BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Chronicles 11:1 ============
2Ch 11:1 Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.(NASB-1995)
2Ch 11:1 Now when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam. (nkjv)
2Ch 11:1 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.(KJV-1611)
2Ch 11:1 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men, that were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.(ASV-1901)
2Ch 11:1 And when Rehoboam was come to Ierusalem, he gathered of the house of Iudah and Beniamin nine score thousande chosen men of warre to fight against Israel, and to bring the kingdome againe to Rehoboam.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:1 Venit autem Roboam in Jerusalem, et convocavit universam domum Juda et Benjamin, centum octoginta millia electorum atque bellantium, ut dimicaret contra Israël, et converteret ad se regnum suum.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:1 Und da Rehabeam gen Jerusalem kam, versammelte er das ganze Haus Juda und Benjamin, hunderundachtzigtausend junger Mannschaft, die streitbar waren, wider Israel zu streiten, daß sie das Königreich wieder an Rehabeam brächten.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:1 καὶ ἦλθεν Ροβοαμ εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἐξεκκλησίασεν τὸν Ιουδαν καὶ Βενιαμιν ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδας νεανίσκων ποιούντων πόλεμον καὶ ἐπολέμει πρὸς Ισραηλ τοῦ ἐπιστρέψαι τὴν βασιλείαν τῷ Ροβοαμ (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃11 וַיָּבֹ֣א רְחַבְעָם֮ יְרוּשָׁלִַם֒ וַיַּקְהֵל֩ אֶת־בֵּ֨ית יְהוּדָ֜ה וּבִנְיָמִ֗ן מֵאָ֨ה וּשְׁמוֹנִ֥ים אֶ֛לֶף בָּח֖וּר עֹשֵׂ֣ה מִלְחָמָ֑ה לְהִלָּחֵם֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָשִׁ֥יב אֶת־הַמַּמְלָכָ֖ה לִרְחַבְעָֽם׃ פ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:2 ============
2Ch 11:2 But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,(NASB-1995)
2Ch 11:2 But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying, (nkjv)
2Ch 11:2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,(KJV-1611)
2Ch 11:2 But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,(ASV-1901)
2Ch 11:2 But the worde of the Lorde came to Shemaiah the man of God, saying,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:2 Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens:(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:2 Aber das Wort des HERRN kam zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:2 καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Σαμαιαν ἄνθρωπον τοῦ θεοῦ λέγων (lxx)
(Hebrew) ‫ 2 ׃11 וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַֽעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:3 ============
2Ch 11:3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,(NASB-1995)
2Ch 11:3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying, (nkjv)
2Ch 11:3 Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,(KJV-1611)
2Ch 11:3 Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,(ASV-1901)
2Ch 11:3 Speake vnto Rehoboam, the sonne of Salomon King of Iudah, and to all Israel that are in Iudah, and Beniamin, saying,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:3 Loquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad universum Israël, qui est in Juda et Benjamin:(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:3 Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Juda's, und dem ganzen Israel, das in Juda und Benjamin ist, und sprich:(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:3 εἰπὸν πρὸς Ροβοαμ τὸν τοῦ Σαλωμων καὶ πρὸς πάντα Ιουδαν καὶ Βενιαμιν λέγων (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃11 אֱמֹ֕ר אֶל־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְאֶל֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּיהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִ֖ן לֵאמֹֽר׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:4 ============
2Ch 11:4 'Thus says the Lord, "You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me."'" So they listened to the words of the Lord and returned from going against Jeroboam.(NASB-1995)
2Ch 11:4 'Thus says the Lord: "You shall not go up or fight against your brethren! Let every man return to his house, for this thing is from Me." ' " Therefore they obeyed the words of the Lord, and turned back from attacking Jeroboam. (nkjv)
2Ch 11:4 Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam.(KJV-1611)
2Ch 11:4 Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.(ASV-1901)
2Ch 11:4 Thus sayth the Lorde, Ye shall not goe vp, nor fight against your brethren: returne euery man to his house: for this thing is done of me. They obeyed therfore the word of the Lord, and returned from going against Ieroboam.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:4 Hæc dicit Dominus: Non ascendetis, neque pugnabitis contra fratres vestros: revertatur unusquisque in domum suam, quia mea hoc gestum est voluntate. Qui cum audissent sermonem Domini, reversi sunt, nec perrexerunt contra Jeroboam.~(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:4 So spricht der HERR: Ihr sollt nicht hinaufziehen noch wider eure Brüder streiten; ein jeglicher gehe wieder heim; denn das ist von mir geschehen. Sie gehorchten dem HERRN und ließen ab von dem Zug wider Jerobeam.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:4 τάδε λέγει κύριος οὐκ ἀναβήσεσθε καὶ οὐ πολεμήσετε πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν ἀποστρέφετε ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ ὅτι παρ᾽ ἐμοῦ ἐγένετο τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ ἐπήκουσαν τοῦ λόγου κυρίου καὶ ἀπεστράφησαν τοῦ μὴ πορευθῆναι ἐπὶ Ιεροβοαμ (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃11 כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה לֹא־תַעֲלוּ֩ וְלֹא־תִלָּ֨חֲמ֜וּ עִם־אֲחֵיכֶ֗ם שׁ֚וּבוּ אִ֣ישׁ לְבֵית֔וֹ כִּ֧י מֵֽאִתִּ֛י נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֖בוּ מִלֶּ֥כֶת אֶל־יָרָבְעָֽם׃ פ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:5 ============
2Ch 11:5 Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.(NASB-1995)
2Ch 11:5 So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah. (nkjv)
2Ch 11:5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.(KJV-1611)
2Ch 11:5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.(ASV-1901)
2Ch 11:5 And Rehoboam dwelt in Ierusalem, and buylt strong cities in Iudah.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:5 Habitavit autem Roboam in Jerusalem, et ædificavit civitates muratas in Juda.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:5 Rehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:5 καὶ κατῴκησεν Ροβοαμ εἰς Ιερουσαλημ καὶ ᾠκοδόμησεν πόλεις τειχήρεις ἐν τῇ Ιουδαίᾳ (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃11 וַיֵּ֥שֶׁב רְחַבְעָ֖ם בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם וַיִּ֧בֶן עָרִ֛ים לְמָצ֖וֹר בִּיהוּדָֽה׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:6 ============
2Ch 11:6 Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa,(NASB-1995)
2Ch 11:6 And he built Bethlehem, Etam, Tekoa, (nkjv)
2Ch 11:6 He built even Bethlehem, and Etam, and Tekoa,(KJV-1611)
2Ch 11:6 He built Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,(ASV-1901)
2Ch 11:6 Hee buylt also Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:6 Exstruxitque Bethlehem, et Etam, et Thecue,(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:6 nämlich: Bethlehem, Etam, Thekoa,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:6 καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Βαιθλεεμ καὶ τὴν Αιταμ καὶ τὴν Θεκωε (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃11 וַיִּ֧בֶן אֶת־בֵּֽית־לֶ֛חֶם וְאֶת־עֵיטָ֖ם וְאֶת־תְּקֽוֹעַ׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:7 ============
2Ch 11:7 Beth-zur, Soco, Adullam,(NASB-1995)
2Ch 11:7 Beth Zur, Sochoh, Adullam, (nkjv)
2Ch 11:7 And Bethzur, and Shoco, and Adullam,(KJV-1611)
2Ch 11:7 And Beth-zur, and Soco, and Adullam,(ASV-1901)
2Ch 11:7 And Beth-zur, and Shoco, and Adullam,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:7 Bethsur quoque, et Socho, et Odollam,(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:7 Beth-Zur, Socho, Adullam,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:7 καὶ τὴν Βαιθσουρα καὶ τὴν Σοκχωθ καὶ τὴν Οδολλαμ (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃11 וְאֶת־בֵּֽית־צ֥וּר וְאֶת־שׂוֹכ֖וֹ וְאֶת־עֲדֻלָּֽם׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:8 ============
2Ch 11:8 Gath, Mareshah, Ziph,(NASB-1995)
2Ch 11:8 Gath, Mareshah, Ziph, (nkjv)
2Ch 11:8 And Gath, and Mareshah, and Ziph,(KJV-1611)
2Ch 11:8 and Gath, and Mareshah, and Ziph,(ASV-1901)
2Ch 11:8 And Gath, and Maresha, and Ziph,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:8 necnon et Geth, et Maresa, et Ziph,(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:8 Gath, Maresa, Siph,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:8 καὶ τὴν Γεθ καὶ τὴν Μαρισαν καὶ τὴν Ζιφ (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃11 וְאֶת־גַּ֥ת וְאֶת־מָרֵשָׁ֖ה וְאֶת־זִֽיף׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:9 ============
2Ch 11:9 Adoraim, Lachish, Azekah,(NASB-1995)
2Ch 11:9 Adoraim, Lachish, Azekah, (nkjv)
2Ch 11:9 And Adoraim, and Lachish, and Azekah,(KJV-1611)
2Ch 11:9 and Adoraim, and Lachish, and Azekah,(ASV-1901)
2Ch 11:9 And Adoraim, and Lachish, and Azekah,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:9 sed et Aduram, et Lachis, et Azeca,(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:9 Adoraim, Lachis, Aseka,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:9 καὶ τὴν Αδωραιμ καὶ τὴν Λαχις καὶ τὴν Αζηκα (lxx)
(Hebrew) ‫ 9 ׃11 וְאֶת־אֲדוֹרַ֥יִם וְאֶת־לָכִ֖ישׁ וְאֶת־עֲזֵקָֽה׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:10 ============
2Ch 11:10 Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.(NASB-1995)
2Ch 11:10 Zorah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities. (nkjv)
2Ch 11:10 And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.(KJV-1611)
2Ch 11:10 and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.(ASV-1901)
2Ch 11:10 And Zorah, and Aialon, and Hebron, which were in Iudah and Beniamin, strong cities.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:10 Saraa quoque, et Ajalon, et Hebron, quæ erant in Juda et Benjamin, civitates munitissimas.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:10 Zora, Ajalon und Hebron, welche waren die festen Städte in Juda und Benjamin;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:10 καὶ τὴν Σαραα καὶ τὴν Αιαλων καὶ τὴν Χεβρων ἥ ἐστιν τοῦ Ιουδα καὶ Βενιαμιν πόλεις τειχήρεις (lxx)
(Hebrew) ‫ 10 ׃11 וְאֶת־צָרְעָה֙ וְאֶת־אַיָּל֔וֹן וְאֶת־חֶבְר֔וֹן אֲשֶׁ֥ר בִּיהוּדָ֖ה וּבְבִנְיָמִ֑ן עָרֵ֖י מְצֻרֽוֹת׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:11 ============
2Ch 11:11 He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.(NASB-1995)
2Ch 11:11 And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil, and wine. (nkjv)
2Ch 11:11 And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.(KJV-1611)
2Ch 11:11 And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and oil and wine.(ASV-1901)
2Ch 11:11 And he repaired the strong holdes and put captaines in them, and store of vitaile, and oyle and wine.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:11 Cumque clausisset eas muris, posuit in eis principes, ciborumque horrea, hoc est, olei, et vini.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:11 und machte sie stark und setzte Fürsten darein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:11 καὶ ὠχύρωσεν αὐτὰς τείχεσιν καὶ ἔδωκεν ἐν αὐταῖς ἡγουμένους καὶ παραθέσεις βρωμάτων ἔλαιον καὶ οἶνον (lxx)
(Hebrew) ‫ 11 ׃11 וַיְחַזֵּ֖ק אֶת־הַמְּצֻר֑וֹת וַיִּתֵּ֤ן בָּהֶם֙ נְגִידִ֔ים וְאֹצְר֥וֹת מַאֲכָ֖ל וְשֶׁ֥מֶן וָיָֽיִן׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:12 ============
2Ch 11:12 He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.(NASB-1995)
2Ch 11:12 Also in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side. (nkjv)
2Ch 11:12 And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.(KJV-1611)
2Ch 11:12 And in every city [he put] shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.(ASV-1901)
2Ch 11:12 And in all cities he put shieldes & speares, and made them exceeding strong: so Iudah and Beniamin were his.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:12 Sed et in singulis urbibus fecit armamentarium scutorum et hastarum, firmavitque eas summa diligentia, et imperavit super Judam et Benjamin.~(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:12 Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Juda und Benjamin waren unter ihm.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:12 κατὰ πόλιν καὶ κατὰ πόλιν θυρεοὺς καὶ δόρατα καὶ κατίσχυσεν αὐτὰς εἰς πλῆθος σφόδρα καὶ ἦσαν αὐτῷ Ιουδα καὶ Βενιαμιν (lxx)
(Hebrew) ‫ 12 ׃11 וּבְכָל־עִ֤יר וָעִיר֙ צִנּ֣וֹת וּרְמָחִ֔ים וַֽיְחַזְּקֵ֖ם לְהַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד וַיְהִי־ל֖וֹ יְהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִֽן׃ ס ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:13 ============
2Ch 11:13 Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts.(NASB-1995)
2Ch 11:13 And from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel took their stand with him. (nkjv)
2Ch 11:13 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.(KJV-1611)
2Ch 11:13 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their border.(ASV-1901)
2Ch 11:13 And the Priests and the Leuites that were in all Israel, resorted vnto him out of all their coastes.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:13 Sacerdotes autem et Levitæ qui erant in universo Israël, venerunt ad eum de cunctis sedibus suis,(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:13 Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus ganz Israel und allem Gebiet;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:13 καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται οἳ ἦσαν ἐν παντὶ Ισραηλ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ἐκ πάντων τῶν ὁρίων (lxx)
(Hebrew) ‫ 13 ׃11 וְהַכֹּהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם אֲשֶׁ֖ר בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֑ל הִֽתְיַצְּב֥וּ עָלָ֖יו מִכָּל־גְּבוּלָֽם׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:14 ============
2Ch 11:14 For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the Lord.(NASB-1995)
2Ch 11:14 For the Levites left their common-lands and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had rejected them from serving as priests to the Lord. (nkjv)
2Ch 11:14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD:(KJV-1611)
2Ch 11:14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office unto Jehovah;(ASV-1901)
2Ch 11:14 For the Leuites left their suburbes & their possession, and came to Iudah and to Ierusalem: for Ieroboam and his sonnes had cast them out from ministring in the Priestes office vnto the Lorde.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:14 relinquentes suburbana et possessiones suas, et transeuntes ad Judam et Jerusalem: eo quod abjecisset eos Jeroboam et posteri ejus, ne sacerdotio Domini fungerentur.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:14 denn die Leviten verließen ihre Vorstädte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne verstießen sie, daß sie vor dem HERRN nicht des Priesteramtes pflegen konnten.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:14 ὅτι ἐγκατέλιπον οἱ Λευῖται τὰ σκηνώματα τῆς κατασχέσεως αὐτῶν καὶ ἐπορεύθησαν πρὸς Ιουδαν εἰς Ιερουσαλημ ὅτι ἐξέβαλεν αὐτοὺς Ιεροβοαμ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τοῦ μὴ λειτουργεῖν κυρίῳ (lxx)
(Hebrew) ‫ 14 ׃11 כִּֽי־עָזְב֣וּ הַלְוִיִּ֗ם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם֙ וַאֲחֻזָּתָ֔ם וַיֵּלְכ֥וּ לִיהוּדָ֖ה וְלִֽירוּשָׁלָ֑͏ִם כִּֽי־הִזְנִיחָ֤ם יָֽרָבְעָם֙ וּבָנָ֔יו מִכַּהֵ֖ן לַיהוָֽה׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:15 ============
2Ch 11:15 He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.(NASB-1995)
2Ch 11:15 Then he appointed for himself priests for the high places, for the demons, and the calf idols which he had made. (nkjv)
2Ch 11:15 And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.(KJV-1611)
2Ch 11:15 and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.(ASV-1901)
2Ch 11:15 And he ordeyned him Priests for the hie places, & for the deuils and for the calues which he had made.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:15 Qui constituit sibi sacerdotes excelsorum, et dæmoniorum, vitulorumque quos fecerat.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:15 Er stiftete sich aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:15 καὶ κατέστησεν ἑαυτῷ ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν καὶ τοῖς εἰδώλοις καὶ τοῖς ματαίοις καὶ τοῖς μόσχοις ἃ ἐποίησεν Ιεροβοαμ (lxx)
(Hebrew) ‫ 15 ׃11 וַיַּֽעֲמֶד־לוֹ֙ כֹּֽהֲנִ֔ים לַבָּמ֖וֹת וְלַשְּׂעִירִ֑ים וְלָעֲגָלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:16 ============
2Ch 11:16 Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the Lord God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.(NASB-1995)
2Ch 11:16 And after the Levites left, those from all the tribes of Israel, such as set their heart to seek the Lord God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the Lord God of their fathers. (nkjv)
2Ch 11:16 And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers.(KJV-1611)
2Ch 11:16 And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Jehovah, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto Jehovah, the God of their fathers.(ASV-1901)
2Ch 11:16 And after the Leuites there came to Ierusalem of all the tribes of Israel, such as set their heartes to seeke the Lord God of Israel, to offer vnto the Lord God of their fathers.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:16 Sed et de cunctis tribubus Israël, quicumque dederant cor suum ut quærerent Dominum Deum Israël, venerunt in Jerusalem ad immolandum victimas suas coram Domino Deo patrum suorum.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:16 Und nach ihnen kamen aus allen Stämmen Israels, die ihr Herz gaben, daß sie nach dem HERRN, dem Gott Israels, fragten, gen Jerusalem, daß sie opferten dem HERRN, dem Gott ihrer Väter.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:16 καὶ ἐξέβαλεν αὐτοὺς ἀπὸ φυλῶν Ισραηλ οἳ ἔδωκαν καρδίαν αὐτῶν τοῦ ζητῆσαι κύριον θεὸν Ισραηλ καὶ ἦλθον εἰς Ιερουσαλημ θῦσαι κυρίῳ θεῷ τῶν πατέρων αὐτῶν (lxx)
(Hebrew) ‫ 16 ׃11 וְאַחֲרֵיהֶ֗ם מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנֹּֽתְנִים֙ אֶת־לְבָבָ֔ם לְבַקֵּ֕שׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בָּ֚אוּ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לִזְבּ֕וֹחַ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:17 ============
2Ch 11:17 They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.(NASB-1995)
2Ch 11:17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years. (nkjv)
2Ch 11:17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.(KJV-1611)
2Ch 11:17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.(ASV-1901)
2Ch 11:17 So they strengthened the kingdome of Iudah, and made Rehoboam the sonne of Salomon mightie, three yeere long: for three yeere they walked in in the way of Dauid and Salomon.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:17 Et roboraverunt regnum Juda, et confirmaverunt Roboam filium Salomonis per tres annos: ambulaverunt enim in viis David et Salomonis, annis tantum tribus.~(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:17 Und stärkten also das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten in den Wegen Davids und Salomos drei Jahre.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:17 καὶ κατίσχυσαν τὴν βασιλείαν Ιουδα καὶ κατίσχυσαν Ροβοαμ τὸν τοῦ Σαλωμων εἰς ἔτη τρία ὅτι ἐπορεύθη ἐν ταῖς ὁδοῖς Δαυιδ καὶ Σαλωμων ἔτη τρία (lxx)
(Hebrew) ‫ 17 ׃11 וַֽיְחַזְּקוּ֙ אֶת־מַלְכ֣וּת יְהוּדָ֔ה וַֽיְאַמְּצ֛וּ אֶת־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה לְשָׁנִ֣ים שָׁל֑וֹשׁ כִּ֣י הָֽלְכ֗וּ בְּדֶ֧רֶךְ דָּוִ֛יד וּשְׁלֹמֹ֖ה לְשָׁנִ֥ים שָׁלֽוֹשׁ׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:18 ============
2Ch 11:18 Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,(NASB-1995)
2Ch 11:18 Then Rehoboam took for himself as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliah the son of Jesse. (nkjv)
2Ch 11:18 And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;(KJV-1611)
2Ch 11:18 And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, [and of] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;(ASV-1901)
