Today's Date: ======= Job 32:1 ============ Job 32:1 Then these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes. (nasb) Job 32:1 So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes. (nkjv) Job 32:1 Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.(dhs) Job 32:1 ἡσύχασαν δὲ καὶ οἱ τρεῖς φίλοι αὐτοῦ ἔτι ἀντειπεῖν Ιωβ ἦν γὰρ Ιωβ δίκαιος ἐναντίον αὐτῶν (lxx) ======= Job 32:2 ============ Job 32:2 But the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram burned; against Job his anger burned because he justified himself before God. (nasb) Job 32:2 Then the wrath of Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was aroused against Job; his wrath was aroused because he justified himself rather than God. (nkjv) Job 32:2 Aber Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, des Geschlechts Rams, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott.(dhs) Job 32:2 ὠργίσθη δὲ Ελιους ὁ τοῦ Βαραχιηλ ὁ Βουζίτης ἐκ τῆς συγγενείας Ραμ τῆς Αυσίτιδος χώρας ὠργίσθη δὲ τῷ Ιωβ σφόδρα διότι ἀπέφηνεν ἑαυτὸν δίκαιον ἐναντίον κυρίου (lxx) ======= Job 32:3 ============ Job 32:3 And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job. (nasb) Job 32:3 Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job. (nkjv) Job 32:3 Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.(dhs) Job 32:3 καὶ κατὰ τῶν τριῶν δὲ φίλων ὠργίσθη σφόδρα διότι οὐκ ἠδυνήθησαν ἀποκριθῆναι ἀντίθετα Ιωβ καὶ ἔθεντο αὐτὸν εἶναι ἀσεβῆ (lxx) ======= Job 32:4 ============ Job 32:4 Now Elihu had waited to speak to Job because they were years older than he. (nasb) Job 32:4 Now because they were years older than he, Elihu had waited to speak to Job. (nkjv) Job 32:4 Denn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.(dhs) Job 32:4 Ελιους δὲ ὑπέμεινεν δοῦναι ἀπόκρισιν Ιωβ ὅτι πρεσβύτεροι αὐτοῦ εἰσιν ἡμέραις (lxx) ======= Job 32:5 ============ Job 32:5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men his anger burned. (nasb) Job 32:5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was aroused. (nkjv) Job 32:5 Darum, da er sah, daß keine Antwort war im Munde der drei Männer, ward er zornig.(dhs) Job 32:5 καὶ εἶδεν Ελιους ὅτι οὐκ ἔστιν ἀπόκρισις ἐν στόματι τῶν τριῶν ἀνδρῶν καὶ ἐθυμώθη ὀργὴ αὐτοῦ (lxx) ======= Job 32:6 ============ Job 32:6 So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, "I am young in years and you are old; Therefore I was shy and afraid to tell you what I think. (nasb) Job 32:6 So Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said: "I am young in years, and you are very old; Therefore I was afraid, And dared not declare my opinion to you. (nkjv) Job 32:6 Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun.(dhs) Job 32:6 ὑπολαβὼν δὲ Ελιους ὁ τοῦ Βαραχιηλ ὁ Βουζίτης εἶπεν νεώτερος μέν εἰμι τῷ χρόνῳ ὑμεῖς δέ ἐστε πρεσβύτεροι διὸ ἡσύχασα φοβηθεὶς τοῦ ὑμῖν ἀναγγεῖλαι τὴν ἐμαυτοῦ ἐπιστήμην (lxx) ======= Job 32:7 ============ Job 32:7 "I thought age should speak, And increased years should teach wisdom. (nasb) Job 32:7 I said, 'Age should speak, And multitude of years should teach wisdom.' (nkjv) Job 32:7 Ich dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen.(dhs) Job 32:7 εἶπα δὲ ὅτι ὁ χρόνος ἐστὶν ὁ λαλῶν ἐν πολλοῖς δὲ ἔτεσιν οἴδασιν σοφίαν (lxx) ======= Job 32:8 ============ Job 32:8 "But it is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding. (nasb) Job 32:8 But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives him understanding. (nkjv) Job 32:8 Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.(dhs) Job 32:8 ἀλλὰ πνεῦμά ἐστιν ἐν βροτοῖς πνοὴ δὲ παντοκράτορός ἐστιν ἡ διδάσκουσα (lxx) ======= Job 32:9 ============ Job 32:9 "The abundant in years may not be wise, Nor may elders understand justice. (nasb) Job 32:9 Great men are not always wise, Nor do the aged always understand justice. (nkjv) Job 32:9 Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.(dhs) Job 32:9 οὐχ οἱ πολυχρόνιοί εἰσιν σοφοί οὐδ᾽ οἱ γέροντες οἴδασιν κρίμα (lxx) ======= Job 32:10 ============ Job 32:10 "So I say, 'Listen to me, I too will tell what I think.' (nasb) Job 32:10 "Therefore I say, 'Listen to me, I also will declare my opinion.' (nkjv) Job 32:10 Darum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.