Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Titus 2:1 ---- written 65 A.D.----
Tit 2:1 Du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen Lehre:(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:1 But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:2----
Tit 2:2 den Alten sage, daß sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:2 Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:3----
Tit 2:3 den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:3 Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:4----
Tit 2:4 daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:4 so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:5----
Tit 2:5 sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren Männern untertan, auf daß nicht das Wort Gottes verlästert werde.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:5 to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:6----
Tit 2:6 Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:6 Likewise urge the young men to be sensible;(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:7----
Tit 2:7 Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:7 in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:8----
Tit 2:8 mit heilsamem und untadeligem Wort, auf daß der Widersacher sich schäme und nichts habe, daß er von uns möge Böses sagen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:8 sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:9----
Tit 2:9 Den Knechten sage, daß sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:9 Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:10----
Tit 2:10 nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:10 not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:11----
Tit 2:11 Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:12----
Tit 2:12 und züchtigt uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste, und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser Welt(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:12 instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:13----
Tit 2:13 und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsers Heilandes, Jesu Christi,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:13 looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:14----
Tit 2:14 der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns erlöste von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:14 who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 2:15----
Tit 2:15 Solches rede und ermahne und strafe mit gutem Ernst. Laß dich niemand verachten.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Tit 2:15 These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Titus 3:1 ---- written 65 A.D.----
Tit 3:1 Erinnere sie, daß sie den Fürsten und der Obrigkeit untertan und gehorsam seien, zu allem guten Werk bereit seien,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    1131_56_Titus_02_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1127_55_2_Timothy_02_de-en.html
1128_55_2_Timothy_03_de-en.html
1129_55_2_Timothy_04_de-en.html
1130_56_Titus_01_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
1132_56_Titus_03_de-en.html
1133_57_Philemon_01_de-en.html
1134_58_Hebrews_01_de-en.html
1135_58_Hebrews_02_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."