2Ch 11:18 And Rehoboam tooke him Mahalath ye daughter of Ierimoth the sonne of Dauid to wife, and Abihail the daughter of Eliab the sonne of Ishai,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:18 Duxit autem Roboam uxorem Mahalath filiam Jerimoth filii David: Abihail quoque filiam Eliab filii Isai,(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:18 Und Rehabeam nahm Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:18 καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Ροβοαμ γυναῖκα τὴν Μολλαθ θυγατέρα Ιεριμουθ υἱοῦ Δαυιδ Αβαιαν θυγατέρα Ελιαβ τοῦ Ιεσσαι (lxx)
(Hebrew) ‫ 18 ׃11 וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ רְחַבְעָם֙ אִשָּׁ֔ה אֶת־מָ֣חֲלַ֔ת *בן־**בַּת־יְרִימ֖וֹת בֶּן־דָּוִ֑יד אֲבִיהַ֕יִל בַּת־אֱלִיאָ֖ב בֶּן־יִשָֽׁי׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:19 ============
2Ch 11:19 and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.(NASB-1995)
2Ch 11:19 And she bore him children: Jeush, Shamariah, and Zaham. (nkjv)
2Ch 11:19 Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.(KJV-1611)
2Ch 11:19 and she bare him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.(ASV-1901)
2Ch 11:19 Which bare him sonnes Ieush, and Shemariah, and Zaham.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:19 quæ peperit ei filios Jehus, et Somoriam, et Zoom.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:19 Die gebar ihm diese Söhne: Jeus, Semarja und Saham.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:19 καὶ ἔτεκεν αὐτῷ υἱοὺς τὸν Ιαους καὶ τὸν Σαμαριαν καὶ τὸν Ροολλαμ (lxx)
(Hebrew) ‫ 19 ׃11 וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בָּנִ֑ים אֶת־יְע֥וּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָ֖ה וְאֶת־זָֽהַם׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:20 ============
2Ch 11:20 After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.(NASB-1995)
2Ch 11:20 After her he took Maacah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith. (nkjv)
2Ch 11:20 And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.(KJV-1611)
2Ch 11:20 And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.(ASV-1901)
2Ch 11:20 And after her he tooke Maakah ye daughter of Absalom which bare him Abiiah, and Atthai, and Ziza, and Shelomith.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:20 Post hanc quoque accepit Maacha filiam Absalom, quæ peperit ei Abia, et Ethai, et Ziza, et Salomith.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:20 Nach der nahm er Maacha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Atthai, Sisa und Selomith.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:20 καὶ μετὰ ταῦτα ἔλαβεν ἑαυτῷ τὴν Μααχα θυγατέρα Αβεσσαλωμ καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Αβια καὶ τὸν Ιεθθι καὶ τὸν Ζιζα καὶ τὸν Εμμωθ (lxx)
(Hebrew) ‫ 20 ׃11 וְאַחֲרֶ֣יהָ לָקַ֔ח אֶֽת־מַעֲכָ֖ה בַּת־אַבְשָׁל֑וֹם וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־אֲבִיָּה֙ וְאֶת־עַתַּ֔י וְאֶת־זִיזָ֖א וְאֶת־שְׁלֹמִֽית׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:21 ============
2Ch 11:21 Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.(NASB-1995)
2Ch 11:21 Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters. (nkjv)
2Ch 11:21 And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)(KJV-1611)
2Ch 11:21 And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters.)(ASV-1901)
2Ch 11:21 And Rehoboam loued Maakah ye daughter of Absalom aboue all his wiues and his concubines: for he tooke eighteene wiues, and three score concubines, and begate eyght and twentie sonnes, and three score daughters.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:21 Amavit autem Roboam Maacha filiam Absalom super omnes uxores suas et concubinas: nam uxores decem et octo duxerat, concubinas autem sexaginta: et genuit viginti octo filios, et sexaginta filias.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:21 Aber Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber denn alle seine Weiber und Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber und sechzig Kebsweiber und zeugte achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:21 καὶ ἠγάπησεν Ροβοαμ τὴν Μααχαν θυγατέρα Αβεσσαλωμ ὑπὲρ πάσας τὰς γυναῖκας αὐτοῦ καὶ τὰς παλλακὰς αὐτοῦ ὅτι γυναῖκας δέκα ὀκτὼ εἶχεν καὶ παλλακὰς τριάκοντα καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς εἴκοσι ὀκτὼ καὶ θυγατέρας ἑξήκοντα (lxx)
