|
1 Korintusi 6:1 Merészel valaki ti közületek, ha peres dolga van a másikkal, az igaztalanok elõtt törvénykezni, és nem a szentek elõtt?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:1 Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:2---- 1 Korintusi 6:2 Nem tudjátok-é, hogy a szentek a világot ítélik meg? És ha ti ítélitek meg a világot, méltatlanok vagytok-é a legkisebb dolgokban való ítéletekre?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:2 Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:3---- 1 Korintusi 6:3 Nem tudjátok-é, hogy angyalokat fogunk ítélni, nemhogy életszükségre való dolgokat?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:3 Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:4---- 1 Korintusi 6:4 Azért ha életszükségre való dolgok felõl van törvénykezéstek, a kik a gyülekezetben legalábbvalók, azokat ültessétek le.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:4 So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:5---- 1 Korintusi 6:5 Megszégyenítéstekre mondom: Hát nincs ti köztetek egy bölcs ember sem, a ki ítéletet tehetne az õ atyjafiai között?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:5 I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:6---- 1 Korintusi 6:6 Hanem atyafi atyafival törvénykezik, még pedig hitetlenek elõtt?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:6 but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:7---- 1 Korintusi 6:7 Egyáltalán már az is gyarlóság ti bennetek, hogy törvénykeztek egymással. Miért nem szenveditek inkább a bántalmazást? Miért nem tûritek inkább a kárt?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:7 Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:8---- 1 Korintusi 6:8 Sõt ti okoztok bántalmazást és kárt, még pedig atyátokfiainak.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:8 On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:9---- 1 Korintusi 6:9 Avagy nem tudjátok-é, hogy igazságtalanok nem örökölhetik Istennek országát? Ne tévelyegjetek; se paráznák, se bálványimádók, se házasságtörõk, se pulyák, se férfiszeplõsítõk,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:9 Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:10---- 1 Korintusi 6:10 Se lopók, se telhetetlenek, se részegesek, se szidalmazók, se ragadozók nem örökölhetik Isten országát.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:10 nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:11---- 1 Korintusi 6:11 Ilyenek voltatok pedig némelyek, de megmosattattatok, de megszenteltettetek, de megigazíttattatok az Úr Jézusnak nevében és a mi Istenünk Lelke által.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:11 Such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:12---- 1 Korintusi 6:12 Minden szabad nékem, de nem minden használ; minden szabad nékem, de én nem adatom valakinek hatalma alá.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:12 All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:13---- 1 Korintusi 6:13 Az eledelek a hasnak és a has az eledeleknek [rendeltetett.] Az Isten pedig mind ezt, mind amazokat eltörli. A test azonban nem a paráznaságnak [rendeltetett,] hanem az Úrnak, és az Úr a testnek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:13 Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both of them. Yet the body is not for immorality, but for the Lord, and the Lord is for the body.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:14---- 1 Korintusi 6:14 Az Isten pedig az Urat is feltámasztotta, minket is feltámaszt az õ hatalma által.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:14 Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:15---- 1 Korintusi 6:15 Nem tudjátok-é, hogy a ti testeitek a Krisztusnak tagjai? Elszakítva hát a Krisztus tagjait, paráznának tagjaivá tegyem? Távol legyen.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:16---- 1 Korintusi 6:16 Avagy nem tudjátok-é, hogy a ki a paráznával egyesül, egy test vele? Mert ketten lesznek, úgymond, egy testté.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:16 Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, "THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:17---- 1 Korintusi 6:17 A ki pedig az Úrral egyesül, egy lélek õ vele.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:17 But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:18---- 1 Korintusi 6:18 Kerüljétek a paráznaságot. Minden bûn, melyet az ember cselekszik, a testen kívül van, de a ki paráználkodik, a maga teste ellen vétkezik.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:18 Flee immorality. Every other sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:19---- 1 Korintusi 6:19 Avagy nem tudjátok-é, hogy a ti testetek a bennetek lakozó Szent Léleknek temploma, a melyet Istentõl nyertetek; és nem a magatokéi vagytok?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:19 Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and that you are not your own?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 6:20---- 1 Korintusi 6:20 Mert áron vétettetek meg; dicsõítsétek azért az Istent a ti testetekben és lelketekben, a melyek az Istenéi.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 6:20 For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 7:1 ---- written 56 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1068_46_1_Corinthians_06_hu-en.html 1064_46_1_Corinthians_02_hu-en.html 1065_46_1_Corinthians_03_hu-en.html 1066_46_1_Corinthians_04_hu-en.html 1067_46_1_Corinthians_05_hu-en.html 1069_46_1_Corinthians_07_hu-en.html 1070_46_1_Corinthians_08_hu-en.html 1071_46_1_Corinthians_09_hu-en.html 1072_46_1_Corinthians_10_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|