|
Zec 5:1 Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da war ein fliegender Brief.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:1 Then I lifted up my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:2---- Zec 5:2 Und er sprach zu mir: Was siehst du? Ich aber sprach: Ich sehe einen fliegenden Brief, der ist zwanzig ellen lang und zehn Ellen breit.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:2 And he said to me, "What do you see?" And I answered, "I see a flying scroll; its length is twenty cubits and its width ten cubits."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:3---- Zec 5:3 Und er sprach zu mir: das ist der Fluch, welcher ausgeht über das ganze Land; denn alle Diebe werden nach diesem Briefe ausgefegt, und alle Meineidigen werden nach diesem Briefe ausgefegt.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:3 Then he said to me, "This is the curse that is going forth over the face of the whole land; surely everyone who steals will be purged away according to the writing on one side, and everyone who swears will be purged away according to the writing on the other side.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:4---- Zec 5:4 Ich will ihn ausgehen lassen, spricht der HERR Zebaoth, daß er soll kommen über das Haus des Diebes und über das Haus derer, die bei meinem Namen fälschlich schwören; er soll bleiben in ihrem Hause und soll's verzehren samt seinem Holz und Steinen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:4 I will make it go forth," declares the Lord of hosts, "and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and consume it with its timber and stones."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:5---- Zec 5:5 Und der Engel, der mit mir redete, ging heraus und sprach zu mir: Hebe deine Augen auf und siehe! Was geht da heraus?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:5 Then the angel who was speaking with me went out and said to me, "Lift up now your eyes and see what this is going forth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:6---- Zec 5:6 Und ich sprach: Was ist's? Er aber sprach: Ein Epha geht heraus, und sprach: Das ist ihre Gestalt im ganzen Lande.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:6 I said, "What is it?" And he said, "This is the ephah going forth." Again he said, "This is their appearance in all the land(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:7---- Zec 5:7 Und siehe, es hob sich ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:7 (and behold, a lead cover was lifted up); and this is a woman sitting inside the ephah."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:8---- Zec 5:8 Er aber sprach: Das ist die Gottlosigkeit. Und er warf sie in das Epha und warf den Klumpen Blei oben aufs Loch.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:8 Then he said, "This is Wickedness!" And he threw her down into the middle of the ephah and cast the lead weight on its opening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:9---- Zec 5:9 Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, zwei Weiber gingen heraus und hatten Flügel, die der Wind trieb, es waren aber Flügel wie Storchflügel; und sie führten das Epha zwischen Erde und Himmel.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:9 Then I lifted up my eyes and looked, and there two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:10---- Zec 5:10 Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wo führen die das Epha hin?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:10 I said to the angel who was speaking with me, "Where are they taking the ephah?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 5:11---- Zec 5:11 Er aber sprach zu mir: Daß ihm ein Haus gebaut werde im Lande Sinear und bereitet und es daselbst gesetzt werde auf seinen Boden.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 5:11 Then he said to me, "To build a temple for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic---- Zec 6:1 Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zwei Bergen hervor; die Berge aber waren ehern.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0916_38_Zechariah_05_de-en.html 0912_38_Zechariah_01_de-en.html 0913_38_Zechariah_02_de-en.html 0914_38_Zechariah_03_de-en.html 0915_38_Zechariah_04_de-en.html 0917_38_Zechariah_06_de-en.html 0918_38_Zechariah_07_de-en.html 0919_38_Zechariah_08_de-en.html 0920_38_Zechariah_09_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|