(Hebrew) ‫ 21 ׃11 וַיֶּאֱהַ֨ב רְחַבְעָ֜ם אֶת־מַעֲכָ֣ה בַת־אַבְשָׁל֗וֹם מִכָּל־נָשָׁיו֙ וּפִ֣ילַגְשָׁ֔יו כִּ֠י נָשִׁ֤ים שְׁמוֹנֶֽה־עֶשְׂרֵה֙ נָשָׂ֔א וּפִֽילַגְשִׁ֖ים שִׁשִּׁ֑ים וַיּ֗וֹלֶד עֶשְׂרִ֧ים וּשְׁמוֹנָ֛ה בָּנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֥ים בָּנֽוֹת׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:22 ============
2Ch 11:22 Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.(NASB-1995)
2Ch 11:22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king. (nkjv)
2Ch 11:22 And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.(KJV-1611)
2Ch 11:22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, [even] the prince among his brethren; for [he was minded] to make him king.(ASV-1901)
2Ch 11:22 And Rehoboam made Abiiah the sonne of Maakah the chiefe ruler among his brethren: for he thought to make him King.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:22 Constituit vero in capite Abiam filium Maacha ducem super omnes fratres suos: ipsum enim regem facere cogitabat,(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:22 Und Rehabeam setzte Abia, den Sohn Maachas, zum Haupt und Fürsten unter seinen Brüdern; denn er gedachte ihn zum König zu machen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:22 καὶ κατέστησεν εἰς ἄρχοντα Ροβοαμ τὸν Αβια τὸν τῆς Μααχα εἰς ἡγούμενον ἐν τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ ὅτι βασιλεῦσαι διενοεῖτο αὐτόν (lxx)
(Hebrew) ‫ 22 ׃11 וַיַּֽעֲמֵ֨ד לָרֹ֧אשׁ רְחַבְעָ֛ם אֶת־אֲבִיָּ֥ה בֶֽן־מַעֲכָ֖ה לְנָגִ֣יד בְּאֶחָ֑יו כִּ֖י לְהַמְלִיכֽוֹ׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 11:23 ============
2Ch 11:23 He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.(NASB-1995)
2Ch 11:23 He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them. (nkjv)
2Ch 11:23 And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.(KJV-1611)
2Ch 11:23 And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fortified city: and he gave them victuals in abundance. And he sought [for them] many wives.(ASV-1901)
2Ch 11:23 And he taught him: and dispersed all his sonnes throughout all the countreis of Iudah and Beniamin vnto euery strong citie: and hee gaue them aboundance of vitaile, and desired many wiues.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:23 quia sapientior fuit, et potentior super omnes filios ejus, et in cunctis finibus Juda et Benjamin, et in universis civitatibus muratis: præbuitque eis escas plurimas, et multas petivit uxores.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:23 Und er handelte klüglich und verteilte alle seine Söhne in die Lande Juda und Benjamin in alle festen Städte, und er gab ihnen Nahrung die Menge und nahm ihnen viele Weiber.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
2Ch 11:23 καὶ ηὐξήθη παρὰ πάντας τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐν πᾶσιν τοῖς ὁρίοις Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ ἐν ταῖς πόλεσιν ταῖς ὀχυραῖς καὶ ἔδωκεν αὐταῖς τροφὰς πλῆθος πολὺ καὶ ᾐτήσατο πλῆθος γυναικῶν (lxx)
(Hebrew) ‫ 23 ׃11 וַיָּבֶן֩ וַיִּפְרֹ֨ץ מִכָּל־בָּנָ֜יו לְֽכָל־אַרְצ֧וֹת יְהוּדָ֣ה וּבִנְיָמִ֗ן לְכֹל֙ עָרֵ֣י הַמְּצֻר֔וֹת וַיִּתֵּ֥ן לָהֶ֛ם הַמָּז֖וֹן לָרֹ֑ב וַיִּשְׁאַ֖ל הֲמ֥וֹן נָשִֽׁים׃ ‬ Chronicles2
-------------------------------

======= 2 Chronicles 12:1 ============
2Ch 12:1 When the kingdom of Rehoboam was established and strong, he and all Israel with him forsook the law of the Lord.(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0378_14_2_Chronicles_11_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0374_14_2_Chronicles_07_origin.html
0375_14_2_Chronicles_08_origin.html
0376_14_2_Chronicles_09_origin.html
0377_14_2_Chronicles_10_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0379_14_2_Chronicles_12_origin.html
0380_14_2_Chronicles_13_origin.html
0381_14_2_Chronicles_14_origin.html
0382_14_2_Chronicles_15_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."