Today's Date: 4/11/2025 ======= Ezra 2:1 ============ Ezr 2:1 Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.(NKJV) Ezra 2:1 Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,(CZ) Ezra 2:1 A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.(PO) Ezsdrás 2:1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az õ városába.(HU) Ezra 2:1 Šie ir tie valsts bērni, kas no cietuma zemes atpakaļ griezās, ko NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, bija aizvedis uz Bābeli, un tie griezās atpakaļ uz Jeruzālemi un Jūdu, ikkatrs uz savu pilsētu;(LV) Ezr 2:1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ(GR-lxx) Ездра 2:1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский,отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –(RU) Ездра. 2:1 А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,(UA) ======= Ezra 2:2 ============ Ezr 2:2 Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:(NKJV) Ezra 2:2 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:(CZ) Ezra 2:2 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:(PO) Ezsdrás 2:2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma [ez:](HU) Ezra 2:2 Tie nāca ar Zerubabelu, Ješua, Nehemiju, Seraju, Reēlaju, Mordohaju, Bilšanu, Mišparu, Bigvaju, Rehumu un Baānu. Šis ir Israēla vīru skaits:(LV) Ezr 2:2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ(GR-lxx) Ездра 2:2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:(RU) Ездра. 2:2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:(UA) ======= Ezra 2:3 ============ Ezr 2:3 the people of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;(NKJV) Ezra 2:3 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.(CZ) Ezra 2:3 Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;(PO) Ezsdrás 2:3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettõ;(HU) Ezra 2:3 Paroša bērni: divtūkstoš simts septiņdesmit un divi;(LV) Ezr 2:3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο(GR-lxx) Ездра 2:3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;(RU) Ездра. 2:3 синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,(UA) ======= Ezra 2:4 ============ Ezr 2:4 the people of Shephatiah, three hundred and seventy-two;(NKJV) Ezra 2:4 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.(CZ) Ezra 2:4 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;(PO) Ezsdrás 2:4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettõ;(HU) Ezra 2:4 Šefatijas bērni: trīssimt septiņdesmit un divi;(LV) Ezr 2:4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο(GR-lxx) Ездра 2:4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;(RU) Ездра. 2:4 синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,(UA) ======= Ezra 2:5 ============ Ezr 2:5 the people of Arah, seven hundred and seventy-five;(NKJV) Ezra 2:5 Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.(CZ) Ezra 2:5 Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;(PO) Ezsdrás 2:5 Árah fiai hétszázhetvenöt;(HU) Ezra 2:5 Āraha bērni: septiņsimt septiņdesmit un pieci;(LV) Ezr 2:5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε(GR-lxx) Ездра 2:5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;(RU) Ездра. 2:5 синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,(UA) ======= Ezra 2:6 ============ Ezr 2:6 the people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;(NKJV) Ezra 2:6 Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.(CZ) Ezra 2:6 Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście; synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;(PO) Ezsdrás 2:6 Pahath-Moáb fiai, Jésua [és] Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettõ;(HU) Ezra 2:6 PahatMoaba bērni, no Ješua Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt un divpadsmit;(LV) Ezr 2:6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο(GR-lxx) Ездра 2:6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;(RU) Ездра. 2:6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,(UA) ======= Ezra 2:7 ============ Ezr 2:7 the people of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;(NKJV) Ezra 2:7 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.(CZ) Ezra 2:7 Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;(PO) Ezsdrás 2:7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;(HU) Ezra 2:7 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;(LV) Ezr 2:7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες(GR-lxx) Ездра 2:7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;(RU) Ездра. 2:7 синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,(UA) ======= Ezra 2:8 ============ Ezr 2:8 the people of Zattu, nine hundred and forty-five;(NKJV) Ezra 2:8 Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.(CZ) Ezra 2:8 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;(PO) Ezsdrás 2:8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;(HU) Ezra 2:8 Zatus bērni: deviņsimt četrdesmit un pieci;(LV) Ezr 2:8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(GR-lxx) Ездра 2:8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;(RU) Ездра. 2:8 синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,(UA) ======= Ezra 2:9 ============ Ezr 2:9 the people of Zaccai, seven hundred and sixty;(NKJV) Ezra 2:9 Synů Zakkai sedm set a šedesát.