|
Judges 1:1 Sau khi Giô-suê qua đời, dân Y-sơ-ra-ên bèn cầu hỏi Ðức Giê-hô-va, mà rằng: Ai là người trong chúng tôi phải đi lên trước đặng đánh dân Ca-na-an?(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:1 Now it came about after the death of Joshua that the sons of Israel inquired of the Lord, saying, "Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:2---- Judges 1:2 Ðức Giê-hô-va đáp rằng: Ấy là người Giu-đa phải đi lên; kìa, ta đã phó xứ vào tay họ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:2 The Lord said, "Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:3---- Judges 1:3 Người Giu-đa bèn nói cùng người Si-mê-ôn, là anh em mình, rằng: Hãy đi lên cùng tôi trong xứ đã bắt thăm về tôi, thì chúng ta sẽ đánh dân Ca-na-an; rồi tôi cũng sẽ đi cùng anh em đến xứ đã bắt thăm về anh em. Người Si-mê-ôn bèn đi với họ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:3 Then Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into the territory allotted me, that we may fight against the Canaanites; and I in turn will go with you into the territory allotted you." So Simeon went with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:4---- Judges 1:4 Vậy, người Giu-đa đi lên, Ðức Giê-hô-va phó dân Ca-na-an và dân Phê-rê-sít vào tay họ; tại Bê-xéc họ đánh giết một vạn người.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:4 Judah went up, and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they defeated ten thousand men at Bezek.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:5---- Judges 1:5 Ở Bê-xéc cũng có gặp A-đô-ni-Bê-xéc, bèn xông vào người, đánh bại dân Ca-na-an và dân Phê-rê-sít.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:5 They found Adoni-bezek in Bezek and fought against him, and they defeated the Canaanites and the Perizzites.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:6---- Judges 1:6 A-đô-ni-Bê-xéc chạy trốn, nhưng chúng đuổi theo, bắt được người, chặt ngón cái của tay và chơn.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:6 But Adoni-bezek fled; and they pursued him and caught him and cut off his thumbs and big toes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:7---- Judges 1:7 Bấy giờ A-đô-ni-Bê-xéc nói rằng: Có bảy mươi vua bị chặt ngón cái của tay và chơn, lượm vật chi rớt dưới bàn ta. Ðiều ta đã làm, Ðức Chúa Trời lại báo ứng ta. Người ta dẫn vua đến Giê-ru-sa-lem, và người chết tại đó.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:7 Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to gather up scraps under my table; as I have done, so God has repaid me." So they brought him to Jerusalem and he died there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:8---- Judges 1:8 Người Giu-đa hãm đánh thành Giê-ru-sa-lem và chiếm lấy, dùng lưỡi gươm giết dân cư, và phóng hỏa thành.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:8 Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:9---- Judges 1:9 Kế ấy, người Giu-đa đi xuống đặng đánh dân Ca-na-an ở trên núi, miền nam, và đồng bằng;(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:9 Afterward the sons of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country and in the Negev and in the lowland.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:10---- Judges 1:10 lại đi đánh dân Ca-na-an ở tại Hếp-rôn (tên Hếp-rôn thuở xưa là Ki-ri-át-a-ra-ba), và đánh Sê-sai, A-hi-man, cùng Tanh-mai.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:10 So Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron formerly was Kiriath-arba); and they struck Sheshai and Ahiman and Talmai.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:11---- Judges 1:11 Từ đó, người Giu-đa đi đánh dân cư của Ðê-bia (tên Ðê-bia thuở xưa là Ki-ri-át-Sê-phê).(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:11 Then from there he went against the inhabitants of Debir (now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher).(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:12---- Judges 1:12 Ca-lép bèn nói: Ai hãm đánh Ki-ri-át-Sê-phe, và chiếm lấy nó, thì ta sẽ gả con gái ta là Aïc-sa cho người ấy làm vợ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:12 And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will even give him my daughter Achsah for a wife."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:13---- Judges 1:13 Bấy giờ, Oát-ni-ên, con trai Kê-na, em thứ Ca-lép, chiếm lấy thành đó, nên Ca-lép gả con gái mình là Aïc-sa cho người làm vợ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:13 Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, captured it; so he gave him his daughter Achsah for a wife.