Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: VIETNAMESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Corinthians 11:1 ---- written 56 A.D.----
1 Corinthians 11:1 Hãy bắt chước tôi, cũng như chính mình tôi bắt chước Ðấng Christ vậy.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:1 Be imitators of me, just as I also am of Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:2----
1 Corinthians 11:2 Tôi khen anh em vì hay nhớ đến tôi trong mọi dịp, và lấy lòng trung tín mà giữ những điều tôi đã dạy dỗ anh em.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:2 Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:3----
1 Corinthians 11:3 Dầu vậy, tôi muốn anh em biết Ðấng Christ là đầu mọi người; người đờn ông là đầu người đờn bà; và Ðức Chúa Trời là đầu của Ðấng Christ.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:3 But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:4----
1 Corinthians 11:4 Phàm người đờn ông cầu nguyện hoặc giảng đạo mà trùm đầu lại, thì làm nhục đầu mình.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:4 Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:5----
1 Corinthians 11:5 Nhưng phàm người đờn bà cầu nguyện hoặc giảng đạo mà không trùm đầu lại, thì làm nhục đầu mình: thật chẳng khác gì đã cạo đầu vậy.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:5 But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:6----
1 Corinthians 11:6 Ví bằng người đờn bà không trùm đầu, thì cũng nên hớt tóc đi. Song nếu người đờn bà lấy sự hớt tóc hoặc cạo đầu làm xấu hổ, thì hãy trùm đầu lại.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:6 For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:7----
1 Corinthians 11:7 Vả, đờn ông là hình ảnh và sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời, thì không nên trùm đầu; nhưng đờn bà là sự vinh hiển của đờn ông.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:7 For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:8----
1 Corinthians 11:8 Bởi chưng không phải đờn ông ra từ đờn bà, bèn là đờn bà ra từ đờn ông;(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:8 For man does not originate from woman, but woman from man;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:9----
1 Corinthians 11:9 không phải đờn ông vì cớ đờn bà mà được dựng nên, bèn là đờn bà vì cớ đờn ông vậy.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:9 for indeed man was not created for the woman's sake, but woman for the man's sake.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:10----
1 Corinthians 11:10 Bởi đó, vì cớ các thiên sứ, đờn bà phải có dấu hiệu trên đầu chỉ về quyền phép mình nương cậy.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:10 Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:11----
1 Corinthians 11:11 Song trong Chúa thì chẳng phải đờn bà ngoại đờn ông, cũng chẳng phải đờn ông ngoại đờn bà;(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:11 However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:12----
1 Corinthians 11:12 vì, như đờn bà đã ra từ đờn ông, thì đờn ông cũng sanh bởi đờn bà, và cả thảy đều ra bởi Ðức Chúa Trời.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:12 For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:13----
1 Corinthians 11:13 Chính anh em hãy đoán xét điều nầy: đờn bà cầu nguyện Ðức Chúa Trời mà không trùm đầu là hiệp lẽ chăng?(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:13 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:14----
1 Corinthians 11:14 Chính lẽ tự nhiên há chẳng dạy cho anh em biết đờn ông để tóc dài thì lấy làm hổ thẹn sao?(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:15----
1 Corinthians 11:15 Nhưng, nếu đờn bà để tóc dài thì là lịch sự cho mình, và đã ban tóc dài cho người, dường như khăn trùm vậy.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:15 but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:16----
1 Corinthians 11:16 Bằng có ai muốn cãi lẽ, thì chúng tôi không có thói quen ấy, mà các Hội thánh Ðức Chúa Trời cũng không có nữa.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:16 But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:17----
1 Corinthians 11:17 Trong khi tôi truyền lời cáo dụ nầy, chẳng phải khen anh em, vì sự nhóm lại của anh em không làm cho mình hay hơn mà làm cho mình dở hơn.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:17 But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:18----
1 Corinthians 11:18 Trước hết, tôi nghe rằng khi anh em có sự nhóm họp Hội thánh, thì sanh ra sự phân rẽ; tôi cũng hơi tin điều đó.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:18 For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:19----
1 Corinthians 11:19 Vì chắc trong vòng anh em phải có bè đảng, hầu cho được nhận biết trong anh em những kẻ nào thật là trung thành.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:19 For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:20----
1 Corinthians 11:20 Vậy, khi anh em nhóm nhau lại một chỗ, ấy chẳng còn phải là Tiệc thánh của Chúa mà anh em ăn;(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:20 Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord's Supper,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:21----
1 Corinthians 11:21 bởi vì lúc ngồi ăn, ai cũng nôn nả mà ăn bữa riêng mình, đến nỗi người nọ chịu đói, còn kẻ kia thì quá độ.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:21 for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:22----
1 Corinthians 11:22 Anh em há chẳng có nhà để ăn uống sao? Hay là anh em khinh bỉ Hội thánh của Ðức Chúa Trời, muốn làm cho những kẻ không có gì phải hổ thẹn? Tôi nên nói chi với anh em? Có nên khen anh em không? Trong việc nầy tôi chẳng khen đâu.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:22 What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:23----
1 Corinthians 11:23 Vả, tôi có nhận nơi Chúa điều tôi đã dạy cho anh em: ấy là Ðức Chúa Jêsus, trong đêm Ngài bị nộp, lấy bánh,(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:23 For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:24----
1 Corinthians 11:24 tạ ơn, rồi bẻ ra mà phán rằng: Nầy là thân thể ta, vì các ngươi mà phó cho; hãy làm điều nầy để nhớ ta.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:24 and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:25----
1 Corinthians 11:25 Cũng một lẽ ấy, sai khi ăn bữa tối rồi, Ngài lấy chén và phán rằng: Chén nầy là sự giao ước mới trong huyết ta; hễ khi nào các ngươi uống, hãy làm điều nầy để nhớ ta.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:25 In the same way He took the cup also after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:26----
1 Corinthians 11:26 Ấy vậy, mỗi lần anh em ăn bánh nầy, uống chén nầy, thì rao sự chết của Chúa cho tới lúc Ngài đến.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:27----
1 Corinthians 11:27 Bởi đó, ai ăn bánh hoặc uống chén của Chúa cách không xứng đáng, thì sẽ mắc tội với thân và huyết của Chúa.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:27 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:28----
1 Corinthians 11:28 Vậy mỗi người phải tự xét lấy mình, và như thế mới ăn bánh uống chén ấy;(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:28 But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:29----
1 Corinthians 11:29 vì người nào không phân biệt thân Chúa mà ăn bánh uống chén đó, tức là ăn uống sự xét đoán cho mình.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:29 For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:30----
1 Corinthians 11:30 Ấy vì cớ đó mà trong anh em có nhiều kẻ tật nguyền, đau ốm, và có lắm kẻ ngủ.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:30 For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:31----
1 Corinthians 11:31 Nếu chúng ta biết xét đoán lấy mình, thì khỏi bị xét đoán.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:31 But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:32----
1 Corinthians 11:32 Song khi chúng ta bị Chúa xét đoán, thì bị Ngài sửa phạt, hầu cho khỏi bị án làm một với người thế gian.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:33----
1 Corinthians 11:33 Hỡi anh em, vậy thì lúc anh em hội lại để ăn chung với nhau, hãy chờ đợi nhau.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:33 So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 11:34----
1 Corinthians 11:34 Ví bằng có ai đói, hãy ăn tại nhà mình, hầu cho anh em không nhóm lại để mà chuốc lấy sự đoán xét. Còn các việc khác, lúc tôi đến sẽ đoán định.(VN)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 11:34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 12:1 ---- written 56 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1073_46_1_Corinthians_11_vn-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1069_46_1_Corinthians_07_vn-en.html
1070_46_1_Corinthians_08_vn-en.html
1071_46_1_Corinthians_09_vn-en.html
1072_46_1_Corinthians_10_vn-en.html

NEXT CHAPTERS:
1074_46_1_Corinthians_12_vn-en.html
1075_46_1_Corinthians_13_vn-en.html
1076_46_1_Corinthians_14_vn-en.html
1077_46_1_Corinthians_15_vn-en.html

links to all chapters (VN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."