Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: UKRANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Romans 15:1 ---- written 58 A.D.----
римлян. 15:1 Ми, сильні, повинні нести слабості безсилих, а не собі догоджати.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:1 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:2----
римлян. 15:2 Кожен із нас нехай догоджає ближньому на добро для збудування.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:2 Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:3----
римлян. 15:3 Бо й Христос не Собі догоджав, але як написано: Зневаги тих, хто Тебе зневажає, упали на Мене.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:3 For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:4----
римлян. 15:4 А все, що давніше написане, написане нам на науку, щоб терпінням і потіхою з Писання ми мали надію.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:4 For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:5----
римлян. 15:5 А Бог терпеливости й потіхи нехай дасть вам бути однодумними між собою за Христом Ісусом,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:5 Now may the God who gives perseverance and encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:6----
римлян. 15:6 щоб ви однодушно, одними устами славили Бога й Отця Господа нашого Ісуса Христа.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:6 so that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:7----
римлян. 15:7 Приймайте тому один одного, як і Христос прийняв нас до Божої слави.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:7 Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us to the glory of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:8----
римлян. 15:8 Кажу ж, що Христос для обрізаних став за служку ради Божої правди, щоб отцям потвердити обітниці,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:8 For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:9----
римлян. 15:9 а для поган щоб славили Бога за милосердя, як написано: Тому я хвалитиму Тебе, Господи, серед поган, і Ім'я Твоє буду виспівувати!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:9 and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, "THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:10----
римлян. 15:10 І ще каже: Тіштесь, погани, з народом Його!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:10 Again he says, "REJOICE, O GENTILES, WITH HIS PEOPLE."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:11----
римлян. 15:11 І ще: Хваліть, усі погани, Господа, виславляйте Його, усі люди!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:11 And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:12----
римлян. 15:12 І ще каже Ісая: Буде корінь Єссеїв, що постане, щоб панувати над поганами, погани на Нього надіятись будуть!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:12 Again Isaiah says, "THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:13----
римлян. 15:13 Бог же надії нехай вас наповнить усякою радістю й миром у вірі, щоб ви збагатились надією, силою Духа Святого!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:14----
римлян. 15:14 І я про вас сам пересвідчений, браття мої, що й самі ви повні добрости, наповнені всяким знанням, і можете й один одного навчати.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:14 And concerning you, my brethren, I myself also am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able also to admonish one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:15----
римлян. 15:15 А писав я вам почасти трохи сміліше, якби вам нагадуючи благодаттю, що дана мені від Бога,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:15 But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given me from God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:16----
римлян. 15:16 щоб був я слугою Христа Ісуса між поганами, і виконував святу службу Євангелії Божої, щоб приношення поган стало приємне й освячене Духом Святим.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:17----
римлян. 15:17 Тож маю я чим похвалитись у Христі Ісусі, щодо Божих речей,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:17 Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:18----
римлян. 15:18 бо не смію казати того, чого не зробив через мене Христос на послух поган, словом і чином,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:18 For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:19----
римлян. 15:19 силою ознак і чудес, силою Духа Божого, так що я поширив Євангелію Христову від Єрусалиму й околиць аж до Ілліріка.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:19 in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit; so that from Jerusalem and round about as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:20----
римлян. 15:20 При тому пильнував я звіщати Євангелію не там, де Христове Ім'я було знане, щоб не будувати на основі чужій,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:20 And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:21----
римлян. 15:21 але як написано: Кому не звіщалось про Нього, побачать, і ті, хто не чув, зрозуміють!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:21 but as it is written, "THEY WHO HAD NO NEWS OF HIM SHALL SEE, AND THEY WHO HAVE NOT HEARD SHALL UNDERSTAND."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:22----
римлян. 15:22 Тому часто я мав перешкоди, щоб прибути до вас.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:22 For this reason I have often been prevented from coming to you;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:23----
римлян. 15:23 А тепер, не маючи більше місця в країнах оцих, але з давніх літ мавши бажання прибути до вас,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:23 but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:24----
римлян. 15:24 коли тільки піду до Еспанії, прибуду до вас. Бо маю надію, як буду проходити, побачити вас, і що ви проведете мене туди, коли перше почасти матиму я задоволення з вами побути.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:24 whenever I go to Spain--for I hope to see you in passing, and to be helped on my way there by you, when I have first enjoyed your company for a while--(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:25----
римлян. 15:25 А тепер я йду до Єрусалиму послужити святим,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:25 but now, I am going to Jerusalem serving the saints.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:26----
римлян. 15:26 бо Македонія й Ахая визнали за добре подати деяку поміч незаможним святим, що в Єрусалимі живуть.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:26 For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:27----
римлян. 15:27 Бо визнали за добре, та й боржники вони їхні. Бо коли погани стали спільниками в їх духовнім, то повинні й у тілеснім послужити їм.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:27 Yes, they were pleased to do so, and they are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are indebted to minister to them also in material things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:28----
римлян. 15:28 Як це докінчу та достачу їм плід цей, тоді через ваше місто я піду до Еспанії.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:28 Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:29----
римлян. 15:29 І знаю, що коли прийду до вас, то прийду в повноті Христового благословення.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:29 I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:30----
римлян. 15:30 Благаю ж вас, браття, Господом нашим Ісусом Христом і любов'ю Духа, помагайте мені в молитвах за мене до Бога,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:30 Now I urge you, brethren, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:31----
римлян. 15:31 щоб мені визволитися від неслухняних в Юдеї, і щоб служба моя в Єрусалимі була приємна святим,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:31 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:32----
римлян. 15:32 щоб із волі Божої з радістю прийти до вас і відпочити з вами!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:32 so that I may come to you in joy by the will of God and find refreshing rest in your company.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:33----
римлян. 15:33 А Бог миру нехай буде зо всіма вами. Амінь.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:33 Now the God of peace be with you all. Amen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:1 ---- written 58 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1061_45_Romans_15_ua-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1057_45_Romans_11_ua-en.html
1058_45_Romans_12_ua-en.html
1059_45_Romans_13_ua-en.html
1060_45_Romans_14_ua-en.html

NEXT CHAPTERS:
1062_45_Romans_16_ua-en.html
1063_46_1_Corinthians_01_ua-en.html
1064_46_1_Corinthians_02_ua-en.html
1065_46_1_Corinthians_03_ua-en.html

links to all chapters (UA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."