Exodus 18:3 พร้อมกับบุตรชายทั้งสองคนของนาง คนหนึ่งชื่อเกอร์โชม เพราะโมเสสกล่าวว่า "ข้าพเจ้าเป็นคนต่างด้าวอาศัยอยู่ต่างประเทศ" (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:3 and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, "I have been a sojourner in a foreign land."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:4----
Exodus 18:4 อีกคนหนึ่งชื่อเอลีเยเซอร์ เพราะท่านกล่าวว่า "พระเจ้าของบิดาข้าพเจ้าเป็นผู้อุปถัมภ์ของข้าพเจ้า และทรงให้ข้าพเจ้ารอดจากพระแสงดาบของฟาโรห์" (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:4 The other was named Eliezer, for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:5----
Exodus 18:5 เยโธรพ่อตาของโมเสส พาภรรยาและบุตรชายทั้งสองคนนั้นมาหาโมเสสที่ในถิ่นทุรกันดารที่เขาตั้งค่ายอยู่ที่ภูเขาของพระเจ้า (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:5 Then Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was camped, at the mount of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:6----
Exodus 18:6 ท่านบอกโมเสสว่า "เราคือเยโธรพ่อตาของท่านพาภรรยากับบุตรชายทั้งสองของนางมาหาท่าน" (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:6 He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:7----
Exodus 18:7 โมเสสออกไปต้อนรับพ่อตากราบลงและจุบท่าน ท่านทั้งสองไต่ถามถึงทุกข์สุขซึ่งกันและกันแล้วพากันเข้าไปในเต็นท์ (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:7 Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:8----
Exodus 18:8 โมเสสเล่าให้พ่อตาฟังถึงเหตุการณ์ทุกประการซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงกระทำกับฟาโรห์ และแก่ชาวอียิปต์เพราะทรงเห็นแก่พวกอิสราเอล ทั้งความทุกข์ยากลำบากทั้งปวงซึ่งเกิดขึ้นแก่คนอิสราเอลในระหว่างทาง และพระเยโฮวาห์ได้ทรงช่วยเขาให้พ้นภัยอย่างไร (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:8 Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how the Lord had delivered them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:9----
Exodus 18:9 เยโธรก็มีความยินดีที่ได้ทราบพระกรุณาทั้งสิ้นซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงแก่คนอิสราเอล เมื่อพระองค์ทรงช่วยเขาให้รอดพ้นจากเงื้อมมือชาวอียิปต์ (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:9 Jethro rejoiced over all the goodness which the Lord had done to Israel, in delivering them from the hand of the Egyptians.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:10----
Exodus 18:10 เยโธรจึงกล่าวว่า "สาธุการแด่พระเยโฮวาห์ผู้ทรงช่วยท่านทั้งหลายให้รอดจากเงื้อมมือชาวอียิปต์ และจากหัตถ์ของฟาโรห์ และทรงช่วยพลไพร่ให้พ้นจากมือของชาวอียิปต์ (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:10 So Jethro said, "Blessed be the Lord who delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who delivered the people from under the hand of the Egyptians.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:11----
Exodus 18:11 บัดนี้เราทราบว่าพระเยโฮวาห์ทรงเป็นใหญ่กว่าพระทั้งปวง ใหญ่กว่าพระเหล่านั้นที่ได้กระทำต่อชนชาติอิสราเอลอย่างทะนง" (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:11 Now I know that the Lord is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:12----
Exodus 18:12 เยโธรพ่อตาของโมเสสก็นำเครื่องเผาบูชา และเครื่องสัตวบูชาถวายแด่พระเจ้า ฝ่ายอาโรนกับบรรดาผู้ใหญ่แห่งอิสราเอลมารับประทานเลี้ยงกับพ่อตาของโมเสสเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:12 Then Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses' father-in-law before God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:13----
Exodus 18:13 ต่อมาวันรุ่งขึ้น โมเสสออกนั่งพิจารณาพิพากษาความให้พลไพร่ พลไพร่ก็ยืนห้อมล้อมโมเสสตั้งแต่เช้าจนเย็น (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:13 It came about the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning until the evening.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:14----
Exodus 18:14 เมื่อพ่อตาของโมเสสเห็นงานทั้งปวงที่โมเสสกระทำเพื่อพลไพร่เช่นนั้น จึงกล่าวว่า "นี่ท่านใช้วิธีอะไรปฏิบัติกับพลไพร่เล่า เหตุไรท่านจึงนั่งทำงานอยู่แต่ผู้เดียว และพลไพร่ทั้งปวงก็ยืนล้อมท่านตั้งแต่เช้าจนเย็น" (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:14 Now when Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge and all the people stand about you from morning until evening?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:15----
Exodus 18:15 โมเสสจึงตอบพ่อตาว่า "เพราะพลไพร่มาหาข้าพเจ้า เพื่อขอให้ทูลถามพระเจ้า (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:15 Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:16----
Exodus 18:16 เมื่อเขามีการโต้เถียงกันก็มาหาข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็ตัดสินความระหว่างเขากับเพื่อนบ้าน สอนเขาให้รู้จักกฎเกณฑ์ของพระเจ้าและพระราชบัญญัติของพระองค์" (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:16 When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor and make known the statutes of God and His laws."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:17----
Exodus 18:17 ฝ่ายพ่อตาของโมเสสจึงกล่าวแก่ท่านว่า "ท่านทำอย่างนี้ไม่ดี (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:17 Moses' father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:18----
Exodus 18:18 ทั้งท่านและพลไพร่ที่มาหาท่านนั้นจะอ่อนระอาใจ เพราะภาระอันหนักนี้เหลือกำลังของท่าน ท่านไม่สามารถที่จะทำแต่ผู้เดียวได้ (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:18 You will surely wear out, both yourself and these people who are with you, for the task is too heavy for you; you cannot do it alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:19----
Exodus 18:19 ฟังเสียงของเราบ้าง เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และขอให้พระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน ท่านจงเป็นผู้แทนของพลไพร่ต่อพระเจ้า นำความกราบทูลพระเจ้า (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:19 Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:20----
Exodus 18:20 ท่านจงสั่งสอนเขาให้รู้กฎและพระราชบัญญัติต่างๆ และแสดงให้เขารู้จักทางที่เขาต้องดำเนินชีวิตและสิ่งที่ต้องปฏิบัติ (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:20 then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:21----
Exodus 18:21 ยิ่งกว่านั้น ท่านจงเลือกคนที่สามารถจากพวกพลไพร่ คือคนที่ยำเกรงพระเจ้า ไว้ใจได้และเกลียดสินบน แต่งตั้งคนอย่างนี้ไว้เป็นผู้ปกครองคน พันคนบ้าง ร้อยคนบ้าง ห้าสิบคนบ้าง สิบคนบ้าง (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:21 Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:22----
Exodus 18:22 ให้เขาพิพากษาความของพลไพร่อยู่เสมอ ส่วนคดีใหญ่ๆก็ให้เขานำมาแจ้งต่อท่าน แต่คดีเล็กๆน้อยๆให้เขาติดสินเอง การงานของท่านจะเบาลง และพวกเขาจะแบกภาระร่วมกับท่าน (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:22 Let them judge the people at all times; and let it be that every major dispute they will bring to you, but every minor dispute they themselves will judge. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:23----
Exodus 18:23 ถ้าทำดังนี้และพระเจ้าทรงบัญชาแล้ว ท่านก็จะสามารถทนได้ พลไพร่ทั้งปวงนี้ก็จะไปยังที่อาศัยของเขาด้วยความสงบสุข" (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:23 If you do this thing and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:24----
Exodus 18:24 โมเสสก็ฟังเสียงของพ่อตา และทำตามที่เขาแนะนำทุกประการ (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:24 So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:25----
Exodus 18:25 โมเสสจึงได้เลือกคนที่สามารถจากคนอิสราเอลทั้งปวงตั้งให้เป็นหัวหน้าพลไพร่ เป็นผู้ปกครองคนพันคนบ้าง ร้อยคนบ้าง ห้าสิบคนบ้าง สิบคนบ้าง (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:25 Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:26----
Exodus 18:26 คนเหล่านั้นพิพากษาความของพลไพร่อยู่เสมอ แต่คดียากๆเขานำไปแจ้งโมเสส ส่วนคดีเล็กๆน้อยๆเขาตัดสินเอง (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:26 They judged the people at all times; the difficult dispute they would bring to Moses, but every minor dispute they themselves would judge.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:27----
Exodus 18:27 โมเสสส่งพ่อตาของตนกลับไป พ่อตาก็กลับไปยังเมืองของเขา (Thai)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:27 Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 19:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0068_02_Exodus_18_th-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0064_02_Exodus_14_th-en.html
0065_02_Exodus_15_th-en.html
0066_02_Exodus_16_th-en.html
0067_02_Exodus_17_th-en.html

NEXT CHAPTERS:
0069_02_Exodus_19_th-en.html
0070_02_Exodus_20_th-en.html
0071_02_Exodus_21_th-en.html
0072_02_Exodus_22_th-en.html

links to all chapters (TH-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."