Micah 2 | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mic 2:1 Woe to those who scheme iniquity, Who work out evil on their beds! When morning comes, they do it, For it is in the power of their hands. Mic 2:2 They covet fields and then seize them, And houses, and take them away. They rob a man and his house, A man and his inheritance. Mic 2:3 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am planning against this family a calamity From which you cannot remove your necks; And you will not walk haughtily, For it will be an evil time. Mic 2:4 "On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.' Mic 2:5 "Therefore you will have no one stretching a measuring line For you by lot in the assembly of the Lord. Mic 2:6 'Do not speak out, 'so they speak out. But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back. Mic 2:7 "Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the Lord impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly? Mic 2:8 "Recently My people have arisen as an enemy" You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war. Mic 2:9 "The women of My people you evict, Each one from her pleasant house. From her children you take My splendor forever. Mic 2:10 "Arise and go, For this is no place of rest Because of the uncleanness that brings on destruction, A painful destruction. Mic 2:11 "If a man walking after wind and falsehood Had told lies and said, 'I will speak out to you concerning wine and liquor, 'He would be spokesman to this people. Mic 2:12 "I will surely assemble all of you, Jacob, I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together like sheep in the fold; Like a flock in the midst of its pasture They will be noisy with men. Mic 2:13 "The breaker goes up before them; They break out, pass through the gate and go out by it. So their king goes on before them, And the Lord at their head."
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
King James Version | New American Standard | Koine Greek | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:1 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand. | Mic 2:1 Woe to those who scheme iniquity, Who work out evil on their beds! When morning comes, they do it, For it is in the power of their hands. | Mic 2:1 ἐγένοντο λογιζόμενοι κόπους καὶ ἐργαζόμενοι κακὰ ἐν ταῖς κοίταις αὐτῶν καὶ ἅμα τῇ ἡμέρᾳ συνετέλουν αὐτά διότι οὐκ ἦραν πρὸς τὸν θεὸν τὰς χεῖρας αὐτῶν | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. | Mic 2:2 They covet fields and then seize them, And houses, and take them away. They rob a man and his house, A man and his inheritance. | Mic 2:2 καὶ ἐπεθύμουν ἀγροὺς καὶ διήρπαζον ὀρφανοὺς καὶ οἴκους κατεδυνάστευον καὶ διήρπαζον ἄνδρα καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ ἄνδρα καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil. | Mic 2:3 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am planning against this family a calamity From which you cannot remove your necks; And you will not walk haughtily, For it will be an evil time. | Mic 2:3 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ λογίζομαι ἐπὶ τὴν φυλὴν ταύτην κακά ἐξ ὧν οὐ μὴ ἄρητε τοὺς τραχήλους ὑμῶν καὶ οὐ μὴ πορευθῆτε ὀρθοὶ ἐξαίφνης ὅτι καιρὸς πονηρός ἐστιν | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2 4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. | Mic 2:4 "On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.' | Mic 2:4 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λημφθήσεται ἐφ᾽ ὑμᾶς παραβολή καὶ θρηνηθήσεται θρῆνος ἐν μέλει λέγων ταλαιπωρίᾳ ἐταλαιπωρήσαμεν μερὶς λαοῦ μου κατεμετρήθη ἐν σχοινίῳ καὶ οὐκ ἦν ὁ κωλύσων αὐτὸν τοῦ ἀποστρέψαι οἱ ἀγροὶ ἡμῶν διεμερίσθησαν | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD. | Mic 2:5 "Therefore you will have no one stretching a measuring line For you by lot in the assembly of the Lord. | Mic 2:5 διὰ τοῦτο οὐκ ἔσται σοι βάλλων σχοινίον ἐν κλήρῳ ἐν ἐκκλησίᾳ κυρίου | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. | Mic 2:6 'Do not speak out, 'so they speak out. But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back. | Mic 2:6 μὴ κλαίετε δάκρυσιν μηδὲ δακρυέτωσαν ἐπὶ τούτοις οὐ γὰρ ἀπώσεται ὀνείδη | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? | Mic 2:7 "Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the Lord impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly? | Mic 2:7 ὁ λέγων οἶκος Ιακωβ παρώργισεν πνεῦμα κυρίου εἰ ταῦτα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ ἐστιν οὐχ οἱ λόγοι αὐτοῦ εἰσιν καλοὶ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ὀρθοὶ πεπόρευνται | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:8 Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war. | Mic 2:8 "Recently My people have arisen as an enemy" You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war. | Mic 2:8 καὶ ἔμπροσθεν ὁ λαός μου εἰς ἔχθραν ἀντέστη κατέναντι τῆς εἰρήνης αὐτοῦ τὴν δορὰν αὐτοῦ ἐξέδειραν τοῦ ἀφελέσθαι ἐλπίδα συντριμμὸν πολέμου | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. | Mic 2:9 "The women of My people you evict, Each one from her pleasant house. From her children you take My splendor forever. | Mic 2:9 διὰ τοῦτο ἡγούμενοι λαοῦ μου ἀπορριφήσονται ἐκ τῶν οἰκιῶν τρυφῆς αὐτῶν διὰ τὰ πονηρὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν ἐξώσθησαν ἐγγίσατε ὄρεσιν αἰωνίοις | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. | Mic 2:10 "Arise and go, For this is no place of rest Because of the uncleanness that brings on destruction, A painful destruction. | Mic 2:10 ἀνάστηθι καὶ πορεύου ὅτι οὐκ ἔστιν σοι αὕτη ἡ ἀνάπαυσις ἕνεκεν ἀκαθαρσίας διεφθάρητε φθορᾷ | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. | Mic 2:11 "If a man walking after wind and falsehood Had told lies and said, 'I will speak out to you concerning wine and liquor, 'He would be spokesman to this people. | Mic 2:11 κατεδιώχθητε οὐδενὸς διώκοντος πνεῦμα ἔστησεν ψεῦδος ἐστάλαξέν σοι εἰς οἶνον καὶ μέθυσμα καὶ ἔσται ἐκ τῆς σταγόνος τοῦ λαοῦ τούτου | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2:12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men. | Mic 2:12 "I will surely assemble all of you, Jacob, I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together like sheep in the fold; Like a flock in the midst of its pasture They will be noisy with men. | Mic 2:12 συναγόμενος συναχθήσεται Ιακωβ σὺν πᾶσιν ἐκδεχόμενος ἐκδέξομαι τοὺς καταλοίπους τοῦ Ισραηλ ἐπὶ τὸ αὐτὸ θήσομαι τὴν ἀποστροφὴν αὐτῶν ὡς πρόβατα ἐν θλίψει ὡς ποίμνιον ἐν μέσῳ κοίτης αὐτῶν ἐξαλοῦνται ἐξ ἀνθρώπων | |||||||||||||||||||||||||||
Mic 2 13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them. | Mic 2:13 "The breaker goes up before them; They break out, pass through the gate and go out by it. So their king goes on before them, And the Lord at their head." | Mic 2:13 διὰ τῆς διακοπῆς πρὸ προσώπου αὐτῶν διέκοψαν καὶ διῆλθον πύλην καὶ ἐξῆλθον δι᾽ αὐτῆς καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς αὐτῶν πρὸ προσώπου αὐτῶν ὁ δὲ κύριος ἡγήσεται αὐτῶν |