(dhs) Job 32:10 διὸ εἶπα ἀκούσατέ μου καὶ ἀναγγελῶ ὑμῖν ἃ οἶδα (lxx) ======= Job 32:11 ============ Job 32:11 "Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say. (nasb) Job 32:11 Indeed I waited for your words, I listened to your reasonings, while you searched out what to say. (nkjv) Job 32:11 Siehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,(dhs) Job 32:11 ἐνωτίζεσθέ μου τὰ ῥήματα ἐρῶ γὰρ ὑμῶν ἀκουόντων ἄχρι οὗ ἐτάσητε λόγους (lxx) ======= Job 32:12 ============ Job 32:12 "I even paid close attention to you; Indeed, there was no one who refuted Job, Not one of you who answered his words. (nasb) Job 32:12 I paid close attention to you; And surely not one of you convinced Job, Or answered his words-- (nkjv) Job 32:12 und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.(dhs) Job 32:12 καὶ μέχρι ὑμῶν συνήσω καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν τῷ Ιωβ ἐλέγχων ἀνταποκρινόμενος ῥήματα αὐτοῦ ἐξ ὑμῶν (lxx) ======= Job 32:13 ============ Job 32:13 "Do not say, 'We have found wisdom; God will rout him, not man.' (nasb) Job 32:13 Lest you say, 'We have found wisdom'; God will vanquish him, not man. (nkjv) Job 32:13 Sagt nur nicht: "Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch."(dhs) Job 32:13 ἵνα μὴ εἴπητε εὕρομεν σοφίαν κυρίῳ προσθέμενοι (lxx) ======= Job 32:14 ============ Job 32:14 "For he has not arranged his words against me, Nor will I reply to him with your arguments. (nasb) Job 32:14 Now he has not directed his words against me; So I will not answer him with your words. (nkjv) Job 32:14 Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.(dhs) Job 32:14 ἀνθρώπῳ δὲ ἐπετρέψατε λαλῆσαι τοιαῦτα ῥήματα (lxx) ======= Job 32:15 ============ Job 32:15 "They are dismayed, they no longer answer; Words have failed them. (nasb) Job 32:15 "They are dismayed and answer no more; Words escape them. (nkjv) Job 32:15 Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.(dhs) Job 32:15 ἐπτοήθησαν οὐκ ἀπεκρίθησαν ἔτι ἐπαλαίωσαν ἐξ αὐτῶν λόγους (lxx) ======= Job 32:16 ============ Job 32:16 "Shall I wait, because they do not speak, Because they stop and no longer answer? (nasb) Job 32:16 And I have waited, because they did not speak, Because they stood still and answered no more. (nkjv) Job 32:16 Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),(dhs) Job 32:16 ὑπέμεινα οὐ γὰρ ἐλάλησαν ὅτι ἔστησαν οὐκ ἀπεκρίθησαν (lxx) ======= Job 32:17 ============ Job 32:17 "I too will answer my share, I also will tell my opinion. (nasb) Job 32:17 I also will answer my part, I too will declare my opinion. (nkjv) Job 32:17 will ich auch mein Teil antworten und will mein Wissen kundtun.(dhs) Job 32:17 ὑπολαβὼν δὲ Ελιους λέγει (lxx) ======= Job 32:18 ============ Job 32:18 "For I am full of words; The spirit within me constrains me. (nasb) Job 32:18 For I am full of words; The spirit within me compels me. (nkjv) Job 32:18 Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.(dhs) Job 32:18 πάλιν λαλήσω πλήρης γάρ εἰμι ῥημάτων ὀλέκει γάρ με τὸ πνεῦμα τῆς γαστρός (lxx) ======= Job 32:19 ============ Job 32:19 "Behold, my belly is like unvented wine, Like new wineskins it is about to burst. (nasb) Job 32:19 Indeed my belly is like wine that has no vent; It is ready to burst like new wineskins. (nkjv) Job 32:19 Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.(dhs) Job 32:19 ἡ δὲ γαστήρ μου ὥσπερ ἀσκὸς γλεύκους ζέων δεδεμένος ἢ ὥσπερ φυσητὴρ χαλκέως ἐρρηγώς (lxx) ======= Job 32:20 ============ Job 32:20 "Let me speak that I may get relief; Let me open my lips and answer. (nasb) Job 32:20 I will speak, that I may find relief; I must open my lips and answer. (nkjv) Job 32:20 Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.(dhs) Job 32:20 λαλήσω ἵνα ἀναπαύσωμαι ἀνοίξας τὰ χείλη (lxx) ======= Job 32:21 ============ Job 32:21 "Let me now be partial to no one, Nor flatter any man. (nasb) Job 32:21 Let me not, I pray, show partiality to anyone; Nor let me flatter any man. (nkjv) Job 32:21 Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.(dhs) Job 32:21 ἄνθρωπον γὰρ οὐ μὴ αἰσχυνθῶ ἀλλὰ μὴν οὐδὲ βροτὸν οὐ μὴ ἐντραπῶ (lxx) ======= Job 32:22 ============ Job 32:22 "For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away. (nasb) Job 32:22 For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away. (nkjv) Job 32:22 Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen.(dhs) Job 32:22 οὐ γὰρ ἐπίσταμαι θαυμάσαι πρόσωπον εἰ δὲ μή καὶ ἐμὲ σῆτες ἔδονται (lxx) top of the page
|
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |