|
2 Chroniques 33:1 ¶ Manassé avait douze ans lorsqu'il devint roi, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:2---- 2 Chroniques 33:2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, selon les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:2 He did evil in the sight of the Lord according to the abominations of the nations whom the Lord dispossessed before the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:3---- 2 Chroniques 33:3 Il rebâtit les hauts lieux qu'Ezéchias, son père, avait renversés; il éleva des autels aux Baals, il fit des idoles d'Astarté, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he also erected altars for the Baals and made Asherim, and worshiped all the host of heaven and served them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:4---- 2 Chroniques 33:4 Il bâtit des autels dans la maison de l'Eternel, quoique l'Eternel eût dit: C'est dans Jérusalem que sera mon nom à perpétuité.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:4 He built altars in the house of the Lord of which the Lord had said, "My name shall be in Jerusalem forever."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:5---- 2 Chroniques 33:5 Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Eternel.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:5 For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:6---- 2 Chroniques 33:6 Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:6 He made his sons pass through the fire in the valley of Ben-hinnom; and he practiced witchcraft, used divination, practiced sorcery and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:7---- 2 Chroniques 33:7 Il plaça l'image taillée de l'idole qu'il avait faite dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et c'est dans Jérusalem que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël, que je veux à toujours placer mon nom.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:7 Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:8---- 2 Chroniques 33:8 Je ne ferai plus sortir Israël du pays que j'ai destiné à vos pères, pourvu seulement qu'ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commandé, selon toute la loi, les préceptes et les ordonnances prescrits par Moïse.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:8 and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them according to all the law, the statutes and the ordinances given through Moses."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:9---- 2 Chroniques 33:9 Mais Manassé fut cause que Juda et les habitants de Jérusalem s'égarèrent et firent le mal plus que les nations que l'Eternel avait détruites devant les enfants d'Israël.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:9 Thus Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord destroyed before the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:10---- 2 Chroniques 33:10 L'Eternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n'y firent point attention.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:10 The Lord spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:11---- 2 Chroniques 33:11 ¶ Alors l'Eternel fit venir contre eux les chefs de l'armée du roi d'Assyrie, qui saisirent Manassé et le mirent dans les fers; ils le lièrent avec des chaînes d'airain, et le menèrent à Babylone.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:11 Therefore the Lord brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains and took him to Babylon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:12---- 2 Chroniques 33:12 Lorsqu'il fut dans la détresse, il implora l'Eternel, son Dieu, et il s'humilia profondément devant le Dieu de ses pères.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:12 When he was in distress, he entreated the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:13---- 2 Chroniques 33:13 Il lui adressa ses prières; et l'Eternel, se laissant fléchir, exauça ses supplications, et le ramena à Jérusalem dans son royaume. Et Manassé reconnut que l'Eternel est Dieu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:13 When he prayed to Him, He was moved by his entreaty and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:14---- 2 Chroniques 33:14 Après cela, il bâtit en dehors de la ville de David, à l'occident, vers Guihon dans la vallée, un mur qui se prolongeait jusqu'à la porte des poissons et dont il entoura la colline, et il l'éleva à une grande hauteur; il mit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortes de Juda.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:14 Now after this he built the outer wall of the city of David on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance of the Fish Gate; and he encircled the Ophel with it and made it very high. Then he put army commanders in all the fortified cities of Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:15---- 2 Chroniques 33:15 Il fit disparaître de la maison de l'Eternel les dieux étrangers et l'idole, et il renversa tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Eternel et à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:15 He also removed the foreign gods and the idol from the house of the Lord, as well as all the altars which he had built on the mountain of the house of the Lord and in Jerusalem, and he threw them outside the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:16---- 2 Chroniques 33:16 Il rétablit l'autel de l'Eternel et y offrit des sacrifices d'actions de grâces et de reconnaissance, et il ordonna à Juda de servir l'Eternel, le Dieu d'Israël.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:16 He set up the altar of the Lord and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he ordered Judah to serve the Lord God of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:17---- 2 Chroniques 33:17 Le peuple sacrifiait bien encore sur les hauts lieux, mais seulement à l'Eternel, son Dieu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:17 Nevertheless the people still sacrificed in the high places, although only to the Lord their God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:18---- 2 Chroniques 33:18 Le reste des actions de Manassé, sa prière à son Dieu, et les paroles des prophètes qui lui parlèrent au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël, cela est écrit dans les actes des rois d'Israël.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:18 Now the rest of the acts of Manasseh even his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:19---- 2 Chroniques 33:19 Sa prière et la manière dont Dieu l'exauça, ses péchés et ses infidélités, les places où il bâtit des hauts lieux et dressa des idoles et des images taillées avant de s'être humilié, cela est écrit dans le livre de Hozaï.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:19 His prayer also and how God was entreated by him, and all his sin, his unfaithfulness, and the sites on which he built high places and erected the Asherim and the carved images, before he humbled himself, behold, they are written in the records of the Hozai.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:20---- 2 Chroniques 33:20 Manassé se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans sa maison. Et Amon, son fils, régna à sa place.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:21---- 2 Chroniques 33:21 ¶ Amon avait vingt-deux ans lorsqu'il devint roi, et il régna deux ans à Jérusalem.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:22---- 2 Chroniques 33:22 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manassé, son père; il sacrifia à toutes les images taillées qu'avait faites Manassé, son père, et il les servit;(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:22 He did evil in the sight of the Lord as Manasseh his father had done, and Amon sacrificed to all the carved images which his father Manasseh had made, and he served them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:23---- 2 Chroniques 33:23 et il ne s'humilia pas devant l'Eternel, comme s'était humilié Manassé, son père, car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:23 Moreover, he did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done, but Amon multiplied guilt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:24---- 2 Chroniques 33:24 Ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le firent mourir dans sa maison.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:24 Finally his servants conspired against him and put him to death in his own house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 33:25---- 2 Chroniques 33:25 Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon; et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 33:25 But the people of the land killed all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 34:1 ---- written 450-425 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0400_14_2_Chronicles_33_fr-en.html 0396_14_2_Chronicles_29_fr-en.html 0397_14_2_Chronicles_30_fr-en.html 0398_14_2_Chronicles_31_fr-en.html 0399_14_2_Chronicles_32_fr-en.html 0401_14_2_Chronicles_34_fr-en.html 0402_14_2_Chronicles_35_fr-en.html 0403_14_2_Chronicles_36_fr-en.html 0404_15_Ezra_01_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|