Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 51:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isa 51:1 Höret mir zu, die ihr der Gerechtigkeit nachjagt, die ihr den HERRN sucht: Schauet den Fels an, davon ihr gehauen seid, und des Brunnens Gruft, daraus ihr gegraben seid.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:1 "Listen to me, you who pursue righteousness, Who seek the Lord: Look to the rock from which you were hewn And to the quarry from which you were dug.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:2----
Isa 51:2 Schauet Abraham an, euren Vater, und Sara, von welcher ihr geboren seid. Denn ich rief ihn, da er noch einzeln war, und segnete ihn und mehrte ihn.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:2 "Look to Abraham your father And to Sarah who gave birth to you in pain; When he was but one I called him, Then I blessed him and multiplied him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:3----
Isa 51:3 Denn der HERR tröstet Zion, er tröstet alle ihre Wüsten und macht ihre Wüste wie Eden und ihr dürres Land wie den Garten des HERRN, daß man Wonne und Freude darin findet, Dank und Lobgesang.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:3 Indeed, the Lord will comfort Zion; He will comfort all her waste places. And her wilderness He will make like Eden, And her desert like the garden of the Lord; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and sound of a melody.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:4----
Isa 51:4 Merke auf mich, mein Volk, höret mich, meine Leute! denn von mir wird ein Gesetz ausgehen, und mein Recht will ich zum Licht der Völker gar bald stellen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:4 "Pay attention to Me, O My people, And give ear to Me, O My nation; For a law will go forth from Me, And I will set My justice for a light of the peoples.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:5----
Isa 51:5 Denn meine Gerechtigkeit ist nahe, mein Heil zieht aus, und meine Arme werden die Völker richten. Die Inseln harren auf mich und warten auf meinen Arm.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:5 "My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait for Me, And for My arm they will wait expectantly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:6----
Isa 51:6 Hebet eure Augen auf gen Himmel und schauet unten auf die Erde. Denn der Himmel wird wie ein Rauch vergehen und die Erde wie ein Kleid veralten, und die darauf wohnen, werden im Nu dahinsterben. Aber mein Heil bleibt ewiglich, und meine Gerechtigkeit wird kein Ende haben.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:6 "Lift up your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not wane.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:7----
Isa 51:7 Höret mir zu, die ihr die Gerechtigkeit kennt, du Volk, in dessen Herzen mein Gesetz ist! Fürchtet euch nicht, wenn euch die Leute schmähen; und wenn sie euch lästern, verzaget nicht!(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:7 "Listen to Me, you who know righteousness, A people in whose heart is My law; Do not fear the reproach of man, Nor be dismayed at their revilings.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:8----
Isa 51:8 Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie wollenes Tuch; aber meine Gerechtigkeit bleibt ewiglich und mein Heil für und für.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:8 "For the moth will eat them like a garment, And the grub will eat them like wool. But My righteousness will be forever, And My salvation to all generations."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:9----
Isa 51:9 Wohlauf, wohlauf, ziehe Macht an, du Arm des HERRN! Wohlauf, wie vorzeiten, von alters her! Bist du es nicht, der die Stolzen zerhauen und den Drachen verwundet hat?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:9 Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:10----
Isa 51:10 Bist du es nicht, der das Meer, der großen Tiefe Wasser, austrocknete, der den Grund des Meeres zum Wege machte, daß die Erlösten dadurchgingen?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:10 Was it not You who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:11----
Isa 51:11 Also werden die Erlösten des HERRN wiederkehren und gen Zion kommen mit Jauchzen, und ewige Freude wird auf ihrem Haupte sein. Wonne und Freude werden sie ergreifen; aber Trauer und Seufzen wird von ihnen fliehen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:11 So the ransomed of the Lord will return And come with joyful shouting to Zion, And everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:12----
Isa 51:12 Ich, ich bin euer Tröster. Wer bist du denn, daß du dich vor Menschen fürchtest, die doch sterben, und vor Menschenkindern, die wie Gras vergehen,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:12 "I, even I, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of man who dies And of the son of man who is made like grass,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:13----
Isa 51:13 und vergissest des HERRN, der dich gemacht hat, der den Himmel ausbreitet und die Erde gründet? Du aber fürchtest dich den ganzen Tag vor dem Grimm des Wüterichs, wenn er sich vornimmt zu verderben. Wo bleibt nun der Grimm des Wüterichs?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:13 That you have forgotten the Lord your Maker, Who stretched out the heavens And laid the foundations of the earth, That you fear continually all day long because of the fury of the oppressor, As he makes ready to destroy? But where is the fury of the oppressor?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:14----
Isa 51:14 Der Gefangene wird eilends losgegeben, daß er nicht hinsterbe zur Grube, auch keinen Mangel an Brot habe.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:14 The exile will soon be set free, and will not die in the dungeon, nor will his bread be lacking.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:15----
Isa 51:15 Denn ich bin der HERR, dein Gott, der das Meer bewegt, daß seine Wellen wüten; sein Name heißt HERR Zebaoth.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:15 For I am the Lord your God, who stirs up the sea and its waves roar (the Lord of hosts is His name).(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:16----
Isa 51:16 Ich lege mein Wort in deinen Mund und bedecke dich unter dem Schatten meiner Hände, auf daß ich den Himmel pflanze und die Erde gründe und zu Zion spreche: Du bist mein Volk.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:16 I have put My words in your mouth and have covered you with the shadow of My hand, to establish the heavens, to found the earth, and to say to Zion, 'You are My people.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:17----
Isa 51:17 Wache auf, wache auf, stehe auf, Jerusalem, die du von der Hand des HERRN den Kelch seines Grimmes getrunken hast! Die Hefen des Taumelkelches hast du ausgetrunken und die Tropfen geleckt.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:17 Rouse yourself! Rouse yourself! Arise, O Jerusalem, You who have drunk from the Lord's hand the cup of His anger; The chalice of reeling you have drained to the dregs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:18----
Isa 51:18 Es war niemand aus allen Kindern, die sie geboren hat, der sie leitete; niemand aus allen Kindern, die sie erzogen hat, der sie bei der Hand nähme.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:18 There is none to guide her among all the sons she has borne, Nor is there one to take her by the hand among all the sons she has reared.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:19----
Isa 51:19 Diese zwei sind dir begegnet; wer trug Leid mit dir? Da war Verstörung und Schaden, Hunger und Schwert; wer sollte dich trösten?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:19 These two things have befallen you; Who will mourn for you? The devastation and destruction, famine and sword; How shall I comfort you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:20----
Isa 51:20 Deine Kinder waren verschmachtet; sie lagen auf allen Gassen wie ein Hirsch im Netze, voll des Zorns vom HERRN und des Scheltens von deinem Gott.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:20 Your sons have fainted, They lie helpless at the head of every street, Like an antelope in a net, Full of the wrath of the Lord, The rebuke of your God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:21----
Isa 51:21 Darum höre dies, du Elende und Trunkene, doch nicht von Wein!(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:21 Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine:(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:22----
Isa 51:22 So spricht dein Herrscher, der HERR, und dein Gott, der sein Volk rächt: Siehe, ich nehme den Taumelkelch von deiner Hand samt den Hefen des Kelchs meines Grimmes; du sollst ihn nicht mehr trinken,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:22 Thus says your Lord, the Lord, even your God Who contends for His people, "Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling, The chalice of My anger; You will never drink it again.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 51:23----
Isa 51:23 sondern ich will ihn deinen Schindern in die Hand geben, die zu deiner Seele sprachen: Bücke dich, daß wir darüberhin gehen, und mache deinen Rücken zur Erde und wie die Gasse, daß man darüberhin laufe.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 51:23 "I will put it into the hand of your tormentors, Who have said to you, 'Lie down that we may walk over you.'You have even made your back like the ground And like the street for those who walk over it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 52:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isa 52:1 Mache dich auf, mache dich auf, Zion! Zieh deine Stärke an, schmücke dich herrlich, du heilige Stadt Jerusalem! Denn es wird hinfort kein Unbeschnittener oder Unreiner zu dir eingehen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0730_23_Isaiah_51_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0726_23_Isaiah_47_de-en.html
0727_23_Isaiah_48_de-en.html
0728_23_Isaiah_49_de-en.html
0729_23_Isaiah_50_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
0731_23_Isaiah_52_de-en.html
0732_23_Isaiah_53_de-en.html
0733_23_Isaiah_54_de-en.html
0734_23_Isaiah_55_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."