Today's Date: ======= 1 Peter 5:1 ============ 1Pe 5:1 The elders who are among you I exhort, I who am a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that will be revealed:(NKJV) 1 Peter 5:1 Starších, kteříž mezi vámi jsou, prosím já spolustarší, a svědek Kristových utrpení, a budoucí, kteráž zjevena bude, slávy účastník:(CZ) 1 Peter 5:1 Starszych, którzy są między wami, proszę ja spółstarszy i świadek ucierpienia Chrystusowego, i uczestnik chwały, która ma być objawiona:(PO) 1 Péter 5:1 A köztetek lévõ presbitereket kérem én, a presbitertárs, és a Krisztus szenvedésének tanuja, és a megjelenendõ dicsõségnek részese;(HU) 1 Peter 5:1 Vecajus jūsu starpā pamācu, es līdzvecākais un liecinieks par Kristus ciešanām un arī godības biedrs, kas taps redzams:(LV) 1Pe 5:1 πρεσβυτέρους οὗν ἐν ὑμῖν παρακαλῶ ὁ συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν τοῦ χριστοῦ παθημάτων, ὁ καὶ τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης κοινωνός·(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:1 Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:(RU) 1 Петра 5:1 Тож благаю між вами пресвітерів, співпресвітер та свідок Христових страждань, співучасник слави, що повинна з'явитись:(UA) ======= 1 Peter 5:2 ============ 1Pe 5:2 Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers, not by compulsion but willingly, not for dishonest gain but eagerly;(NKJV) 1 Peter 5:2 Paste stádo Boží, kteréž při vás jest, opatrujíce je, ne bezděky, ale dobrovolně, ne pro mrzký zisk, ale ochotně,(CZ) 1 Peter 5:2 Paście trzodę Bożą, która jest między wami, doglądając jej nie poniewolnie, ale dobrowolnie; nie dla sprośnego zysku, ale ochotnym umysłem:(PO) 1 Péter 5:2 Legeltessétek az Istennek köztetek lévõ nyáját, gondot viselvén arra nem kényszerítésbõl, hanem örömest; sem nem rút nyerészkedésbõl, hanem jóindulattal;(HU) 1 Peter 5:2 Ganiet Dieva ganāmo pulku, kas pie jums, un uzraugiet, ne piespiesti, bet ar labu prātu, ne negodīgas peļņas dēļ bet no sirds,(LV) 1Pe 5:2 ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ θεοῦ [, ἐπισκοποῦντες] μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλὰ ἑκουσίως κατὰ θεόν, μηδὲ αἰσχροκερδῶς ἀλλὰ προθύμως,(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:2 пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,(RU) 1 Петра 5:2 пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по-Божому, не для брудної наживи, а ревно,(UA) ======= 1 Peter 5:3 ============ 1Pe 5:3 nor as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock;(NKJV) 1 Peter 5:3 Ani jako panujíce nad dědictvím Páně, ale jako příkladem jsouce stádu.(CZ) 1 Peter 5:3 Ani jako panując nad dziedzictwem Pańskiem, ale wzorami będąc trzody.(PO) 1 Péter 5:3 Sem nem úgy, hogy uralkodjatok a gyülekezeteken, hanem mint példányképei a nyájnak.(HU) 1 Peter 5:3 Nedz kā valdīdami par Tā Kunga daļu, bet (par) priekšzīmi būdami ganāmam pulkam.(LV) 1Pe 5:3 μηδ᾽ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου·(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:3 и не господствуя над наследием Божиим , но подавая пример стаду;(RU) 1 Петра 5:3 не пануйте над спадком Божим, але будьте для стада за взір.(UA) ======= 1 Peter 5:4 ============ 1Pe 5:4 and when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that does not fade away.(NKJV) 1 Peter 5:4 A když se ukáže kníže pastýřů, vezmete tu neuvadlou korunu slávy.(CZ) 1 Peter 5:4 A gdy się okaże on książę pasterzy, odniesiecie niezwiędłą koronę chwały.