|
Matthew 14:1 Lúc ấy, Hê-rốt là vua chư hầu, nghe tiếng đồn Ðức Chúa Jêsus,(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:1 At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:2---- Matthew 14:2 thì phán cùng bầy tôi rằng: Ðây là Giăng Báp-tít. Người chết đi sống lại, nhơn đó mới làm được mấy phép lạ như vậy.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:2 and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:3---- Matthew 14:3 Số là, bởi cớ Hê-rô-đia, vợ Phi-líp, là em mình, nên vua Hê-rốt đã truyền bắt trói Giăng và bỏ tù.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:3 For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:4---- Matthew 14:4 Vì Giăng có can vua rằng: Vua không có phép được lấy người đó làm vợ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:4 For John had been saying to him, "It is not lawful for you to have her."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:5---- Matthew 14:5 Vua muốn giết Giăng, song sợ dân chúng, vì họ đều tôn Giăng là đấng tiên tri.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:5 Although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded John as a prophet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:6---- Matthew 14:6 Vừa đến ngày ăn mừng sanh nhựt vua Hê-rốt, con gái của Hê-rô-đia nhảy múa ở giữa người dự đám, vua lấy làm thích lắm,(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:6 But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:7---- Matthew 14:7 đến nỗi lấy lời thề mà hứa cho con gái ấy điều chi nàng muốn xin.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:7 so much that he promised with an oath to give her whatever she asked.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:8---- Matthew 14:8 Vậy, nàng bị mẹ xui giục, bèn tâu rằng: Xin lấy cái đầu Giăng Báp-tít để trên mâm mà cho tôi đây.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:8 Having been prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:9---- Matthew 14:9 Vua lấy làm buồn rầu; song vì đã thề lỡ rồi và có những người dự yến ở đó, nên truyền cho nàng như lời.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:9 Although he was grieved, the king commanded it to be given because of his oaths, and because of his dinner guests.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:10---- Matthew 14:10 Vua bèn sai người chém Giăng trong ngục,(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:10 He sent and had John beheaded in the prison.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:11---- Matthew 14:11 rồi họ để đầu người trên mâm mà đem cho con gái ấy, nàng bèn đem cho mẹ mình.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:11 And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:12---- Matthew 14:12 Ðoạn, các môn đồ của Giăng đến, lấy xác mà chôn, rồi đi báo tin cho Ðức Chúa Jêsus.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:12 His disciples came and took away the body and buried it; and they went and reported to Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:13---- Matthew 14:13 Ðức Chúa Jêsus vừa nghe tin ấy liền bỏ đó xuống thuyền, đi tẻ ra nơi đồng vắng. Khi đoàn dân biết vậy, thì từ các thành đi bộ mà theo Ngài.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:13 Now when Jesus heard about John, He withdrew from there in a boat to a secluded place by Himself; and when the people heard of this, they followed Him on foot from the cities.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:14---- Matthew 14:14 Ngài ở thuyền bước lên, thấy đoàn dân đông đúc, động lòng thương xót, mà chữa cho kẻ bịnh được lành.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:14 When He went ashore, He saw a large crowd, and felt compassion for them and healed their sick.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:15---- Matthew 14:15 Ðến chiều tối, môn đồ tới gần Ngài mà thưa rằng: Ở đây vắng vẻ, và trời tối rồi, xin thầy cho dân chúng về, để họ đi vào các làng đặng mua đồ ăn.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:15 When it was evening, the disciples came to Him and said, "This place is desolate and the hour is already late; so send the crowds away, that they may go into the villages and buy food for themselves."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:16---- Matthew 14:16 Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Không cần họ phải đi; chính các ngươi hãy cho họ ăn.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:16 But Jesus said to them, "They do not need to go away; you give them something to eat!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:17---- Matthew 14:17 Môn đồ thưa rằng: Chúng tôi có đây năm cái bánh và hai con cá mà thôi.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:17 They said to Him, "We have here only five loaves and two fish."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:18---- Matthew 14:18 Ngài phán rằng: Hãy đem đây cho ta.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:18 And He said, "Bring them here to Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:19---- Matthew 14:19 Ngài bèn truyền cho chúng ngồi xuống trên cỏ, đoạn, lấy năm cái bánh và hai con cá đó, ngửa mặt lên trời mà tạ ơn; rồi bẻ bánh ra đưa cho môn đồ, môn đồ phát cho dân chúng.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:19 Ordering the people to sit down on the grass, He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He blessed the food, and breaking the loaves He gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:20---- Matthew 14:20 Ai nấy đều ăn no, còn bánh thừa lại thâu được đầy mười hai giỏ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:20 and they all ate and were satisfied. They picked up what was left over of the broken pieces, twelve full baskets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:21---- Matthew 14:21 Số người ăn ước chừng năm ngàn, không kể đờn bà con nít.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:21 There were about five thousand men who ate, besides women and children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:22---- Matthew 14:22 Kế đó, Ngài liền hối môn đồ xuống thuyền, qua trước bờ bên kia, trong khi Ngài đang truyền cho dân chúng tan đi.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:22 Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:23---- Matthew 14:23 Xong rồi, Ngài lên núi để cầu nguyện riêng; đến chiều tối, Ngài ở đó một mình.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:23 After He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:24---- Matthew 14:24 Bấy giờ, thuyền đã ra giữa biển rồi, vì gió ngược, nên bị sóng vỗ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:24 But the boat was already a long distance from the land, battered by the waves; for the wind was contrary.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:25---- Matthew 14:25 Song đến canh tư đêm ấy, Ðức Chúa Jêsus đi bộ trên mặt biển mà đến cùng môn đồ.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:25 And in the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:26---- Matthew 14:26 Khi thấy Ngài đi bộ trên mặt biển, thì môn đồ bối rối mà nói rằng: Ấy là một con ma; rồi sợ hãi mà la lên.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:26 When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, and said, "It is a ghost!" And they cried out in fear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:27---- Matthew 14:27 Nhưng Ðức Chúa Jêsus liền phán rằng: Các ngươi hãy yên lòng; ấy là ta đây, đừng sợ!(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:27 But immediately Jesus spoke to them, saying, "Take courage, it is I; do not be afraid."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:28---- Matthew 14:28 Phi -e-rơ bèn thưa rằng: Lạy Chúa, nếu phải Chúa, xin khiến tôi đi trên mặt nước mà đến cùng Chúa.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:28 Peter said to Him, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:29---- Matthew 14:29 Ngài phán rằng: Hãy lại đây! Phi -e-rơ ở trên thuyền bước xuống, đi bộ trên mặt nước mà đến cùng Ðức Chúa Jêsus.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:29 And He said, "Come!" And Peter got out of the boat, and walked on the water and came toward Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:30---- Matthew 14:30 Song khi thấy gió thổi, thì Phi -e-rơ sợ hãi, hòng sụp xuống nước, bèn la lên rằng: Chúa ơn, xin cứu lấy tôi!(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:30 But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:31---- Matthew 14:31 Tức thì Ðức Chúa Jêsus giơ tay ra nắm lấy người, mà nói rằng: Hỡi người ít đức tin, sao ngươi hồ nghi làm vậy?(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:31 Immediately Jesus stretched out His hand and took hold of him, and said to him, "You of little faith, why did you doubt?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:32---- Matthew 14:32 Ngài cùng Phi -e-rơ lên thuyền rồi, thì gió yên lặng.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:32 When they got into the boat, the wind stopped.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:33---- Matthew 14:33 Các người trong thuyền bèn đến quì lạy Ngài mà nói rằng: Thầy thật là Con Ðức Chúa Trời!(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:33 And those who were in the boat worshiped Him, saying, "You are certainly God's Son!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:34---- Matthew 14:34 Khi qua biển rồi, Ngài và môn đồ đến xứ Ghê-nê-xa-rết.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:34 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:35---- Matthew 14:35 Người xứ đó nhận biết Ngài, thì sai người báo tin cho khắp các miền xung quanh, và họ đem các kẻ bịnh đến cùng Ngài,(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:35 And when the men of that place recognized Him, they sent word into all that surrounding district and brought to Him all who were sick;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:36---- Matthew 14:36 xin chỉ cho rờ đến viền áo mà thôi; vậy ai rờ đến cũng đều được lành bịnh cả.(VN) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 14:36 and they implored Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were cured.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 15:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0943_40_Matthew_14_vn-en.html 0939_40_Matthew_10_vn-en.html 0940_40_Matthew_11_vn-en.html 0941_40_Matthew_12_vn-en.html 0942_40_Matthew_13_vn-en.html 0944_40_Matthew_15_vn-en.html 0945_40_Matthew_16_vn-en.html 0946_40_Matthew_17_vn-en.html 0947_40_Matthew_18_vn-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|