|
Philippians 2:1 เหตุฉะนั้นถ้าได้รับการเร้าใจประการใดในพระคริสต์ ถ้ามีการหนุนใจประการใดในความรัก ถ้ามีส่วนประการใดกับพระวิญญาณ ถ้ามีการรักใคร่เอ็นดูและเห็นอกเห็นใจประการใด (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:1 Therefore if there is any encouragement in Christ, if there is any consolation of love, if there is any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:2---- Philippians 2:2 ก็ขอให้ท่านทำให้ความยินดีของข้าพเจ้าเต็มเปี่ยม ด้วยการมีความคิดอย่างเดียวกัน มีความรักอย่างเดียวกัน มีใจรู้สึกและคิดพร้อมเพรียงกัน (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:2 make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:3---- Philippians 2:3 อย่าทำสิ่งใดในทางทุ่มเถียงกันหรืออวดดี แต่จงมีใจถ่อมถือว่าคนอื่นดีกว่าตัว (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:3 Do nothing from selfishness or empty conceit, but with humility of mind regard one another as more important than yourselves;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:4---- Philippians 2:4 อย่าให้ต่างคนต่างเห็นแก่ประโยชน์ของตนฝ่ายเดียว แต่จงเห็นแก่ประโยชน์ของคนอื่นๆด้วย (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:4 do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:5---- Philippians 2:5 ท่านจงมีน้ำใจอย่างนี้ เหมือนอย่างที่พระเยซูคริสต์ทรงมีด้วย (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:5 Have this attitude in yourselves which was also in Christ Jesus,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:6---- Philippians 2:6 พระองค์ผู้ทรงสภาพของพระเจ้า แต่มิได้ทรงถือว่าการเท่าเทียมกับพระเจ้านั้นเป็นสิ่งที่จะต้องยึดถือ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:6 who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:7---- Philippians 2:7 แต่ได้กลับทรงสละ และทรงรับสภาพทาส ทรงถือกำเนิดเป็นมนุษย์ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:7 but emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:8---- Philippians 2:8 และเมื่อทรงปรากฏพระองค์ในสภาพมนุษย์แล้ว พระองค์ก็ทรงถ่อมพระองค์ลง ยอมเชื่อฟังจนถึงความมรณา กระทั่งความมรณาที่กางเขน (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:8 Being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:9---- Philippians 2:9 เหตุฉะนั้นพระเจ้าจึงได้ทรงยกพระองค์ขึ้นอย่างสูงที่สุดด้วย และได้ทรงประทานพระนามเหนือนามทั้งปวงให้แก่พระองค์ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:9 For this reason also, God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:10---- Philippians 2:10 เพื่อ `หัวเข่าทุกหัวเข่า' ในสวรรค์ก็ดี ที่แผ่นดินโลกก็ดี ใต้พื้นแผ่นดินโลกก็ดี `จะต้องคุกกราบลง' นมัสการในพระนามแห่งพระเยซูนั้น (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:10 so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:11---- Philippians 2:11 และเพื่อ `ลิ้นทุกลิ้นจะยอมรับ' ว่าพระเยซูคริสต์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า อันเป็นการถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าพระบิดา (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:11 and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:12---- Philippians 2:12 เหตุฉะนี้พวกที่รักของข้าพเจ้า เหมือนท่านทั้งหลายได้ยอมเชื่อฟังทุกเวลา และไม่ใช่เมื่อข้าพเจ้าอยู่ด้วยเท่านั้น แต่เดี๋ยวนี้เมื่อข้าพเจ้าไม่อยู่ด้วย ท่านทั้งหลายจงให้ความรอดของตนเกิดผลด้วยความเกรงกลัวตัวสั่น (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:12 So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your salvation with fear and trembling;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:13---- Philippians 2:13 เพราะว่าพระเจ้าเป็นผู้ทรงกระทำกิจอยู่ภายในท่าน ทั้งให้ท่านมีใจปรารถนาและให้ประพฤติตามชอบพระทัยของพระองค์ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:13 for it is God who is at work in you, both to will and to work for His good pleasure.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:14---- Philippians 2:14 จงกระทำสิ่งสารพัดโดยปราศจากการบ่นและการทุ่มเถียงกัน (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:14 Do all things without grumbling or disputing;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:15---- Philippians 2:15 เพื่อท่านทั้งหลายจะปราศจากตำหนิและไม่มีความผิด เป็น`บุตรที่ปราศจากตำหนิของพระเจ้า' ในท่ามกลาง`ยุคที่คดโกงและวิปลาส' ท่านปรากฏในหมู่พวกเขาดุจดวงสว่างต่างๆในโลก (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:15 so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:16---- Philippians 2:16 จงยึดมั่นในพระวาทะแห่งชีวิต เพื่อข้าพเจ้าจะได้ชื่นชมยินดีในวันของพระคริสต์ว่า ข้าพเจ้าไม่ได้วิ่งเปล่าๆ และไม่ได้ทำงานโดยเปล่าประโยชน์ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:16 holding fast the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to glory because I did not run in vain nor toil in vain.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:17---- Philippians 2:17 แท้จริงถ้าแม้ข้าพเจ้าต้องถวายตัวเป็นเครื่องบูชา และเป็นการปรนนิบัติเพราะความเชื่อของท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้ายังจะมีความชื่นชมยินดีด้วยกันกับท่านทั้งหลาย (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:17 But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:18---- Philippians 2:18 ซึ่งท่านก็ควรจะยินดีและชื่นชมด้วยกันกับข้าพเจ้าด้วยเช่นเดียวกัน (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:18 You too, I urge you, rejoice in the same way and share your joy with me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:19---- Philippians 2:19 แต่ข้าพเจ้าหวังใจในพระเยซูเจ้าว่า ในไม่ช้าข้าพเจ้าจะให้ทิโมธีไปหาพวกท่าน เพื่อข้าพเจ้าจะได้รับความชูใจเช่นกันเมื่อได้รับข่าวของท่าน (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:20---- Philippians 2:20 เพราะว่าข้าพเจ้าไม่มีผู้ใดที่มีน้ำใจเหมือนทิโมธี ซึ่งจะเอาใจใส่ในทุกข์สุขของท่านอย่างแท้จริง (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:20 For I have no one else of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:21---- Philippians 2:21 เพราะว่าคนทั้งหลายย่อมแสวงหาประโยชน์ของตนเอง ไม่ได้แสวงหาประโยชน์ของพระเยซูคริสต์ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:21 For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:22---- Philippians 2:22 แต่ท่านก็รู้ถึงคุณค่าของทิโมธีแล้วว่า เขาได้รับใช้ร่วมกับข้าพเจ้าในการประกาศข่าวประเสริฐ เสมือนบุตรรับใช้บิดา (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:22 But you know of his proven worth, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child serving his father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:23---- Philippians 2:23 เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าหวังใจว่า พอจะเห็นได้ว่าจะเกิดการอย่างไรแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะใช้เขาไปโดยเร็ว (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:23 Therefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things go with me;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:24---- Philippians 2:24 แต่ข้าพเจ้าไว้วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า ในไม่ช้าข้าพเจ้าเองจะมาหาท่านด้วย (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:24 and I trust in the Lord that I myself also will be coming shortly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:25---- Philippians 2:25 ข้าพเจ้าคิดแล้วว่า จะต้องให้เอปาโฟรดิทัสน้องชายของข้าพเจ้า ซึ่งเป็นเพื่อนร่วมงานและเพื่อนทหารของข้าพเจ้า และเป็นผู้นำข่าวของพวกท่าน และได้ปรนนิบัติข้าพเจ้าในยามขัดสน มาหาท่านทั้งหลาย (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:25 But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:26---- Philippians 2:26 เพราะว่าเขาคิดถึงท่านทุกคน และเป็นทุกข์มากเพราะท่านได้ข่าวว่าเขาป่วย (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:26 because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:27---- Philippians 2:27 เขาป่วยจริงๆ ป่วยจนเกือบจะตาย แต่พระเจ้าทรงพระกรุณาโปรดเขา และไม่ใช่ทรงโปรดเขาคนเดียว แต่ทรงโปรดข้าพเจ้าด้วย เพื่อไม่ให้ข้าพเจ้ามีความทุกข์ซ้อนทุกข์ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:27 For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:28---- Philippians 2:28 เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงรีบร้อนใช้เขาไป หวังว่าเมื่อท่านทั้งหลายได้เห็นเขาอีก ท่านจะได้ชื่นชมยินดี และความทุกข์ของข้าพเจ้าจะเบาบางไปสักหน่อย (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:28 Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:29---- Philippians 2:29 เหตุฉะนั้นท่านจงต้อนรับเขาไว้ในองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความยินดีทุกอย่าง และจงนับถือคนอย่างนี้ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:29 Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 2:30---- Philippians 2:30 ด้วยว่าเขาเกือบจะตายเสียแล้วเพราะเห็นแก่การของพระคริสต์ คือได้เสี่ยงชีวิตของตน เพื่อการปรนนิบัติของท่านทั้งหลายที่บกพร่องต่อข้าพเจ้าอยู่นั้นจะได้เต็มบริบูรณ์ (Thai) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 2:30 because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was deficient in your service to me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1105_50_Philippians_02_th-en.html 1101_49_Ephesians_04_th-en.html 1102_49_Ephesians_05_th-en.html 1103_49_Ephesians_06_th-en.html 1104_50_Philippians_01_th-en.html 1106_50_Philippians_03_th-en.html 1107_50_Philippians_04_th-en.html 1108_51_Colossians_01_th-en.html 1109_51_Colossians_02_th-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|