|
Esther 5:1 Ngày thứ ba, bà Ê-xơ-tê mặc đồ triều-phục, và ra chầu đứng tại nội viện, đối trước cung điện vua. Vua đương ngự trên ngôi tại trong cung điện trước cửa đền.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:1 Now it came about on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king's palace in front of the king's rooms, and the king was sitting on his royal throne in the throne room, opposite the entrance to the palace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:2---- Esther 5:2 Vừa khi vua thấy hoàng hậu Ê-xơ-tê đứng chầu nơi nội viện, thì bà được ơn trước mặt vua; vua giơ ra cho bà Ê-xơ-tê cây phủ việt vàng ở nơi tay mình. Bà Ê-xơ-tê lại gần và rờ cây phủ việt.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:2 When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king extended to Esther the golden scepter which was in his hand. So Esther came near and touched the top of the scepter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:3---- Esther 5:3 Vua nói với bà rằng: Hỡi hoàng hậu Ê-xơ-tê, ngươi muốn chi? Cầu xin điều gì? Dầu xin đến phân nửa nước, cũng sẽ ban cho ngươi.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:3 Then the king said to her, "What is troubling you, Queen Esther? And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be given to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:4---- Esther 5:4 Ê-xơ-tê nói: Nếu nhiệm ý vua, xin vua và Ha-man ngày nay hãy đến dự tiệc yến mà tôi đã dọn cho vua.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:4 Esther said, "If it pleases the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:5---- Esther 5:5 Vua bèn bảo rằng: Hãy kíp vời Ha-man đến, đặng làm y như hoàng hậu đã nói. Ðoạn, vua và Ha-man đi đến dự tiệc yến của bà Ê-xơ-tê đã dọn.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:5 Then the king said, "Bring Haman quickly that we may do as Esther desires." So the king and Haman came to the banquet which Esther had prepared.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:6---- Esther 5:6 Trong lúc dự tiệc rượu, vua hỏi bà Ê-xơ-tê rằng: Nàng xin điều gì? tất ta sẽ nhậm cho. Nàng cầu khẩn việc gì? Dầu đến phân nửa nước, cũng sẽ ban cho.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:6 As they drank their wine at the banquet, the king said to Esther, "What is your petition, for it shall be granted to you. And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be done."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:7---- Esther 5:7 Bà Ê-xơ-tê đáp rằng: Nầy điều tôi cầu xin và sự tôi ước ao:(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:7 So Esther replied, "My petition and my request is:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:8---- Esther 5:8 Nếu tôi được ơn trước mặt vua, nếu vua lấy làm thiện mà nhậm lời tôi cầu xin và làm điều tôi ao ước, xin vua và Ha-man hãy đến dự tiệc yến mà tôi sẽ dọn, rồi ngày mai tôi sẽ làm theo lời vua dạy biểu.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:8 if I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and do what I request, may the king and Haman come to the banquet which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king says."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:9---- Esther 5:9 Trong ngày đó, Ha-man đi ra vui vẻ và lòng hớn hở. Nhưng khi Ha-man thấy Mạc-đô-chê ở nơi cửa vua không đứng dậy, cũng không chuyển động vì mình, bèn đầy dẫy lòng giận dữ Mạc-đô-chê.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:9 Then Haman went out that day glad and pleased of heart; but when Haman saw Mordecai in the king's gate and that he did not stand up or tremble before him, Haman was filled with anger against Mordecai.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:10---- Esther 5:10 Dẫu vậy, Ha-man nín giận lại, trở về nhà mình, sai người gọi đến các bạn hữu và Xê-rết là vợ mình.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:10 Haman controlled himself, however, went to his house and sent for his friends and his wife Zeresh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:11---- Esther 5:11 Ha-man thuật lại cho chúng sự giàu có sang trọng mình. số đông con cái mình, và mọi sự vua làm cho mình được sang cả, thể nào vua cất mình cao hơn các quan trưởng và thần bộc của vua.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:11 Then Haman recounted to them the glory of his riches, and the number of his sons, and every instance where the king had magnified him and how he had promoted him above the princes and servants of the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:12---- Esther 5:12 Ha-man cũng nói: Trừ ra một mình ta, hoàng hậu Ê-xơ-tê chẳng vời ai cùng vua đến dự tiệc yến của bà đã dọn; và ngày mai ta lại được mời dự nơi nhà người với vua.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:12 Haman also said, "Even Esther the queen let no one but me come with the king to the banquet which she had prepared; and tomorrow also I am invited by her with the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:13---- Esther 5:13 Song mọi điều đó chẳng ích gì cho ta cả hễ lâu chừng nào ta thấy Mạc-đô-chê, người Giu-đa, ngồi tại cửa vua.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:13 Yet all of this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:14---- Esther 5:14 Xê-rết, vợ người, và các bạn hữu người đều nói rằng: Hãy biểu dựng một mộc hình, cao năm mươi thước; rồi sớm mai, hãy cầu vua khiến cho người ta treo Mạc-đô-chê tại đó; đoạn ông hãy khoái lạc đi dự yến tiệc cùng vua. Ðiều đó lấy làm đẹp lòng Ha-man; người bèn truyền dựng cây mộc hình.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, "Have a gallows fifty cubits high made and in the morning ask the king to have Mordecai hanged on it; then go joyfully with the king to the banquet." And the advice pleased Haman, so he had the gallows made.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 6:1 ---- written 465 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0431_17_Esther_05_vn-en.html 0427_17_Esther_01_vn-en.html 0428_17_Esther_02_vn-en.html 0429_17_Esther_03_vn-en.html 0430_17_Esther_04_vn-en.html 0432_17_Esther_06_vn-en.html 0433_17_Esther_07_vn-en.html 0434_17_Esther_08_vn-en.html 0435_17_Esther_09_vn-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|