Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CHINESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- James 2:1 ---- written 45-50 A.D.----
Jas 2:1 我 的 弟 兄 们 , 你 们 信 奉 我 们 荣 耀 的 主 耶 稣 基 督 , 便 不 可 按 着 外 貌 待 人 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:1 My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:2----
Jas 2:2 若 有 一 个 人 带 着 金 戒 指 , 穿 着 华 美 衣 服 , 进 你 们 的 会 堂 去 ; 又 有 一 个 穷 人 穿 着 肮 脏 衣 服 也 进 去 ;(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:2 For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes,(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:3----
Jas 2:3 你 们 就 重 看 那 穿 华 美 衣 服 的 人 , 说 「 请 坐 在 这 好 位 上 」 ; 又 对 那 穷 人 说 : 「 你 站 在 那 里 」 , 或 「 坐 在 我 脚 凳 下 边 。 」(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:3 and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool,"(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:4----
Jas 2:4 这 岂 不 是 你 们 偏 心 待 人 , 用 恶 意 断 定 人 麽 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:4 have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:5----
Jas 2:5 我 亲 爱 的 弟 兄 们 , 请 听 , 神 岂 不 是 拣 选 了 世 上 的 贫 穷 人 , 叫 他 们 在 信 上 富 足 , 并 承 受 他 所 应 许 给 那 些 爱 他 之 人 的 国 麽 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:5 Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:6----
Jas 2:6 你 们 反 倒 羞 辱 贫 穷 人 。 那 富 足 人 岂 不 是 欺 压 你 们 、 拉 你 们 到 公 堂 去 麽 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:6 But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:7----
Jas 2:7 他 们 不 是 亵 渎 你 们 所 敬 奉 ( 所 敬 奉 : 或 作 被 称 ) 的 尊 名 麽 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:7 Do they not blaspheme the fair name by which you have been called?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:8----
Jas 2:8 经 上 记 着 说 : 「 要 爱 人 如 己 。 」 你 们 若 全 守 这 至 尊 的 律 法 , 才 是 好 的 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:8 If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:9----
Jas 2:9 但 你 们 若 按 外 貌 待 人 , 便 是 犯 罪 , 被 律 法 定 为 犯 法 的 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:9 But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:10----
Jas 2:10 因 为 凡 遵 守 全 律 法 的 , 只 在 一 条 上 跌 倒 , 他 就 是 犯 了 众 条 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:11----
Jas 2:11 原 来 那 说 「 不 可 奸 淫 」 的 , 也 说 「 不 可 杀 人 」 ; 你 就 是 不 奸 淫 , 却 杀 人 , 仍 是 成 了 犯 律 法 的 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:11 For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:12----
Jas 2:12 你 们 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 审 判 , 就 该 照 这 律 法 说 话 行 事 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:12 So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:13----
Jas 2:13 因 为 那 不 怜 悯 人 的 , 也 要 受 无 怜 悯 的 审 判 ; 怜 悯 原 是 向 审 判 夸 胜 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:13 For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:14----
Jas 2:14 我 的 弟 兄 们 , 若 有 人 说 自 己 有 信 心 , 却 没 有 行 为 , 有 甚 麽 益 处 呢 ? 这 信 心 能 救 他 麽 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:14 What use is it, my brethren, if someone says he has faith but he has no works? Can that faith save him?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:15----
Jas 2:15 若 是 弟 兄 或 是 姐 妹 , 赤 身 露 体 , 又 缺 了 日 用 的 饮 食 ;(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:15 If a brother or sister is without clothing and in need of daily food,(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:16----
Jas 2:16 你 们 中 间 有 人 对 他 们 说 : 「 平 平 安 安 的 去 罢 ! 愿 你 们 穿 得 暖 , 吃 得 饱 」 ; 却 不 给 他 们 身 体 所 需 用 的 , 这 有 甚 麽 益 处 呢 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:16 and one of you says to them, "Go in peace, be warmed and be filled," and yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:17----
Jas 2:17 这 样 , 信 心 若 没 有 行 为 就 是 死 的 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:17 Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:18----
Jas 2:18 必 有 人 说 : 「 你 有 信 心 , 我 有 行 为 ; 你 将 你 没 有 行 为 的 信 心 指 给 我 看 , 我 便 藉 着 我 的 行 为 , 将 我 的 信 心 指 给 你 看 。 」(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:18 But someone may well say, "You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works."(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:19----
Jas 2:19 你 信 神 只 有 一 位 , 你 信 的 不 错 ; 鬼 魔 也 信 , 却 是 战 惊 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:19 You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:20----
Jas 2:20 虚 浮 的 人 哪 , 你 愿 意 知 道 没 有 行 为 的 信 心 是 死 的 麽 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:20 But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:21----
Jas 2:21 我 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 把 他 儿 子 以 撒 献 在 坛 上 , 岂 不 是 因 行 为 称 义 麽 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:21 Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:22----
Jas 2:22 可 见 , 信 心 是 与 他 的 行 为 并 行 , 而 且 信 心 因 着 行 为 才 得 成 全 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:22 You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected;(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:23----
Jas 2:23 这 就 应 验 经 上 所 说 : 「 亚 伯 拉 罕 信 神 , 这 就 算 为 他 的 义 。 」 他 又 得 称 为 神 的 朋 友 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:23 and the Scripture was fulfilled which says, "AND ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS," and he was called the friend of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:24----
Jas 2:24 这 样 看 来 , 人 称 义 是 因 着 行 为 , 不 是 单 因 着 信 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:24 You see that a man is justified by works and not by faith alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:25----
Jas 2:25 妓 女 喇 合 接 待 使 者 , 又 放 他 们 从 别 的 路 上 出 去 , 不 也 是 一 样 因 行 为 称 义 麽 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:25 In the same way, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:26----
Jas 2:26 身 体 没 有 灵 魂 是 死 的 , 信 心 没 有 行 为 也 是 死 的 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 3:1 ---- written 45-50 A.D.----
Jas 3:1 我 的 弟 兄 们 , 不 要 多 人 作 师 傅 , 因 为 晓 得 我 们 要 受 更 重 的 判 断 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    1148_59_James_02_cn-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1144_58_Hebrews_11_cn-en.html
1145_58_Hebrews_12_cn-en.html
1146_58_Hebrews_13_cn-en.html
1147_59_James_01_cn-en.html

NEXT CHAPTERS:
1149_59_James_03_cn-en.html
1150_59_James_04_cn-en.html
1151_59_James_05_cn-en.html
1152_60_1_Peter_01_cn-en.html

links to all chapters (CN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."