(PO) 1 Péter 5:4 És mikor megjelenik a fõpásztor, elnyeritek a dicsõségnek hervadatlan koronáját.(HU) 1 Peter 5:4 Un kad Tas Augstais Gans atspīdēs, tad jūs dabūsiet nevīstošo godības kroni.(LV) 1Pe 5:4 καὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος κομιεῖσθε τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον.(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:4 и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.(RU) 1 Петра 5:4 А коли Архипастир з'явиться, то одержите ви нев'янучого вінка слави.(UA) ======= 1 Peter 5:5 ============ 1Pe 5:5 Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble."(NKJV) 1 Peter 5:5 Podobně i mládenci, buďte poddáni starším. A všickni poddanost jedni druhým ukazujte, pokorou vnitř se ozdobte. Bůh zajisté pyšným se protiví, ale pokorným dává milost.(CZ) 1 Peter 5:5 Także, młodsi! bądźcie poddani starszym, a wszyscy jedni drugim bądźcie poddani. Pokorą bądźcie wewnątrz ozdobieni, gdyż Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje.(PO) 1 Péter 5:5 Hasonlatosképen ti ifjabbak engedelmeskedjetek a véneknek: mindnyájan pedig, egymásnak engedelmeskedvén, az alázatosságot öltsétek fel, mert az Isten a kevélyeknek ellene áll, az alázatosaknak pedig kegyelmet ád.(HU) 1 Peter 5:5 Tāpat, jūs jaunākie, esiet vecajiem paklausīgi; bet visi, cits citam padodamies, esiet izpušķoti ar pazemību, jo Dievs lepniem turas pretī, bet pazemīgiem Viņš dod žēlastību.(LV) 1Pe 5:5 ὁμοίως, νεώτεροι, ὑποτάγητε πρεσβυτέροις. πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε, ὅτι [ὁ] θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν.(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:5 Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордымпротивится, а смиренным дает благодать.(RU) 1 Петра 5:5 Також молоді, коріться старшим! А всі майте покору один до одного, бо Бог противиться гордим, а смиренним дає благодать!(UA) ======= 1 Peter 5:6 ============ 1Pe 5:6 Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,(NKJV) 1 Peter 5:6 Pokořtež se tedy pod mocnou ruku Boží, aby vás povýšil časem svým,(CZ) 1 Peter 5:6 Uniżajcież się tedy pod mocną ręką Bożą, aby was wywyższył czasu swego;(PO) 1 Péter 5:6 Alázzátok meg tehát magatokat Istennek hatalmas keze alatt, hogy felmagasztaljon titeket annak idején.(HU) 1 Peter 5:6 Tad nu pazemojaties apakš Dieva varenās rokas, lai Viņš jūs paaugstina savā laikā.(LV) 1Pe 5:6 ταπεινώθητε οὗν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῶ,(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:6 Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.(RU) 1 Петра 5:6 Тож покоріться під міцну Божу руку, щоб Він вас Свого часу повищив.(UA) ======= 1 Peter 5:7 ============ 1Pe 5:7 casting all your care upon Him, for He cares for you.(NKJV) 1 Peter 5:7 Všelikou péči vaši uvrhouce na něj. Nebo onť má péči o vás.(CZ) 1 Peter 5:7 Wszystko staranie wasze wrzuciwszy na niego, gdyż on ma pieczę o was.(PO) 1 Péter 5:7 Minden gondotokat õ reá vessétek, mert néki gondja van reátok.(HU) 1 Peter 5:7 Visu savu zūdīšanos metiet uz Viņu, jo Viņš gādā par jums.(LV) 1Pe 5:7 πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ᾽ αὐτόν, ὅτι αὐτῶ μέλει περὶ ὑμῶν.(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:7 Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.(RU) 1 Петра 5:7 Покладіть на Нього всю вашу журбу, бо Він опікується вами!(UA) ======= 1 Peter 5:8 ============ 1Pe 5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.(NKJV) 1 Peter 5:8 Střízliví buďte, bděte; nebo protivník váš ďábel jako lev řvoucí obchází, hledaje, koho by sežral.(CZ) 1 Peter 5:8 Trzeźwymi bądźcie, czujcie; albowiem przeciwnik wasz dyjabeł, jako lew ryczący obchodzi, szukając kogo by pożarł.(PO) 1 Péter 5:8 Józanok legyetek, vigyázzatok; mert a ti ellenségetek, az ördög, mint ordító oroszlán szerte jár, keresvén, kit elnyeljen:(HU) 1 Peter 5:8 Esiet skaidrā prātā, esiet nomodā, jo jūsu pretinieks, velns, staigā apkārt kā rūcošs lauva, un meklē, kuru tas aprītu.(LV) 1Pe 5:8 νήψατε, γρηγορήσατε. ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν [τινα] καταπιεῖν·(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:8 Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.(RU) 1 Петра 5:8 Будьте тверезі, пильнуйте! Ваш супротивник диявол ходить, ричучи, як лев, що шукає пожерти кого.(UA) ======= 1 Peter 5:9 ============ 1Pe 5:9 Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.(NKJV) 1 Peter 5:9 Jemužto odpírejte, silní jsouce u víře, vědouce, že tatáž utrpení bratrstvo vaše, kteréž na světě jest, obkličují.(CZ) 1 Peter 5:9 Któremu dawajcie odpór, mocni będąc w wierze, wiedząc, iż się takoweż ucierpienia nad braterstwem waszem, które jest na świecie, wykonywają.(PO) 1 Péter 5:9 A kinek álljatok ellen, erõsek lévén a hitben, tudva, hogy a világban lévõ atyafiságotokon ugyanazok a szenvedések telnek be.(HU) 1 Peter 5:9 Tam stāviet pretī, stipri ticībā, zinādami, ka tās pašas ciešanas papilnam uziet jūsu brāļiem pasaulē.(LV) 1Pe 5:9 ᾧ ἀντίστητε στερεοὶ τῇ πίστει, εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων τῇ ἐν [τῶ] κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι.(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:9 Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.(RU) 1 Петра 5:9 Противтесь йому, тверді в вірі, знавши, що ті самі муки трапляються й вашому братству по світі.(UA) ======= 1 Peter 5:10 ============ 1Pe 5:10 But may the God of all grace, who called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.(NKJV) 1 Peter 5:10 Bůh pak všeliké milosti, kterýž povolal nás k věčné slávě své v Kristu Ježíši, když maličko potrpíte, on dokonalé vás učiň, utvrď, zmocni i upevni.(CZ) 1 Peter 5:10 A Bóg wszelkiej łaski, który nas powołał do wiecznej chwały swojej w Chrystusie Jezusie, gdy maluczko ucierpicie, ten niech was doskonałymi uczyni, utwierdzi, umocni i ugruntuje;(PO) 1 Péter 5:10 A minden kegyelemnek Istene pedig, a ki az õ örök dicsõségére hívott el minket a Krisztus Jézusban, titeket, a kik rövid ideig szenvedtetek, õ maga tegyen tökéletesekké, erõsekké, szilárdakká és állhatatosokká,(HU) 1 Peter 5:10 Bet visu žēlīgais Dievs, kas mūs aicinājis uz Savu mūžīgo godību iekš Kristus Jēzus, Tas jūs, kas mazu brīdi ciešat, Pats sataisīs, spēcinās, stiprinās, pastāvīgus darīs.(LV) 1Pe 5:10 ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος, ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν χριστῶ [ἰησοῦ], ὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει.(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:10 Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечнуюславу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.(RU) 1 Петра 5:10 А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удосконалить вас, хто трохи потерпів, хай упевнить, зміцнить, уґрунтує.(UA) ======= 1 Peter 5:11 ============ 1Pe 5:11 To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.(NKJV) 1 Peter 5:11 Jemuž sláva a císařství na věky věků. Amen.(CZ) 1 Peter 5:11 Jemu niech będzie chwała i panowanie na wieki wieków. Amen.(PO) 1 Péter 5:11 Övé a dicsõség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen.(HU) 1 Peter 5:11 Tam lai ir gods un vara mūžīgi mūžam. Āmen.(LV) 1Pe 5:11 αὐτῶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:11 Ему слава и держава во веки веков. Аминь.(RU) 1 Петра 5:11 Йому слава та влада на вічні віки, амінь.(UA) ======= 1 Peter 5:12 ============ 1Pe 5:12 By Silvanus, our faithful brother as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.(NKJV) 1 Peter 5:12 Po Silvánovi, vám věrném bratru, tak za to mám, že jsem psal vám krátce, napomínaje a osvědčuje, že tato jest pravá milost Boží, v kteréž stojíte.(CZ) 1 Peter 5:12 Przez Sylwana wam wiernego brata, jako rozumiem, krótkom pisał, napominając i świadcząc, iż ta jest prawdziwa łaska Boża, w której stoicie.(PO) 1 Péter 5:12 Silvánus által, a ki, a mint gondolom, hû atyátokfia, röviden írtam, intve és bizonyságot téve, hogy az az Istennek igaz kegyelme, a melyben állotok.(HU) 1 Peter 5:12 Caur Silvanu, uzticīgo brāli, es jums, kā man šķiet īsiem vārdiem esmu rakstījis, pamācīdams un apliecinādams, ka tā ir tā patiesā Dieva žēlastība, kurā jūs stāvat.(LV) 1Pe 5:12 διὰ σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ, ὡς λογίζομαι, δι᾽ ὀλίγων ἔγραψα, παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ θεοῦ· εἰς ἣν στῆτε.(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:12 Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.(RU) 1 Петра 5:12 Я коротко вам написав через Силуяна, як гадаю вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благодать правдива, що ви в ній стоїте.(UA) ======= 1 Peter 5:13 ============ 1Pe 5:13 She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark my son.(NKJV) 1 Peter 5:13 Pozdravuje vás ta církev, kteráž jest v Babyloně, účastnice vyvolení vašeho, a Marek syn můj.(CZ) 1 Peter 5:13 Pozdrawia was spółwybrany zbór, ten, który jest w Babilonie i Marek, syn mój(PO) 1 Péter 5:13 Köszönt titeket a [veletek] együtt választott babiloni [gyülekezet] és Márk, az én fiam.(HU) 1 Peter 5:13 Jūs sveicina līdz izvēlētā Bābeles draudze un mans dēls Marks.(LV) 1Pe 5:13 ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ μᾶρκος ὁ υἱός μου.(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:13 Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой.(RU) 1 Петра 5:13 Вітає вас разом вибрана Церква в Вавилоні, і Марко, мій син.(UA) ======= 1 Peter 5:14 ============ 1Pe 5:14 Greet one another with a kiss of love. Peace to you all who are in Christ Jesus. Amen.(NKJV) 1 Peter 5:14 Pozdravtež jedni druhých v políbení laskavém. Pokoj vám všechněm, kteříž jste v Kristu Ježíši. Amen.(CZ) 1 Peter 5:14 Pozdrówcie jedni drugich w pocałowaniu miłości. Pokój niech będzie wam wszystkim, którzyście w Chrystusie Jezusie. Amen.(PO) 1 Péter 5:14 Köszöntsétek egymást szeretet csókjával. Békesség mindnyájatoknak, a kik Krisztusban vagytok.(HU) 1 Peter 5:14 Sveicinājaties savā starpā ar mīlestības skūpstu. Miers jums visiem, kas iekš Kristus Jēzus. Āmen.(LV) 1Pe 5:14 ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης. εἰρήνη ὑμῖν πᾶσιν τοῖς ἐν χριστῶ.(GR-Nestle-Aland) 1-E Петра 5:14 Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.(RU) 1 Петра 5:14 Вітайте один одного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі! Амінь.(UA) ======= 2 Peter 1:1 ============ 2Pe 1:1 Simon Peter, a bondservant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained like precious faith with us by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |