Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: JAPANESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 21:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
創世記 21:1 主は、さきに言われたようにサラを顧み、告げられたようにサラに行われた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:1 Then the Lord took note of Sarah as He had said, and the Lord did for Sarah as He had promised.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:2----
創世記 21:2 サラはみごもり、神がアブラハムに告げられた時になって、年老いたアブラハムに男の子を産んだ。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:2 So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:3----
創世記 21:3 アブラハムは生れた子、サラが産んだ男の子の名をイサクと名づけた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:3 Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:4----
創世記 21:4 アブラハムは神が命じられたように八日目にその子イサクに割礼を施した。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:4 Then Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:5----
創世記 21:5 アブラハムはその子イサクが生れた時百歳であった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:5 Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:6----
創世記 21:6 そしてサラは言った、「神はわたしを笑わせてくださった。聞く者は皆わたしのことで笑うでしょう」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:6 Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:7----
創世記 21:7 また言った、「サラが子に乳を飲ませるだろうと、だれがアブラハムに言い得たであろう。それなのに、わたしは彼が年とってから、子を産んだ」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:7 And she said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:8----
創世記 21:8 さて、おさなごは育って乳離れした。イサクが乳離れした日にアブラハムは盛んなふるまいを設けた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:8 The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:9----
創世記 21:9 サラはエジプトの女ハガルのアブラハムに産んだ子が、自分の子イサクと遊ぶのを見て、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:9 Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:10----
創世記 21:10 アブラハムに言った、「このはしためとその子を追い出してください。このはしための子はわたしの子イサクと共に、世継となるべき者ではありません」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:10 Therefore she said to Abraham, "Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:11----
創世記 21:11 この事で、アブラハムはその子のために非常に心配した。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:11 The matter distressed Abraham greatly because of his son.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:12----
創世記 21:12 神はアブラハムに言われた、「あのわらべのため、またあなたのはしためのために心配することはない。サラがあなたに言うことはすべて聞きいれなさい。イサクに生れる者が、あなたの子孫と唱えられるからです。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:12 But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:13----
創世記 21:13 しかし、はしための子もあなたの子ですから、これをも、一つの国民とします」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:13 And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:14----
創世記 21:14 そこでアブラハムは明くる朝はやく起きて、パンと水の皮袋とを取り、ハガルに与えて、肩に負わせ、その子を連れて去らせた。ハガルは去ってベエルシバの荒野にさまよった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:15----
創世記 21:15 やがて皮袋の水が尽きたので、彼女はその子を木の下におき、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:15 When the water in the skin was used up, she left the boy under one of the bushes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:16----
創世記 21:16 「わたしはこの子の死ぬのを見るに忍びない」と言って、矢の届くほど離れて行き、子供の方に向いてすわった。彼女が子供の方に向いてすわったとき、子供は声をあげて泣いた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:16 Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, "Do not let me see the boy die." And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:17----
創世記 21:17 神はわらべの声を聞かれ、神の使は天からハガルを呼んで言った、「ハガルよ、どうしたのか。恐れてはいけない。神はあそこにいるわらべの声を聞かれた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:17 God heard the lad crying; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter with you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the lad where he is.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:18----
創世記 21:18 立って行き、わらべを取り上げてあなたの手に抱きなさい。わたしは彼を大いなる国民とするであろう」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:18 Arise, lift up the lad, and hold him by the hand, for I will make a great nation of him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:19----
創世記 21:19 神がハガルの目を開かれたので、彼女は水の井戸のあるのを見た。彼女は行って皮袋に水を満たし、わらべに飲ませた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:19 Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the skin with water and gave the lad a drink.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:20----
創世記 21:20 神はわらべと共にいまし、わらべは成長した。彼は荒野に住んで弓を射る者となった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:20 God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:21----
創世記 21:21 彼はパランの荒野に住んだ。母は彼のためにエジプトの国から妻を迎えた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:22----
創世記 21:22 そのころアビメレクとその軍勢の長ピコルはアブラハムに言った、「あなたが何事をなさっても、神はあなたと共におられる。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:22 Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:23----
創世記 21:23 それゆえ、今ここでわたしをも、わたしの子をも、孫をも欺かないと、神をさしてわたしに誓ってください。わたしがあなたに親切にしたように、あなたもわたしと、このあなたの寄留の地とに、しなければなりません」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:23 now therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but according to the kindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have sojourned."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:24----
創世記 21:24 アブラハムは言った、「わたしは誓います」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:24 Abraham said, "I swear it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:25----
創世記 21:25 アブラハムはアビメレクの家来たちが、水の井戸を奪い取ったことについてアビメルクを責めた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:25 But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:26----
創世記 21:26 しかしアビメレクは言った、「だれがこの事をしたかわたしは知りません。あなたもわたしに告げたことはなく、わたしもきょうまで聞きませんでした」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:26 And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:27----
創世記 21:27 そこでアブラハムは羊と牛とを取ってアビメレクに与え、ふたりは契約を結んだ。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:27 Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:28----
創世記 21:28 アブラハムが雌の小羊七頭を分けて置いたところ、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:28 Then Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:29----
創世記 21:29 アビメレクはアブラハムに言った、「あなたがこれらの雌の小羊七頭を分けて置いたのは、なんのためですか」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:29 Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:30----
創世記 21:30 アブラハムは言った、「あなたはわたしの手からこれらの雌の小羊七頭を受け取って、わたしがこの井戸を掘ったことの証拠としてください」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:30 He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:31----
創世記 21:31 これによってその所をベエルシバと名づけた。彼らがふたりそこで誓いをしたからである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:31 Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:32----
創世記 21:32 このように彼らはベエルシバで契約を結び、アビメレクとその軍勢の長ピコルは立ってペリシテの地に帰った。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:32 So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, arose and returned to the land of the Philistines.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:33----
創世記 21:33 アブラハムはベエルシバに一本のぎょりゅうの木を植え、その所で永遠の神、主の名を呼んだ。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:33 Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 21:34----
創世記 21:34 こうしてアブラハムは長い間ペリシテびとの地にとどまった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 21:34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0021_01_Genesis_21_jp-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0017_01_Genesis_17_jp-en.html
0018_01_Genesis_18_jp-en.html
0019_01_Genesis_19_jp-en.html
0020_01_Genesis_20_jp-en.html

NEXT CHAPTERS:
0022_01_Genesis_22_jp-en.html
0023_01_Genesis_23_jp-en.html
0024_01_Genesis_24_jp-en.html
0025_01_Genesis_25_jp-en.html

links to all chapters (JP-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."