(CZ) Ezra 2:9 Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;(PO) Ezsdrás 2:9 Zakkai fiai hétszázhatvan;(HU) Ezra 2:9 Zakajus bērni: septiņsimt un sešdesmit;(LV) Ezr 2:9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα(GR-lxx) Ездра 2:9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;(RU) Ездра. 2:9 синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,(UA) ======= Ezra 2:10 ============ Ezr 2:10 the people of Bani, six hundred and forty-two;(NKJV) Ezra 2:10 Synů Báni šest set čtyřidceti dva.(CZ) Ezra 2:10 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.(PO) Ezsdrás 2:10 Báni fiai hatszáznegyvenkettõ;(HU) Ezra 2:10 Banus bērni: sešsimt četrdesmit un divi,(LV) Ezr 2:10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο(GR-lxx) Ездра 2:10 сыновей Вания шестьсот сорок два;(RU) Ездра. 2:10 синів Банієвих шість сотень сорок і два,(UA) ======= Ezra 2:11 ============ Ezr 2:11 the people of Bebai, six hundred and twenty-three;(NKJV) Ezra 2:11 Synů Bebai šest set třimecítma.(CZ) Ezra 2:11 Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.(PO) Ezsdrás 2:11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;(HU) Ezra 2:11 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit un trīs;(LV) Ezr 2:11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς(GR-lxx) Ездра 2:11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;(RU) Ездра. 2:11 синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,(UA) ======= Ezra 2:12 ============ Ezr 2:12 the people of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;(NKJV) Ezra 2:12 Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.(CZ) Ezra 2:12 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;(PO) Ezsdrás 2:12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettõ;(HU) Ezra 2:12 Azgada bērni: tūkstoš divsimt divdesmit un divi;(LV) Ezr 2:12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο(GR-lxx) Ездра 2:12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;(RU) Ездра. 2:12 синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,(UA) ======= Ezra 2:13 ============ Ezr 2:13 the people of Adonikam, six hundred and sixty-six;(NKJV) Ezra 2:13 Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.(CZ) Ezra 2:13 Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;(PO) Ezsdrás 2:13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;(HU) Ezra 2:13 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit un seši;(LV) Ezr 2:13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ(GR-lxx) Ездра 2:13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;(RU) Ездра. 2:13 синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,(UA) ======= Ezra 2:14 ============ Ezr 2:14 the people of Bigvai, two thousand and fifty-six;(NKJV) Ezra 2:14 Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.(CZ) Ezra 2:14 Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.(PO) Ezsdrás 2:14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;(HU) Ezra 2:14 Bigvaja bērni: divtūkstoš piecdesmit un seši;(LV) Ezr 2:14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ(GR-lxx) Ездра 2:14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;(RU) Ездра. 2:14 синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,(UA) ======= Ezra 2:15 ============ Ezr 2:15 the people of Adin, four hundred and fifty-four;(NKJV) Ezra 2:15 Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.(CZ) Ezra 2:15 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;(PO) Ezsdrás 2:15 Ádin fiai négyszázötvennégy;(HU) Ezra 2:15 Adina bērni: četrsimt piecdesmit un četri;(LV) Ezr 2:15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες(GR-lxx) Ездра 2:15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;(RU) Ездра. 2:15 синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,(UA) ======= Ezra 2:16 ============ Ezr 2:16 the people of Ater of Hezekiah, ninety-eight;(NKJV) Ezra 2:16 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.(CZ) Ezra 2:16 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.(PO) Ezsdrás 2:16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;(HU) Ezra 2:16 Atera bērni, no Hizkijas: deviņdesmit un astoņi;(LV) Ezr 2:16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ(GR-lxx) Ездра 2:16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;(RU) Ездра. 2:16 синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,(UA) ======= Ezra 2:17 ============ Ezr 2:17 the people of Bezai, three hundred and twenty-three;(NKJV) Ezra 2:17 Synů Bezai tři sta třimecítma.(CZ) Ezra 2:17 Synów Jory sto i dwanaście;(PO) Ezsdrás 2:17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;(HU) Ezra 2:17 Becajus bērni: trīssimt divdesmit un trīs;(LV) Ezr 2:17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς(GR-lxx) Ездра 2:17 сыновей Бецая триста двадцать три;(RU) Ездра. 2:17 синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,(UA) ======= Ezra 2:18 ============ Ezr 2:18 the people of Jorah, one hundred and twelve;(NKJV) Ezra 2:18 Synů Jorahových sto a dvanácte.(CZ) Ezra 2:18 Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.