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:14---- Judges 1:14 Khi nàng đã đến nhà Oát-ni-ên, nàng giục người xin cha mình một miếng ruộng. Nàng xuống khỏi lừa, thì Ca-lép hỏi rằng: Con muốn chi?(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:14 Then it came about when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. Then she alighted from her donkey, and Caleb said to her, "What do you want?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:15---- Judges 1:15 Nàng thưa rằng: Xin cha cho con một của phước. Vì cha đã định cho con ở đất miền nam, xin hãy cho con những nguồn nước! Ca-lép bèn ban cho nàng các nguồn trên và các nguồn dưới.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:15 She said to him, "Give me a blessing, since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper springs and the lower springs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:16---- Judges 1:16 Vả, con cháu của Kê-nít, là anh em bên vợ của Môi-se, từ thành Cây Chà là đi lên với con cháu Giu-đa, đến trong đồng vắng Giu-đa, ở về phía nam A-rát, và lập chỗ ở tại giữa dân sự.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:16 The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up from the city of palms with the sons of Judah, to the wilderness of Judah which is in the south of Arad; and they went and lived with the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:17---- Judges 1:17 Kế ấy, người Giu-đa đi cùng anh em mình, là người Si-mê-ôn, đánh dân Ca-na-an ỏ tại Xê-phát, tận diệt nơi ấy, rồi gọi tên nó là Họt-ma.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:17 Then Judah went with Simeon his brother, and they struck the Canaanites living in Zephath, and utterly destroyed it. So the name of the city was called Hormah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:18---- Judges 1:18 Người Giu-đa cũng chiếm lấy Ga-xa cùng địa phận nó, Ách-ca-lôn cùng địa phận nó, và Éc-rôn cùng địa phận nó.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:18 And Judah took Gaza with its territory and Ashkelon with its territory and Ekron with its territory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:19---- Judges 1:19 Ðức Giê-hô-va ở cùng người Giu-đa; người Giu-đa hãm lấy núi, còn dân sự ở trũng, thì họ đuổi đi không đặng, vì chúng nó có những xe bằng sắt.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:19 Now the Lord was with Judah, and they took possession of the hill country; but they could not drive out the inhabitants of the valley because they had iron chariots.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:20---- Judges 1:20 Kế sau, theo lịnh của Môi-se, người ta ban Hếp-rôn cho Ca-lép! Ca-lép bèn đuổi ba con trai của A-nác khỏi thành ấy.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:20 Then they gave Hebron to Caleb, as Moses had promised; and he drove out from there the three sons of Anak.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:21---- Judges 1:21 Nhưng con cháu Bên-gia-min không đuổi được dân Giê-bu-sít ở tại Giê-ru-sa-lem, nên dân Giê-bu-sít hãy còn ở chung cùng con cháu Bên-gia-min cho đến ngày nay.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:21 But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:22---- Judges 1:22 Còn nhà Giô-sép cũng lên đánh Bê-tên, và Ðức Giê-hô-va ở cùng họ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:22 Likewise the house of Joseph went up against Bethel, and the Lord was with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:23---- Judges 1:23 Vậy, nhà Giô-sép sai do thám Bê-tên; tên thành nầy lúc trước là Lu-xơ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:23 The house of Joseph spied out Bethel (now the name of the city was formerly Luz).(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:24---- Judges 1:24 Những kẻ do thám thấy một người ở thành đi ra, bèn nói cùng người rằng; Xin chỉ cho chúng ta ngõ nào đi vào thành được, thì chúng ta sẽ làm ơn cho ngươi.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:24 The spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Please show us the entrance to the city and we will treat you kindly."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:25---- Judges 1:25 Người bèn chỉ cho họ ngõ người ta đi vào thành được; chúng bèn lấy gươm đánh giết thành; nhưng để cho người đó và cả nhà người đi.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:25 So he showed them the entrance to the city, and they struck the city with the edge of the sword, but they let the man and all his family go free.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:26---- Judges 1:26 Ðoạn, người ấy đi vào xứ dân Hê-tít, xây một cái thành tại đó, và đặt tên là Lu-xơ, hãy còn gọi vậy cho đến ngày nay.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:26 The man went into the land of the Hittites and built a city and named it Luz which is its name to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:27---- Judges 1:27 Người Ma-na-se không đuổi được dân cư của Bết-Sê-an và của các thành địa hạt nó, cũng chẳng đuổi dân cư của Tha-a-nác và của các thành địa hạt nó, hoặc dân ở Ðô-rơ và dân ở các thành địa hạt nó, hoặc dân ở Gíp-lê-am và dân ở trong các thành địa hạt nó, hoặc dân ở Mê-ghi-đô và dân ở các thành địa hạt nó, thì cũng chẳng đuổi đi, vì dân Ca-na-an quyết định ở trong xứ ấy.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:27 But Manasseh did not take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in that land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:28---- Judges 1:28 Xảy khi Y-sơ-ra-ên trở nên cường thạnh, thì bắt dân Ca-na-an phục dịch; nhưng không có đuổi chúng nó đi hết.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:28 It came about when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:29---- Judges 1:29 Người Ép-ra-im cũng chẳng đuổi dân Ca-na-an ở tại Ghê-xe; nhưng dân Ca-na-an cứ ở cùng họ tại Ghê-xe.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:29 Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:30---- Judges 1:30 Người Sa-bu-lôn cũng chẳng đuổi dân Kít-rôn, hoặc dân ở Na-ha-lô; và người Ca-na-an ở chung cùng người Sa-bu-lôn, song phải phục dịch họ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:30 Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron, or the inhabitants of Nahalol; so the Canaanites lived among them and became subject to forced labor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:31---- Judges 1:31 Người A-se cũng chẳng đuổi dân ở A-cô, hoặc dân ở Si-đôn, dân ở Ách-láp, dân ơ Aïc-xíp, dân ở Hên-ba, dân ở A-phéc hay là dân ở Rê-hốp.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:31 Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon, or of Ahlab, or of Achzib, or of Helbah, or of Aphik, or of Rehob.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:32---- Judges 1:32 Người A-se lập sản nghiệp ở giữa dân Ca-na-an, là dân bổn xứ; vì người A-se không đuổi chúng nó đi.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:32 So the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:33---- Judges 1:33 Người Nép-ta-li không đuổi dân ở Bết-Sê-mết và Bết-a-nát; nhưng lập sản nghiệp ở giữa dân Ca-na-an, là dân bổn xứ; còn dân Bết-Sê-mết và dân Bết-a-nát phải phục dịch người Nép-ta-li.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:33 Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:34---- Judges 1:34 Dân A-mô-rít dồn người Ðan ở trên núi, không cho họ xuống trũng.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:34 Then the Amorites forced the sons of Dan into the hill country, for they did not allow them to come down to the valley;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:35---- Judges 1:35 Dân A-mô-rít định ở tại núi Hê-re, A-gia-lôn, và Sa-an-bim; nhưng tay của nhà Giô-sép thắng chúng nó, nên chúng nó phải phục dịch.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:35 yet the Amorites persisted in living in Mount Heres, in Aijalon and in Shaalbim; but when the power of the house of Joseph grew strong, they became forced labor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 1:36---- Judges 1:36 Ðịa phận dân A-mô-rít chạy từ dốc Aïc-ráp-bim, từ Sê-la trở lên.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 1:36 The border of the Amorites ran from the ascent of Akrabbim, from Sela and upward.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 2:1 ---- written 1050-1000 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0212_07_Judges_01_vn-en.html 0208_06_Joshua_21_vn-en.html 0209_06_Joshua_22_vn-en.html 0210_06_Joshua_23_vn-en.html 0211_06_Joshua_24_vn-en.html 0213_07_Judges_02_vn-en.html 0214_07_Judges_03_vn-en.html 0215_07_Judges_04_vn-en.html 0216_07_Judges_05_vn-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|