|
================================================================================ ---- Job 3:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- Job 3:1 Darnach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte seinen Tag.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:1 Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:2---- Job 3:2 Und Hiob sprach:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:2 And Job said,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:3---- Job 3:3 Der Tag müsse verloren sein, darin ich geboren bin, und die Nacht, welche sprach: Es ist ein Männlein empfangen!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:3 "Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, 'A boy is conceived.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:4---- Job 3:4 Derselbe Tag müsse finster sein, und Gott von obenherab müsse nicht nach ihm fragen; kein Glanz müsse über ihn scheinen!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:4 "May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:5---- Job 3:5 Finsternis und Dunkel müssen ihn überwältigen, und dicke Wolken müssen über ihm bleiben, und der Dampf am Tage mache ihn gräßlich!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:5 "Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:6---- Job 3:6 Die Nacht müsse Dunkel einnehmen; sie müsse sich nicht unter den Tagen des Jahres freuen noch in die Zahl der Monden kommen!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:6 "As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:7---- Job 3:7 Siehe, die Nacht müsse einsam sein und kein Jauchzen darin sein!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:7 "Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:8---- Job 3:8 Es müssen sie verfluchen die Verflucher des Tages und die da bereit sind, zu erregen den Leviathan!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:8 "Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:9---- Job 3:9 Ihre Sterne müssen finster sein in ihrer Dämmerung; sie hoffe aufs Licht, und es komme nicht, und müsse nicht sehen die Wimpern der Morgenröte,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:9 "Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:10---- Job 3:10 darum daß sie nicht verschlossen hat die Tür des Leibes meiner Mutter und nicht verborgen das Unglück vor meinen Augen!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:10 Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:11---- Job 3:11 Warum bin ich nicht gestorben von Mutterleib an? Warum bin ich nicht verschieden, da ich aus dem Leibe kam?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:11 "Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:12---- Job 3:12 Warum hat man mich auf den Schoß gesetzt? Warum bin ich mit Brüsten gesäugt?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:12 "Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:13---- Job 3:13 So läge ich doch nun und wäre still, schliefe und hätte Ruhe(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:13 "For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:14---- Job 3:14 mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die das Wüste bauen,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:14 With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:15---- Job 3:15 oder mit den Fürsten, die Gold haben und deren Häuser voll Silber sind.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:15 Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:16---- Job 3:16 Oder wie eine unzeitige Geburt, die man verborgen hat, wäre ich gar nicht, wie Kinder, die das Licht nie gesehen haben.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:16 "Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:17---- Job 3:17 Daselbst müssen doch aufhören die Gottlosen mit Toben; daselbst ruhen doch, die viel Mühe gehabt haben.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:17 "There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:18---- Job 3:18 Da haben doch miteinander Frieden die Gefangenen und hören nicht die Stimme des Drängers.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:18 "The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:19---- Job 3:19 Da sind beide, klein und groß, und der Knecht ist frei von seinem Herrn.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:19 "The small and the great are there, And the slave is free from his master.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:20---- Job 3:20 Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen und das Leben den betrübten Herzen(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:20 "Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:21---- Job 3:21 (die des Todes warten, und er kommt nicht, und grüben ihn wohl aus dem Verborgenen,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:21 Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:22---- Job 3:22 die sich sehr freuten und fröhlich wären, wenn sie ein Grab bekämen),(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:22 Who rejoice greatly, And exult when they find the grave?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:23---- Job 3:23 dem Manne, dessen Weg verborgen ist und vor ihm von Gott verzäunt ward?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:23 "Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:24---- Job 3:24 Denn wenn ich essen soll, muß ich seufzen, und mein Heulen fährt heraus wie Wasser.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:24 "For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:25---- Job 3:25 Denn was ich gefürchtet habe ist über mich gekommen, und was ich sorgte, hat mich getroffen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:25 "For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:26---- Job 3:26 War ich nicht glückselig? War ich nicht fein stille? Hatte ich nicht gute Ruhe? Und es kommt solche Unruhe!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:26 "I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 4:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- Job 4:1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0439_18_Job_03_de-en.html 0435_17_Esther_09_de-en.html 0436_17_Esther_10_de-en.html 0437_18_Job_01_de-en.html 0438_18_Job_02_de-en.html 0440_18_Job_04_de-en.html 0441_18_Job_05_de-en.html 0442_18_Job_06_de-en.html 0443_18_Job_07_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|