(PO) Ezsdrás 2:18 Jórá fiai száztizenkettõ;(HU) Ezra 2:18 Joraha bērni: simts un divpadsmit;(LV) Ezr 2:18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο(GR-lxx) Ездра 2:18 сыновей Иоры сто двенадцать;(RU) Ездра. 2:18 синів Йориних сто й дванадцять,(UA) ======= Ezra 2:19 ============ Ezr 2:19 the people of Hashum, two hundred and twenty-three;(NKJV) Ezra 2:19 Synů Chasumových dvě stě třimecítma.(CZ) Ezra 2:19 Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;(PO) Ezsdrás 2:19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;(HU) Ezra 2:19 Hašuma bērni: divsimt divdesmit un trīs;(LV) Ezr 2:19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς(GR-lxx) Ездра 2:19 сыновей Хашума двести двадцать три;(RU) Ездра. 2:19 синів Хашумових двісті двадцять і три,(UA) ======= Ezra 2:20 ============ Ezr 2:20 the people of Gibbar, ninety-five;(NKJV) Ezra 2:20 Synů Gibbarových devadesáte pět.(CZ) Ezra 2:20 Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;(PO) Ezsdrás 2:20 Gibbár fiai kilenczvenöt;(HU) Ezra 2:20 Gibbara bērni: deviņdesmit un pieci;(LV) Ezr 2:20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε(GR-lxx) Ездра 2:20 сыновей Гиббара девяносто пять;(RU) Ездра. 2:20 синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,(UA) ======= Ezra 2:21 ============ Ezr 2:21 the people of Bethlehem, one hundred and twenty-three;(NKJV) Ezra 2:21 Synů Betlémských sto třimecítma.(CZ) Ezra 2:21 Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;(PO) Ezsdrás 2:21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;(HU) Ezra 2:21 Bētlemes bērni: simts divdesmit un trīs;(LV) Ezr 2:21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς(GR-lxx) Ездра 2:21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;(RU) Ездра. 2:21 виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,(UA) ======= Ezra 2:22 ============ Ezr 2:22 the men of Netophah, fifty-six;(NKJV) Ezra 2:22 Mužů Netofatských padesáte šest.(CZ) Ezra 2:22 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;(PO) Ezsdrás 2:22 Netófah férfiai ötvenhat;(HU) Ezra 2:22 Netofas vīri: piecdesmit un seši;(LV) Ezr 2:22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ(GR-lxx) Ездра 2:22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;(RU) Ездра. 2:22 людей з Нетофи п'ятдесят і шість,(UA) ======= Ezra 2:23 ============ Ezr 2:23 the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;(NKJV) Ezra 2:23 Mužů Anatotských sto osmmecítma.(CZ) Ezra 2:23 Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;(PO) Ezsdrás 2:23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;(HU) Ezra 2:23 Anatotas vīri: simts divdesmit un astoņi;(LV) Ezr 2:23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ(GR-lxx) Ездра 2:23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;(RU) Ездра. 2:23 людей з Анатоту сто двадцять і вісім,(UA) ======= Ezra 2:24 ============ Ezr 2:24 the people of Azmaveth, forty-two;(NKJV) Ezra 2:24 Synů Azmavetských čtyřidceti dva.(CZ) Ezra 2:24 Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;(PO) Ezsdrás 2:24 Azmáveth fiai negyvenkettõ;(HU) Ezra 2:24 Asmavetas bērni: četrdesmit un divi;(LV) Ezr 2:24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο(GR-lxx) Ездра 2:24 уроженцев Азмавефа сорок два;(RU) Ездра. 2:24 виходьків з Азмавету сорок і два,(UA) ======= Ezra 2:25 ============ Ezr 2:25 the people of Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;(NKJV) Ezra 2:25 Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.(CZ) Ezra 2:25 Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;(PO) Ezsdrás 2:25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;(HU) Ezra 2:25 KirjatArimas, Kefīras un Beērotas bērni: septiņsimt četrdesmit un trīs;(LV) Ezr 2:25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς(GR-lxx) Ездра 2:25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;(RU) Ездра. 2:25 виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,(UA) ======= Ezra 2:26 ============ Ezr 2:26 the people of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;(NKJV) Ezra 2:26 Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.(CZ) Ezra 2:26 Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;(PO) Ezsdrás 2:26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;(HU) Ezra 2:26 Rāmas un Gebas bērni: sešsimt divdesmit un viens;(LV) Ezr 2:26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς(GR-lxx) Ездра 2:26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;(RU) Ездра. 2:26 виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,(UA) ======= Ezra 2:27 ============ Ezr 2:27 the men of Michmas, one hundred and twenty-two;(NKJV) Ezra 2:27 Mužů Michmas sto dvamecítma.(CZ) Ezra 2:27 Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;(PO) Ezsdrás 2:27 Mikmás férfiai százhuszonkettõ;(HU) Ezra 2:27 Mihmasas vīri: simts divdesmit un divi;(LV) Ezr 2:27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο(GR-lxx) Ездра 2:27 жителей Михмаса сто двадцать два;(RU) Ездра. 2:27 людей з Міхмасу сто двадцять і два,(UA) ======= Ezra 2:28 ============ Ezr 2:28 the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;(NKJV) Ezra 2:28 Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.