|
2 Corinthians 3:1 เรากำลังจะแนะนำตัวเราเองหรือ หรือว่าเราต้องการหนังสือแนะนำตัวให้แก่พวกท่านเหมือนอย่างคนบางคนหรือ เราต้องการหนังสือแนะนำตัวจากพวกท่านหรือ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:2---- 2 Corinthians 3:2 ท่านเองเป็นหนังสือของเราจารึกไว้ที่ดวงใจของเรา ให้คนทั้งปวงได้รู้และได้อ่าน (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:2 You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:3---- 2 Corinthians 3:3 ท่านปรากฏเป็นหนังสือของพระคริสต์ซึ่งเราเป็นผู้ปรนนิบัติ และได้เขียนไว้ มิใช่ด้วยน้ำหมึก แต่ด้วยพระวิญญาณของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์ และมิได้เขียนไว้ที่แผ่นศิลา แต่เขียนไว้ที่แผ่นดวงใจมนุษย์ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:3 being manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:4---- 2 Corinthians 3:4 และเรามีความไว้ใจในพระเจ้าโดยพระคริสต์อย่างนั้น (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:4 Such confidence we have through Christ toward God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:5---- 2 Corinthians 3:5 มิใช่เราจะคิดถือว่าสิ่งหนึ่งสิ่งใดเกิดจากความสามารถของเราเอง แต่ว่าความสามารถของเรามาจากพระเจ้า (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:6---- 2 Corinthians 3:6 พระองค์จึงทรงโปรดประทานให้เราสามารถเป็นผู้ปฏิบัติได้ตามพันธสัญญาใหม่ มิใช่ตามตัวอักษร แต่ตามพระวิญญาณ ด้วยว่าตัวอักษรนั้นประหารให้ตาย แต่พระวิญญาณนั้นประทานชีวิต (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:6 who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:7---- 2 Corinthians 3:7 แต่ถ้าการปฏิบัติที่นำไปถึงความตายตามตัวอักษรซึ่งได้เขียนและจารึกไว้ที่แผ่นศิลานั้น ยังมีรัศมี จนชนชาติอิสราเอลไม่สามารถจ้องมองหน้าของโมเสสได้เพราะรัศมีจากใบหน้าของท่านซึ่งเป็นรัศมีที่กำลังเสื่อมศูนย์ไป (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:7 But if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:8---- 2 Corinthians 3:8 ดังนั้นการปฏิบัติตามพระวิญญาณจะไม่มีรัศมียิ่งกว่านั้นอีกหรือ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:8 how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:9---- 2 Corinthians 3:9 เพราะว่าถ้าการรับใช้สำหรับปรับโทษยังมีรัศมี การรับใช้สำหรับความชอบธรรมก็ยิ่งมีรัศมีมากกว่านั้นอีก (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:9 For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:10---- 2 Corinthians 3:10 อันที่จริงรัศมีซึ่งได้ทรงประทานให้นั้นก็อับแสงไปแล้ว เพราะถูกรัศมีอันเลิศประเสริฐนั้นได้ส่องข่มเสียหมด (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:10 For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:11---- 2 Corinthians 3:11 เพราะถ้าสิ่งที่ได้จางไปยังเคยมีรัศมีถึงเพียงนั้น สิ่งซึ่งจะดำรงอยู่ก็จะมีรัศมีมากยิ่งกว่านั้นอีก (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:11 For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:12---- 2 Corinthians 3:12 เมื่อเรามีความหวังอย่างนั้นแล้ว เราจึงกล้ามากขึ้นที่จะพูด (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:12 Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:13---- 2 Corinthians 3:13 และไม่เหมือนโมเสสที่เอาผ้าคลุมหน้าไว้ เพื่อไม่ให้ชนอิสราเอลเพ่งดูความเสื่อมของรัศมีที่ค่อยๆจางไปนั้น (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:13 and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:14---- 2 Corinthians 3:14 แต่จิตใจของเขาก็มืดบอดไป เพราะตลอดมาจนถึงทุกวันนี้ เมื่อเขาอ่านพันธสัญญาเดิม ผ้าคลุมนั้นยังคงอยู่มิได้เปิดออก แต่ผ้าคลุมนั้นได้เปิดออกแล้วโดยพระคริสต์ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:14 But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:15---- 2 Corinthians 3:15 แต่ว่าตลอดมาถึงทุกวันนี้ ขณะใดที่เขาอ่านคำของโมเสส ผ้าคลุมนั้นก็ยังปิดบังใจของเขาไว้ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:15 But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:16---- 2 Corinthians 3:16 แต่เมื่อผู้ใดหันกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า ผ้าคลุมนั้นก็จะเปิดออก (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:16 but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:17---- 2 Corinthians 3:17 บัดนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณนั้น และพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ที่ไหน เสรีภาพก็มีอยู่ที่นั่น (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 3:18---- 2 Corinthians 3:18 แต่เราทั้งหลายไม่มีผ้าคลุมหน้าไว้ จึงแลดูสง่าราศีขององค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนมองดูในกระจก และตัวเราก็เปลี่ยนไปเป็นเหมือนพระฉายขององค์พระผู้เป็นเจ้าคือมีสง่าราศีเป็นลำดับขึ้นไป เช่นอย่างสง่าราศีที่มาจากพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้า (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 3:18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 4:1 ---- written 57 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1081_47_2_Corinthians_03_th-en.html 1077_46_1_Corinthians_15_th-en.html 1078_46_1_Corinthians_16_th-en.html 1079_47_2_Corinthians_01_th-en.html 1080_47_2_Corinthians_02_th-en.html 1082_47_2_Corinthians_04_th-en.html 1083_47_2_Corinthians_05_th-en.html 1084_47_2_Corinthians_06_th-en.html 1085_47_2_Corinthians_07_th-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|