BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date: 5/2/2025




======= Numbers 2:1 ============
Num 2:1 Now the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,(NASB-1995)
Num 2:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying: (nkjv)
Num 2:1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,(KJV-1611)
Num 2:1 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(ASV-1901)
Num 2:1 And the Lorde spake vnto Moses, and to Aaron, saying,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens:(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃2 וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:2 ============
Num 2:2 "The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers' households; they shall camp around the tent of meeting at a distance.(NASB-1995)
Num 2:2 "Everyone of the children of Israel shall camp by his own standard, beside the emblems of his father's house; they shall camp some distance from the tabernacle of meeting. (nkjv)
Num 2:2 Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.(KJV-1611)
Num 2:2 The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.(ASV-1901)
Num 2:2 Euery man of the children of Israel shall campe by his standerd, and vnder the ensigne of their fathers house: farre off about the Tabernacle of the Congregation shall they pitch.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:2 Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationum suarum, castrametabuntur filii Israël, per gyrum tabernaculi fœderis.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:2 Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:2 ἄνθρωπος ἐχόμενος αὐτοῦ κατὰ τάγμα κατὰ σημέας κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν παρεμβαλέτωσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐναντίοι κύκλῳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ (lxx)
(Hebrew) ‫ 2 ׃2 אִ֣ישׁ עַל־דִּגְל֤וֹ בְאֹתֹת֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מִנֶּ֕גֶד סָבִ֥יב לְאֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד יַחֲנֽוּ׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:3 ============
Num 2:3 Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,(NASB-1995)
Num 2:3 On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah." (nkjv)
Num 2:3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.(KJV-1611)
Num 2:3 And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.(ASV-1901)
Num 2:3 On the East side towarde the rising of the sunne, shall they of the standerd of the hoste of Iudah pitch according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminadab shalbe captaine of the sonnes of Iudah.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:3 Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui: eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:3 Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:3 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες πρῶτοι κατ᾽ ἀνατολὰς τάγμα παρεμβολῆς Ιουδα σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ιουδα Ναασσων υἱὸς Αμιναδαβ (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃2 וְהַחֹנִים֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה יְהוּדָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:4 ============
Num 2:4 and his army, even their numbered men, 74,600.(NASB-1995)
Num 2:4 And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred. (nkjv)
Num 2:4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.(KJV-1611)
Num 2:4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.(ASV-1901)
Num 2:4 And his hoste and the nomber of the were seuentie and foure thousande and sixe hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:4 Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:4 und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:4 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τέσσαρες καὶ ἑβδομήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעָ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:5 ============
Num 2:5 Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,(NASB-1995)
Num 2:5 "Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar." (nkjv)
Num 2:5 And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.(KJV-1611)
Num 2:5 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.(ASV-1901)
Num 2:5 Next vnto him shall they of the tribe of Issachar pitch, and Nethaneel the sonne of Zuar shalbe the captaine of the sonnes of Issachar:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanaël filius Suar.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:5 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ισσαχαρ καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ισσαχαρ Ναθαναηλ υἱὸς Σωγαρ (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃2 וְהַחֹנִ֥ים עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֑ר וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יִשָּׂשכָ֔ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:6 ============
Num 2:6 and his army, even their numbered men, 54,400.(NASB-1995)
Num 2:6 And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred. (nkjv)
Num 2:6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.(KJV-1611)
Num 2:6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.(ASV-1901)
Num 2:6 And his hoste, & the nomber thereof were foure and fiftie thousand, and foure hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:6 Et omnis numerus pugnatorum ejus quinquaginta quatuor millia quadringenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:6 und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:6 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τέσσαρες καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו אַרְבָּעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ ס ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:7 ============
Num 2:7 Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon,(NASB-1995)
Num 2:7 "Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun." (nkjv)
Num 2:7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.(KJV-1611)
Num 2:7 [ And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.(ASV-1901)
Num 2:7 Then the tribe of Zebulun, and Eliab the sonne of Helon, captaine ouer the sonnes of Zebulun:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:7 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ζαβουλων καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃2 מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:8 ============
Num 2:8 and his army, even his numbered men, 57,400.(NASB-1995)
Num 2:8 And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred. (nkjv)
Num 2:8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.(KJV-1611)
Num 2:8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.(ASV-1901)
Num 2:8 And his hoste, and the nomber thereof seuen and fiftie thousand and foure hundreth:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:8 Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:8 sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:8 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἑπτὰ καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:9 ============
Num 2:9 The total of the numbered men of the camp of Judah: 186,400, by their armies. They shall set out first.(NASB-1995)
Num 2:9 "All who were numbered according to their armies of the forces with Judah, one hundred and eighty-six thousand four hundred--these shall break camp first. (nkjv)
Num 2:9 All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.(KJV-1611)
Num 2:9 All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.(ASV-1901)
Num 2:9 The whole nomber of the hoste of Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth according to their armies: they shall first set foorth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:9 Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti: et per turmas suas primi egredientur.~(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:9 Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:9 πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ιουδα ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι σὺν δυνάμει αὐτῶν πρῶτοι ἐξαροῦσιν (lxx)
(Hebrew) ‫ 9 ׃2 כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃ ס ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:10 ============
Num 2:10 "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur,(NASB-1995)
Num 2:10 "On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur." (nkjv)
Num 2:10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.(KJV-1611)
Num 2:10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.(ASV-1901)
Num 2:10 On the South side shalbe ye standerd of the host of Reuben according to their armies, & the captaine ouer the sonnes of Reuben shalbe Elizur the sonne of Shedeur.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:10 In castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:10 Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:10 τάγμα παρεμβολῆς Ρουβην πρὸς λίβα σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ρουβην Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ (lxx)
(Hebrew) ‫ 10 ׃2 דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֧ה רְאוּבֵ֛ן תֵּימָ֖נָה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:11 ============
Num 2:11 and his army, even their numbered men, 46,500.(NASB-1995)
Num 2:11 And his army was numbered at forty-six thousand five hundred. (nkjv)
Num 2:11 And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.(KJV-1611)
Num 2:11 And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.(ASV-1901)
Num 2:11 And his host, and the nomber thereof sixe and fourty thousand and fiue hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:11 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:11 und sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:11 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἓξ καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 11 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:12 ============
Num 2:12 Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,(NASB-1995)
Num 2:12 "Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai." (nkjv)
Num 2:12 And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.(KJV-1611)
Num 2:12 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.(ASV-1901)
Num 2:12 And by him shal the tribe of Simeon pitch, and the captaiue ouer the sonnes of Simeon shall be Shelumiel the sonne of Zurishaddai:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:12 Juxta eum castrametati sunt de tribu Simeon: quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:12 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Συμεων καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Σουρισαδαι (lxx)
(Hebrew) ‫ 12 ׃2 וְהַחוֹנִ֥ם עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה שִׁמְע֑וֹן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י שִׁמְע֔וֹן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽי־שַׁדָּֽי׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:13 ============
Num 2:13 and his army, even their numbered men, 59,300.(NASB-1995)
Num 2:13 And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred. (nkjv)
Num 2:13 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.(KJV-1611)
Num 2:13 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.(ASV-1901)
Num 2:13 And his hoste, and the nomber of them, nine and fiftie thousand and three hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:13 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quinquaginta novem millia trecenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:13 und sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:13 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐννέα καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τριακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 13 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם תִּשְׁעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:14 ============
Num 2:14 Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,(NASB-1995)
Num 2:14 "Then comes the tribe of Gad, and the leader of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel." (nkjv)
Num 2:14 Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.(KJV-1611)
Num 2:14 And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.(ASV-1901)
Num 2:14 And the tribe of Gad, and the captaine ouer the sonnes of Gad shall be Eliasaph the sonne of Deuel:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:14 Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:14 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Γαδ καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Γαδ Ελισαφ υἱὸς Ραγουηλ (lxx)
(Hebrew) ‫ 14 ׃2 וְמַטֵּ֖ה גָּ֑ד וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י גָ֔ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־רְעוּאֵֽל׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:15 ============
Num 2:15 and his army, even their numbered men, 45,650.(NASB-1995)
Num 2:15 And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty. (nkjv)
Num 2:15 And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.(KJV-1611)
Num 2:15 And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.(ASV-1901)
Num 2:15 And his host and the nomber of the were fiue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:15 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:15 und sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:15 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι καὶ πεντήκοντα (lxx)
(Hebrew) ‫ 15 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָׁ֤ה וְאַרְבָּעִים֙ אֶ֔לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:16 ============
Num 2:16 The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151,450 by their armies. And they shall set out second.(NASB-1995)
Num 2:16 "All who were numbered according to their armies of the forces with Reuben, one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty--they shall be the second to break camp. (nkjv)
Num 2:16 All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.(KJV-1611)
Num 2:16 All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.(ASV-1901)
Num 2:16 All the nomber of the campe of Reuben were an hundreth and one and fiftie thousande, and foure hundreth and fiftie according to their armies, and they shall set foorth in the seconde place.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:16 Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas: in secundo loco proficiscentur.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:16 Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:16 πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Ρουβην ἑκατὸν πεντήκοντα μία χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα σὺν δυνάμει αὐτῶν δεύτεροι ἐξαροῦσιν (lxx)
(Hebrew) ‫ 16 ׃2 כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה רְאוּבֵ֗ן מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וְאֶחָ֨ד וַחֲמִשִּׁ֥ים אֶ֛לֶף וְאַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁנִיִּ֖ם יִסָּֽעוּ׃ ס ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:17 ============
Num 2:17 "Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.(NASB-1995)
Num 2:17 And the tabernacle of meeting shall move out with the camp of the Levites in the middle of the camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their standards. (nkjv)
Num 2:17 Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.(KJV-1611)
Num 2:17 Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.(ASV-1901)
Num 2:17 Then the Tabernacle of the Congregation shall goe with the host of the Leuites, in the mids of the campe as they haue pitched, so shall they goe forwarde, euery man in his order according to their standerds.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:17 Levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum, et turmas eorum: quomodo erigetur, ita et deponetur. Singuli per loca et ordines suos proficiscentur.~(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:17 Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:17 καὶ ἀρθήσεται ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου καὶ ἡ παρεμβολὴ τῶν Λευιτῶν μέσον τῶν παρεμβολῶν ὡς καὶ παρεμβάλλουσιν οὕτως καὶ ἐξαροῦσιν ἕκαστος ἐχόμενος καθ᾽ ἡγεμονίαν (lxx)
(Hebrew) ‫ 17 ׃2 וְנָסַ֧ע אֹֽהֶל־מוֹעֵ֛ד מַחֲנֵ֥ה הַלְוִיִּ֖ם בְּת֣וֹךְ הַֽמַּחֲנֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֤ר יַחֲנוּ֙ כֵּ֣ן יִסָּ֔עוּ אִ֥ישׁ עַל־יָד֖וֹ לְדִגְלֵיהֶֽם׃ ס ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:18 ============
Num 2:18 "On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud,(NASB-1995)
Num 2:18 "On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud." (nkjv)
Num 2:18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.(KJV-1611)
Num 2:18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.(ASV-1901)
Num 2:18 The standerd of the campe of Ephraim shalbe toward the west according to their armies: and ye captaine ouer the sonnes of Ephraim shall be Elishama the sonne of Ammihud:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:18 Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:18 Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:18 τάγμα παρεμβολῆς Εφραιμ παρὰ θάλασσαν σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Εφραιμ Ελισαμα υἱὸς Εμιουδ (lxx)
(Hebrew) ‫ 18 ׃2 דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה אֶפְרַ֛יִם לְצִבְאֹתָ֖ם יָ֑מָּה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:19 ============
Num 2:19 and his army, even their numbered men, 40,500.(NASB-1995)
Num 2:19 And his army was numbered at forty thousand five hundred. (nkjv)
Num 2:19 And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.(KJV-1611)
Num 2:19 And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.(ASV-1901)
Num 2:19 And his host and the nomber of the were fortie thousand and fiue hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:19 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:19 und sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:19 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 19 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:20 ============
Num 2:20 Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur,(NASB-1995)
Num 2:20 "Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur." (nkjv)
Num 2:20 And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.(KJV-1611)
Num 2:20 And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.(ASV-1901)
Num 2:20 And by him shalbe the tribe of Manasseh, and the captaine ouer the sonnes of Manasseh shalbe Gamliel the sonne of Pedahzur:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:20 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Μανασση καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Μανασση Γαμαλιηλ υἱὸς Φαδασσουρ (lxx)
(Hebrew) ‫ 20 ׃2 וְעָלָ֖יו מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָהצֽוּר׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:21 ============
Num 2:21 and his army, even their numbered men, 32,200.(NASB-1995)
Num 2:21 And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred. (nkjv)
Num 2:21 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.(KJV-1611)
Num 2:21 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.(ASV-1901)
Num 2:21 And his hoste and the nomber of them were two and thirtie thousand and two hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:21 Cunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:21 und sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:21 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι δύο καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ διακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 21 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:22 ============
Num 2:22 Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni,(NASB-1995)
Num 2:22 "Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni." (nkjv)
Num 2:22 Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.(KJV-1611)
Num 2:22 And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.(ASV-1901)
Num 2:22 And the tribe of Beniamin, and ye captaine ouer the sonnes of Beniamin shalbe Abidan the sonne of Gideoni:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:22 In tribu filiorum Benjamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:22 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Βενιαμιν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Βενιαμιν Αβιδαν υἱὸς Γαδεωνι (lxx)
(Hebrew) ‫ 22 ׃2 וּמַטֵּ֖ה בִּנְיָמִ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹנִֽי׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:23 ============
Num 2:23 and his army, even their numbered men, 35,400.(NASB-1995)
Num 2:23 And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred. (nkjv)
Num 2:23 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.(KJV-1611)
Num 2:23 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.(ASV-1901)
Num 2:23 And his host, and the nomber of the were fiue and thirtie thousand and foure hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:23 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:23 und sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:23 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 23 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:24 ============
Num 2:24 The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third.(NASB-1995)
Num 2:24 "All who were numbered according to their armies of the forces with Ephraim, one hundred and eight thousand one hundred--they shall be the third to break camp. (nkjv)
Num 2:24 All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.(KJV-1611)
Num 2:24 All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.(ASV-1901)
Num 2:24 All the nomber of the campe of Ephraim were an hundreth and eight thousande and one hundreth according to their armies, and they shal go in the third place.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:24 Omnes qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo millia centum per turmas suas: tertii proficiscentur.~(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:24 Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:24 πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Εφραιμ ἑκατὸν χιλιάδες καὶ ὀκτακισχίλιοι καὶ ἑκατὸν σὺν δυνάμει αὐτῶν τρίτοι ἐξαροῦσιν (lxx)
(Hebrew) ‫ 24 ׃2 כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃ ס ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:25 ============
Num 2:25 "On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,(NASB-1995)
Num 2:25 "The standard of the forces with Dan shall be on the north side according to their armies, and the leader of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai." (nkjv)
Num 2:25 The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.(KJV-1611)
Num 2:25 On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.(ASV-1901)
Num 2:25 The standerd of the host of Dan shalbe toward the North according to their armies: and the captaine ouer the children of Dan shall be Ahiezer the sonne of Ammishaddai:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:25 Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan: quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:25 Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:25 τάγμα παρεμβολῆς Δαν πρὸς βορρᾶν σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Δαν Αχιεζερ υἱὸς Αμισαδαι (lxx)
(Hebrew) ‫ 25 ׃2 דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה דָ֛ן צָפֹ֖נָה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י דָ֔ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּֽישַׁדָּֽי׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:26 ============
Num 2:26 and his army, even their numbered men, 62,700.(NASB-1995)
Num 2:26 And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred. (nkjv)
Num 2:26 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.(KJV-1611)
Num 2:26 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.(ASV-1901)
Num 2:26 And his host & the number of them were two and threescore thousand and seue hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:26 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, sexaginta duo millia septingenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:26 und sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:26 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι δύο καὶ ἑξήκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 26 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:27 ============
Num 2:27 Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran,(NASB-1995)
Num 2:27 "Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran." (nkjv)
Num 2:27 And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.(KJV-1611)
Num 2:27 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.(ASV-1901)
Num 2:27 And by him shal the tribe of Asher pitch, and the captaine ouer the sonnes of Asher shalbe Pagiel the sonne of Ocran.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:27 Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser: quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:27 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Ασηρ καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ασηρ Φαγαιηλ υἱὸς Εχραν (lxx)
(Hebrew) ‫ 27 ׃2 וְהַחֹנִ֥ים עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה אָשֵׁ֑ר וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֔ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:28 ============
Num 2:28 and his army, even their numbered men, 41,500.(NASB-1995)
Num 2:28 And his army was numbered at forty-one thousand five hundred. (nkjv)
Num 2:28 And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.(KJV-1611)
Num 2:28 And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.(ASV-1901)
Num 2:28 And his host and the nomber of them were one and fourtie thousand and fiue hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:28 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia et mille quingenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:28 und sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:28 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι μία καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 28 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אֶחָ֧ד וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:29 ============
Num 2:29 Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan,(NASB-1995)
Num 2:29 "Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan." (nkjv)
Num 2:29 Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.(KJV-1611)
Num 2:29 And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.(ASV-1901)
Num 2:29 Then the tribe of Naphtali, and the captaine ouer the children of Naphtali shall be Ahira the sonne of Enan:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:29 Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:29 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Νεφθαλι καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Νεφθαλι Αχιρε υἱὸς Αιναν (lxx)
(Hebrew) ‫ 29 ׃2 וּמַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:30 ============
Num 2:30 and his army, even their numbered men, 53,400.(NASB-1995)
Num 2:30 And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred. (nkjv)
Num 2:30 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.(KJV-1611)
Num 2:30 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.(ASV-1901)
Num 2:30 And his host and the nomber of them were three and fiftie thousand and foure hundreth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:30 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:30 und sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:30 δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τρεῖς καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 30 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁלֹשָׁ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:31 ============
Num 2:31 The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their standards."(NASB-1995)
Num 2:31 "All who were numbered of the forces with Dan, one hundred and fifty-seven thousand six hundred--they shall break camp last, with their standards." (nkjv)
Num 2:31 All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.(KJV-1611)
Num 2:31 All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.(ASV-1901)
Num 2:31 All the nomber of the host of Dan was an hundreth and seuen and fiftie thousand and sixe hundreth: they shall goe hinmost with their standerdes.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:31 Omnes qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti: et novissimi proficiscentur.~(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:31 Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:31 πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Δαν ἑκατὸν καὶ πεντήκοντα ἑπτὰ χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι ἔσχατοι ἐξαροῦσιν κατὰ τάγμα αὐτῶν (lxx)
(Hebrew) ‫ 31 ׃2 כָּל־הַפְּקֻדִים֙ לְמַ֣חֲנֵה דָ֔ן מְאַ֣ת אֶ֗לֶף וְשִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֣שׁ מֵא֑וֹת לָאַחֲרֹנָ֥ה יִסְע֖וּ לְדִגְלֵיהֶֽם׃ פ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:32 ============
Num 2:32 These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550.(NASB-1995)
Num 2:32 These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty. (nkjv)
Num 2:32 These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.(KJV-1611)
Num 2:32 These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.(ASV-1901)
Num 2:32 These are the summes of the childre of Israel by ye houses of their fathers, all the nomber of ye host, according to their armies, six hundreth and three thousand, fiue hundreth and fiftie.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:32 Hic numerus filiorum Israël, per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus, sexcenta tria millia quingenti quinquaginta.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:32 Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:32 αὕτη ἡ ἐπίσκεψις τῶν υἱῶν Ισραηλ κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν πᾶσα ἡ ἐπίσκεψις τῶν παρεμβολῶν σὺν ταῖς δυνάμεσιν αὐτῶν ἑξακόσιαι χιλιάδες καὶ τρισχίλιοι πεντακόσιοι πεντήκοντα (lxx)
(Hebrew) ‫ 32 ׃2 אֵ֛לֶּה פְּקוּדֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם כָּל־פְּקוּדֵ֤י הַֽמַּחֲנֹת֙ לְצִבְאֹתָ֔ם שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:33 ============
Num 2:33 The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Num 2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses. (nkjv)
Num 2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.(KJV-1611)
Num 2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Num 2:33 But the Leuites were not nombred among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:33 Levitæ autem non sunt numerati inter filios Israël: sic enim præceperat Dominus Moysi.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:33 Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:33 οἱ δὲ Λευῖται οὐ συνεπεσκέπησαν ἐν αὐτοῖς καθὰ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ (lxx)
(Hebrew) ‫ 33 ׃2 וְהַ֨לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 2:34 ============
Num 2:34 Thus the sons of Israel did; according to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father's household.(NASB-1995)
Num 2:34 Thus the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses; so they camped by their standards and so they broke camp, each one by his family, according to their fathers' houses. (nkjv)
Num 2:34 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.(KJV-1611)
Num 2:34 Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.(ASV-1901)
Num 2:34 And the children of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses: so they pitched according to their standards, and so they iourneyed euery one with his families, according to the houses of their fathers.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:34 Feceruntque filii Israël juxta omnia quæ mandaverat Dominus. Castrametati sunt per turmas suas, et profecti per familias ac domos patrum suorum.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Num 2:34 καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πάντα ὅσα συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ οὕτως παρενέβαλον κατὰ τάγμα αὐτῶν καὶ οὕτως ἐξῆρον ἕκαστος ἐχόμενοι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν (lxx)
(Hebrew) ‫ 34 ׃2 וֽ͏ַיַּעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־מֹשֶׁ֗ה כֵּֽן־חָנ֤וּ לְדִגְלֵיהֶם֙ וְכֵ֣ן נָסָ֔עוּ אִ֥ישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו עַל־בֵּ֥ית אֲבֹתָֽיו׃ ‬ Numbers
-------------------------------

======= Numbers 3:1 ============
Num 3:1 Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0119_04_Numbers_02_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0115_03_Leviticus_25_origin.html
0116_03_Leviticus_26_origin.html
0117_03_Leviticus_27_origin.html
0118_04_Numbers_01_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0120_04_Numbers_03_origin.html
0121_04_Numbers_04_origin.html
0122_04_Numbers_05_origin.html
0123_04_Numbers_06_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 5/2/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."