(CZ) Ezra 2:28 Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;(PO) Ezsdrás 2:28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;(HU) Ezra 2:28 Bēteles un Ajas vīri: divsimt divdesmit un trīs;(LV) Ezr 2:28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς(GR-lxx) Ездра 2:28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;(RU) Ездра. 2:28 людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,(UA) ======= Ezra 2:29 ============ Ezr 2:29 the people of Nebo, fifty-two;(NKJV) Ezra 2:29 Synů z Nébo padesáte dva.(CZ) Ezra 2:29 Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;(PO) Ezsdrás 2:29 Nebó fiai ötvenkettõ;(HU) Ezra 2:29 Nebo bērni: piecdesmit un divi;(LV) Ezr 2:29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο(GR-lxx) Ездра 2:29 уроженцев Нево пятьдесят два;(RU) Ездра. 2:29 виходьків з Нево п'ятдесят і два,(UA) ======= Ezra 2:30 ============ Ezr 2:30 the people of Magbish, one hundred and fifty-six;(NKJV) Ezra 2:30 Synů Magbisových sto padesáte šest.(CZ) Ezra 2:30 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;(PO) Ezsdrás 2:30 Magbis fiai százötvenhat;(HU) Ezra 2:30 Magbiša bērni: simts piecdesmit un seši;(LV) Ezr 2:30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ(GR-lxx) Ездра 2:30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;(RU) Ездра. 2:30 виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,(UA) ======= Ezra 2:31 ============ Ezr 2:31 the people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;(NKJV) Ezra 2:31 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.(CZ) Ezra 2:31 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;(PO) Ezsdrás 2:31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;(HU) Ezra 2:31 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;(LV) Ezr 2:31 υἱοὶ Ηλαμ-αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες(GR-lxx) Ездра 2:31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;(RU) Ездра. 2:31 виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,(UA) ======= Ezra 2:32 ============ Ezr 2:32 the people of Harim, three hundred and twenty;(NKJV) Ezra 2:32 Synů Charimových tři sta dvadceti.(CZ) Ezra 2:32 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;(PO) Ezsdrás 2:32 Hárim fiai háromszázhúsz;(HU) Ezra 2:32 Harima bērni: trīssimt un divdesmit;(LV) Ezr 2:32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι(GR-lxx) Ездра 2:32 сыновей Харима триста двадцать;(RU) Ездра. 2:32 виходьків з Харіму три сотні й двадцять,(UA) ======= Ezra 2:33 ============ Ezr 2:33 the people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;(NKJV) Ezra 2:33 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.(CZ) Ezra 2:33 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;(PO) Ezsdrás 2:33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;(HU) Ezra 2:33 Lodas, Hadidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit un pieci;(LV) Ezr 2:33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε(GR-lxx) Ездра 2:33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;(RU) Ездра. 2:33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,(UA) ======= Ezra 2:34 ============ Ezr 2:34 the people of Jericho, three hundred and forty-five;(NKJV) Ezra 2:34 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.(CZ) Ezra 2:34 Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.(PO) Ezsdrás 2:34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;(HU) Ezra 2:34 Jērikas bērni: trīssimt četrdesmit un pieci;(LV) Ezr 2:34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(GR-lxx) Ездра 2:34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;(RU) Ездра. 2:34 виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,(UA) ======= Ezra 2:35 ============ Ezr 2:35 the people of Senaah, three thousand six hundred and thirty.(NKJV) Ezra 2:35 Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.(CZ) Ezra 2:35 Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;(PO) Ezsdrás 2:35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;(HU) Ezra 2:35 Senaās bērni: trīs tūkstoš sešsimt un trīsdesmit.(LV) Ezr 2:35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα(GR-lxx) Ездра 2:35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.(RU) Ездра. 2:35 виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.(UA) ======= Ezra 2:36 ============ Ezr 2:36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;(NKJV) Ezra 2:36 Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.(CZ) Ezra 2:36 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;(PO) Ezsdrás 2:36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;(HU) Ezra 2:36 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješua nama: deviņsimt septiņdesmit un trīs;(LV) Ezr 2:36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς(GR-lxx) Ездра 2:36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;(RU) Ездра. 2:36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,(UA) ======= Ezra 2:37 ============ Ezr 2:37 the sons of Immer, one thousand and fifty-two;(NKJV) Ezra 2:37 Synů Immerových tisíc, padesáte dva.(CZ) Ezra 2:37 Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;(PO) Ezsdrás 2:37 Immér fiai ezerötvenkettõ;(HU) Ezra 2:37 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit un divi;(LV) Ezr 2:37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο(GR-lxx) Ездра 2:37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;(RU) Ездра. 2:37 синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,(UA) ======= Ezra 2:38 ============ Ezr 2:38 the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;(NKJV) Ezra 2:38 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.(CZ) Ezra 2:38 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.(PO) Ezsdrás 2:38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;(HU) Ezra 2:38 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit un septiņi;(LV) Ezr 2:38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά(GR-lxx) Ездра 2:38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;(RU) Ездра. 2:38 синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,(UA) ======= Ezra 2:39 ============ Ezr 2:39 the sons of Harim, one thousand and seventeen.(NKJV) Ezra 2:39 Synů Charimových tisíc a sedmnácte.(CZ) Ezra 2:39 Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.(PO) Ezsdrás 2:39 Hárim fiai ezertizenhét;(HU) Ezra 2:39 Harima bērni: tūkstoš un septiņpadsmit.(LV) Ezr 2:39 υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά(GR-lxx) Ездра 2:39 сыновей Харима тысяча семнадцать.(RU) Ездра. 2:39 синів Харімових тисяча й сімнадцять.(UA) ======= Ezra 2:40 ============ Ezr 2:40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.(NKJV) Ezra 2:40 Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.(CZ) Ezra 2:40 Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.(PO) Ezsdrás 2:40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.(HU) Ezra 2:40 Levīti: Ješua un Kadmiēļa bērni, no Hodavijas bērniem: septiņdesmit un četri.(LV) Ezr 2:40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες(GR-lxx) Ездра 2:40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;(RU) Ездра. 2:40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.(UA) ======= Ezra 2:41 ============ Ezr 2:41 The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.(NKJV) Ezra 2:41 Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.(CZ) Ezra 2:41 Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.(PO) Ezsdrás 2:41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;(HU) Ezra 2:41 Dziedātāji: Asafa bērni: simts divdesmit un astoņi.(LV) Ezr 2:41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ(GR-lxx) Ездра 2:41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;(RU) Ездра. 2:41 Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.(UA) ======= Ezra 2:42 ============ Ezr 2:42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.(NKJV) Ezra 2:42 Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.(CZ) Ezra 2:42 Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,(PO) Ezsdrás 2:42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.(HU) Ezra 2:42 Vārtu sargu bērni: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Hatita bērni, Šobaja bērni, pavisam: simts trīsdesmit un deviņi.(LV) Ezr 2:42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα(GR-lxx) Ездра 2:42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, – всего сто тридцать девять.(RU) Ездра. 2:42 Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.(UA) ======= Ezra 2:43 ============ Ezr 2:43 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,(NKJV) Ezra 2:43 Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,(CZ) Ezra 2:43 Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,(PO) Ezsdrás 2:43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;(HU) Ezra 2:43 Dieva nama kalpotāji: Ciha bērni, Hasufa bērni, Tabaota bērni,(LV) Ezr 2:43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ(GR-lxx) Ездра 2:43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,(RU) Ездра. 2:43 Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,(UA) ======= Ezra 2:44 ============ Ezr 2:44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,(NKJV) Ezra 2:44 Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,(CZ) Ezra 2:44 Synów Lebana, synów Hagaba,(PO) Ezsdrás 2:44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,(HU) Ezra 2:44 Kerosa bērni, Siaha bērni, Padona bērni,(LV) Ezr 2:44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων(GR-lxx) Ездра 2:44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,(RU) Ездра. 2:44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,(UA) ======= Ezra 2:45 ============ Ezr 2:45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,(NKJV) Ezra 2:45 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,(CZ) Ezra 2:45 Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,(PO) Ezsdrás 2:45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,(HU) Ezra 2:45 Lebana bērni, Hagabas bērni, Akuba bērni,(LV) Ezr 2:45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ(GR-lxx) Ездра 2:45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,(RU) Ездра. 2:45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,(UA) ======= Ezra 2:46 ============ Ezr 2:46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,(NKJV) Ezra 2:46 Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,(CZ) Ezra 2:46 Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,(PO) Ezsdrás 2:46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,(HU) Ezra 2:46 Hagaba bērni, Šamlaja bērni, Hanana bērni,(LV) Ezr 2:46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν(GR-lxx) Ездра 2:46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,(RU) Ездра. 2:46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,(UA) ======= Ezra 2:47 ============ Ezr 2:47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,(NKJV) Ezra 2:47 Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,(CZ) Ezra 2:47 Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,(PO) Ezsdrás 2:47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,(HU) Ezra 2:47 Giddela bērni, Gahara bērni, Reajas bērni,(LV) Ezr 2:47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα(GR-lxx) Ездра 2:47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,(RU) Ездра. 2:47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,(UA) ======= Ezra 2:48 ============ Ezr 2:48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,(NKJV) Ezra 2:48 Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,(CZ) Ezra 2:48 Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,(PO) Ezsdrás 2:48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,(HU) Ezra 2:48 Recina bērni, Nekoda bērni, Gazama bērni,(LV) Ezr 2:48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ(GR-lxx) Ездра 2:48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,(RU) Ездра. 2:48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,(UA) ======= Ezra 2:49 ============ Ezr 2:49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,(NKJV) Ezra 2:49 Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,(CZ) Ezra 2:49 Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;(PO) Ezsdrás 2:49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,(HU) Ezra 2:49 Uzus bērni, Paseaha bērni, Besajus bērni,(LV) Ezr 2:49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι(GR-lxx) Ездра 2:49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,(RU) Ездра. 2:49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,(UA) ======= Ezra 2:50 ============ Ezr 2:50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,(NKJV) Ezra 2:50 Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,(CZ) Ezra 2:50 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,(PO) Ezsdrás 2:50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.(HU) Ezra 2:50 Asnus bērni, Meūnima bērni, Nefusima bērni,(LV) Ezr 2:50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων(GR-lxx) Ездра 2:50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,(RU) Ездра. 2:50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,(UA) ======= Ezra 2:51 ============ Ezr 2:51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,(NKJV) Ezra 2:51 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,(CZ) Ezra 2:51 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,(PO) Ezsdrás 2:51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,(HU) Ezra 2:51 Bakbuka bērni, Hakufa bērni, Harhura bērni,(LV) Ezr 2:51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ(GR-lxx) Ездра 2:51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,(RU) Ездра. 2:51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,(UA) ======= Ezra 2:52 ============ Ezr 2:52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,(NKJV) Ezra 2:52 Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,(CZ) Ezra 2:52 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,(PO) Ezsdrás 2:52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,(HU) Ezra 2:52 Bacluta bērni, Mehida bērni, Haršas bērni,(LV) Ezr 2:52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα(GR-lxx) Ездра 2:52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,(RU) Ездра. 2:52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,(UA) ======= Ezra 2:53 ============ Ezr 2:53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,(NKJV) Ezra 2:53 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,(CZ) Ezra 2:53 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,(PO) Ezsdrás 2:53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,(HU) Ezra 2:53 Barkosa bērni, Sisera bērni, Temaha bērni,(LV) Ezr 2:53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα(GR-lxx) Ездра 2:53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,(RU) Ездра. 2:53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,(UA) ======= Ezra 2:54 ============ Ezr 2:54 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.(NKJV) Ezra 2:54 Synů Neziach, synů Chatifa,(CZ) Ezra 2:54 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,(PO) Ezsdrás 2:54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;(HU) Ezra 2:54 Neciaha bērni, Hatifa bērni,(LV) Ezr 2:54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα(GR-lxx) Ездра 2:54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;(RU) Ездра. 2:54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,(UA) ======= Ezra 2:55 ============ Ezr 2:55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,(NKJV) Ezra 2:55 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,(CZ) Ezra 2:55 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,(PO) Ezsdrás 2:55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,(HU) Ezra 2:55 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Peruda bērni,(LV) Ezr 2:55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα(GR-lxx) Ездра 2:55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,(RU) Ездра. 2:55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,(UA) ======= Ezra 2:56 ============ Ezr 2:56 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,(NKJV) Ezra 2:56 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,(CZ) Ezra 2:56 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;(PO) Ezsdrás 2:56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,(HU) Ezra 2:56 Jaālas bērni, Darkona bērni, Giddela bērni,(LV) Ezr 2:56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ(GR-lxx) Ездра 2:56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,(RU) Ездра. 2:56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,(UA) ======= Ezra 2:57 ============ Ezr 2:57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Ami.(NKJV) Ezra 2:57 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,(CZ) Ezra 2:57 Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.(PO) Ezsdrás 2:57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.(HU) Ezra 2:57 Šefatijas bērni, Hattila bērni, Pohereta bērni no Cebaīm, Amija bērni.(LV) Ezr 2:57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ-ασεβωιν υἱοὶ Ημι(GR-lxx) Ездра 2:57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, –(RU) Ездра. 2:57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,(UA) ======= Ezra 2:58 ============ Ezr 2:58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.(NKJV) Ezra 2:58 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.(CZ) Ezra 2:58 Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.(PO) Ezsdrás 2:58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettõ.(HU) Ezra 2:58 Visu Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija trīssimt deviņdesmit un divi.(LV) Ezr 2:58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο(GR-lxx) Ездра 2:58 всего – нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.(RU) Ездра. 2:58 усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.(UA) ======= Ezra 2:59 ============ Ezr 2:59 And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify their father's house or their genealogy, whether they were of Israel:(NKJV) Ezra 2:59 Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:(CZ) Ezra 2:59 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.(PO) Ezsdrás 2:59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán- Immérbõl, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:(HU) Ezra 2:59 Šie ir, kas aizgāja no TelMelahas, TelHaršas, Ķeruba, Adana, Imera; bet tie sava tēva namu nevarēja pierādīt nedz savu dzimumu, vai tie bija no Israēla:(LV) Ezr 2:59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν(GR-lxx) Ездра 2:59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем – от Израиля ли они:(RU) Ездра. 2:59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:(UA) ======= Ezra 2:60 ============ Ezr 2:60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;(NKJV) Ezra 2:60 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.(CZ) Ezra 2:60 A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.(PO) Ezsdrás 2:60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettõ.(HU) Ezra 2:60 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt piecdesmit un divi.(LV) Ezr 2:60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο(GR-lxx) Ездра 2:60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.(RU) Ездра. 2:60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.(UA) ======= Ezra 2:61 ============ Ezr 2:61 and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.(NKJV) Ezra 2:61 A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.(CZ) Ezra 2:61 Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.(PO) Ezsdrás 2:61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevérõl nevezteték;(HU) Ezra 2:61 Un no priesteru bērniem: Habaja bērni, Koca bērni, Barzilaja bērni, kas no Gileādieša Barzilaja meitām sievu bija ņēmis un pēc viņas vārda tapa nosaukts.(LV) Ezr 2:61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν(GR-lxx) Ездра 2:61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.(RU) Ездра. 2:61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.(UA) ======= Ezra 2:62 ============ Ezr 2:62 These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.(NKJV) Ezra 2:62 Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.(CZ) Ezra 2:62 I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.(PO) Ezsdrás 2:62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;(HU) Ezra 2:62 Šie meklēja savus radu rakstus, bet neatrada, tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.(LV) Ezr 2:62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας(GR-lxx) Ездра 2:62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.(RU) Ездра. 2:62 Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,(UA) ======= Ezra 2:63 ============ Ezr 2:63 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.(NKJV) Ezra 2:63 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.(CZ) Ezra 2:63 Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;(PO) Ezsdrás 2:63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.(HU) Ezra 2:63 Un zemes valdnieks uz tiem sacīja: lai tie neēd no tā visusvētākā, kamēr priesteris celsies ar urim un tumim.(LV) Ezr 2:63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις(GR-lxx) Ездра 2:63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.(RU) Ездра. 2:63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.(UA) ======= Ezra 2:64 ============ Ezr 2:64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,(NKJV) Ezra 2:64 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,(CZ) Ezra 2:64 Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.(PO) Ezsdrás 2:64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.(HU) Ezra 2:64 Visa draudze kopā bija četrdesmit divtūkstoš trīssimt un sešdesmit,(LV) Ezr 2:64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα(GR-lxx) Ездра 2:64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,(RU) Ездра. 2:64 Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,(UA) ======= Ezra 2:65 ============ Ezr 2:65 besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers.(NKJV) Ezra 2:65 Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.(CZ) Ezra 2:65 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.(PO) Ezsdrás 2:65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek száma hétezerháromszázharminczhét - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.(HU) Ezra 2:65 Bez viņu kalpiem un kalponēm, — to bija septiņi tūkstoši trīs simti trīsdesmit un septiņi; un tiem bija divsimt dziedātāji un dziedātājas.(LV) Ezr 2:65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι(GR-lxx) Ездра 2:65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.(RU) Ездра. 2:65 окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.(UA) ======= Ezra 2:66 ============ Ezr 2:66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,(NKJV) Ezra 2:66 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.(CZ) Ezra 2:66 Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.(PO) Ezsdrás 2:66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;(HU) Ezra 2:66 Zirgu viņiem bija septiņi simti trīsdesmit un seši, divsimt četrdesmit un pieci zirgēzeļi,(LV) Ezr 2:66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(GR-lxx) Ездра 2:66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорокпять;(RU) Ездра. 2:66 Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,(UA) ======= Ezra 2:67 ============ Ezr 2:67 their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.(NKJV) Ezra 2:67 Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.(CZ) Ezra 2:67 A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.(PO) Ezsdrás 2:67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.(HU) Ezra 2:67 Četrsimt trīsdesmit un pieci kamieļi, seštūkstoš septiņsimt un divdesmit ēzeļi.(LV) Ezr 2:67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι(GR-lxx) Ездра 2:67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.(RU) Ездра. 2:67 їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.(UA) ======= Ezra 2:68 ============ Ezr 2:68 Some of the heads of the fathers' houses, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:(NKJV) Ezra 2:68 Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,(CZ) Ezra 2:68 Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.(PO) Ezsdrás 2:68 A családfõk közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az õ helyén;(HU) Ezra 2:68 Un kādi cilts virsnieki, kad tie nāca Tā Kunga namā Jeruzālemē, tad tie no laba prāta deva pie Dieva nama, lai tas taptu uzcelts savā vietā.(LV) Ezr 2:68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ(GR-lxx) Ездра 2:68 Из глав поколений некоторые , придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.(RU) Ездра. 2:68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.(UA) ======= Ezra 2:69 ============ Ezr 2:69 According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.(NKJV) Ezra 2:69 Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.(CZ) Ezra 2:69 A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.(PO) Ezsdrás 2:69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.(HU) Ezra 2:69 Cik spēja, tik tie deva pie būves naudas: sešdesmit vienu tūkstoti zelta drakmu un piectūkstoš mārciņas sudraba un simts priesteru svārkus.(LV) Ezr 2:69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν(GR-lxx) Ездра 2:69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесятодну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.(RU) Ездра. 2:69 За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.(UA) ======= Ezra 2:70 ============ Ezr 2:70 So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.(NKJV) Ezra 2:70 A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.(CZ) Ezra 2:70 (PO) Ezsdrás 2:70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.(HU) Ezra 2:70 Un priesteri un Levīti un tie ļaudis un dziedātāji un vārtu sargi un Dieva nama kalpotāji dzīvoja savās pilsētās un viss Israēls savās pilsētās.(LV) Ezr 2:70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν(GR-lxx) Ездра 2:70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.(RU) Ездра. 2:70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.(UA) ======= Ezra 3:1 ============ Ezr 3:1 And when the seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |