BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:



Job 3:26 I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes."(nkjv)

======= Job 4:1 ============
Job 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered,(nasb-1995)
Job 4:1 ὑπολαβὼν δὲ Ελιφας ὁ Θαιμανίτης λέγει (lxx)
Job 4:1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:(Vulgate)
Job 4:1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:(dhs)
‫ 1 ׃4 וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּימָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:(nkjv)

======= Job 4:2 ============
Job 4:2 "If one ventures a word with you, will you become impatient? But who can refrain from speaking?(nasb-1995)
Job 4:2 μὴ πολλάκις σοι λελάληται ἐν κόπῳ ἰσχὺν δὲ ῥημάτων σου τίς ὑποίσει (lxx)
Job 4:2 [Si cœperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies; sed conceptum sermonem tenere quis poterit?(Vulgate)
Job 4:2 Du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?(dhs)
‫ 2 ׃4 הֲנִסָּ֬ה דָבָ֣ר אֵלֶ֣יךָ תִּלְאֶ֑ה וַעְצֹ֥ר בְּ֝מִלִּ֗ין מִ֣י יוּכָֽל׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:2 "If one attempts a word with you, will you become weary? But who can withhold himself from speaking?(nkjv)

======= Job 4:3 ============
Job 4:3 "Behold you have admonished many, And you have strengthened weak hands.(nasb-1995)
Job 4:3 εἰ γὰρ σὺ ἐνουθέτησας πολλοὺς καὶ χεῖρας ἀσθενοῦς παρεκάλεσας (lxx)
Job 4:3 Ecce docuisti multos, et manus lassas roborasti;(Vulgate)
Job 4:3 Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;(dhs)
‫ 3 ׃4 הִ֭נֵּה יִסַּ֣רְתָּ רַבִּ֑ים וְיָדַ֖יִם רָפ֣וֹת תְּחַזֵּֽק׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:3 Surely you have instructed many, And you have strengthened weak hands.(nkjv)

======= Job 4:4 ============
Job 4:4 "Your words have helped the tottering to stand, And you have strengthened feeble knees.(nasb-1995)
Job 4:4 ἀσθενοῦντάς τε ἐξανέστησας ῥήμασιν γόνασίν τε ἀδυνατοῦσιν θάρσος περιέθηκας (lxx)
Job 4:4 vacillantes confirmaverunt sermones tui, et genua trementia confortasti.(Vulgate)
Job 4:4 deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.(dhs)
‫ 4 ׃4 כּ֭וֹשֵׁל יְקִימ֣וּן מִלֶּ֑יךָ וּבִרְכַּ֖יִם כֹּרְע֣וֹת תְּאַמֵּֽץ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:4 Your words have upheld him who was stumbling, And you have strengthened the feeble knees;(nkjv)

======= Job 4:5 ============
Job 4:5 "But now it has come to you, and you are impatient; It touches you, and you are dismayed.(nasb-1995)
Job 4:5 νῦν δὲ ἥκει ἐπὶ σὲ πόνος καὶ ἥψατό σου σὺ δὲ ἐσπούδασας (lxx)
Job 4:5 Nunc autem venit super te plaga, et defecisti; tetigit te, et conturbatus es.(Vulgate)
Job 4:5 Nun aber es an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.(dhs)
‫ 5 ׃4 כִּ֤י עַתָּ֨ה ׀ תָּב֣וֹא אֵלֶ֣יךָ וַתֵּ֑לֶא תִּגַּ֥ע עָ֝דֶ֗יךָ וַתִּבָּהֵֽל׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:5 But now it comes upon you, and you are weary; It touches you, and you are troubled.(nkjv)

======= Job 4:6 ============
Job 4:6 "Is not your fear of God your confidence, And the integrity of your ways your hope?(nasb-1995)
Job 4:6 πότερον οὐχ ὁ φόβος σού ἐστιν ἐν ἀφροσύνῃ καὶ ἡ ἐλπίς σου καὶ ἡ ἀκακία τῆς ὁδοῦ σου (lxx)
Job 4:6 Ubi est timor tuus, fortitudo tua, patientia tua, et perfectio viarum tuarum?(Vulgate)
Job 4:6 Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege?(dhs)
‫ 6 ׃4 הֲלֹ֣א יִ֭רְאָתְךָ כִּסְלָתֶ֑ךָ תִּ֝קְוָתְךָ֗ וְתֹ֣ם דְּרָכֶֽיךָ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:6 Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?(nkjv)

======= Job 4:7 ============
Job 4:7 "Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed?(nasb-1995)
Job 4:7 μνήσθητι οὖν τίς καθαρὸς ὢν ἀπώλετο ἢ πότε ἀληθινοὶ ὁλόρριζοι ἀπώλοντο (lxx)
Job 4:7 Recordare, obsecro te, quis umquam innocens periit? aut quando recti deleti sunt?(Vulgate)
Job 4:7 Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?(dhs)
‫ 7 ׃4 זְכָר־נָ֗א מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:7 "Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off?(nkjv)

======= Job 4:8 ============
Job 4:8 "According to what I have seen, those who plow iniquity And those who sow trouble harvest it.(nasb-1995)
Job 4:8 καθ᾽ ὃν τρόπον εἶδον τοὺς ἀροτριῶντας τὰ ἄτοπα οἱ δὲ σπείροντες αὐτὰ ὀδύνας θεριοῦσιν ἑαυτοῖς (lxx)
Job 4:8 Quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem, et seminant dolores, et metunt eos,(Vulgate)
Job 4:8 Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück säten, ernteten es auch ein;(dhs)
‫ 8 ׃4 כַּאֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתִי חֹ֣רְשֵׁי אָ֑וֶן וְזֹרְעֵ֖י עָמָ֣ל יִקְצְרֻֽהוּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:8 Even as I have seen, Those who plow iniquity And sow trouble reap the same.(nkjv)

======= Job 4:9 ============
Job 4:9 "By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end.(nasb-1995)
Job 4:9 ἀπὸ προστάγματος κυρίου ἀπολοῦνται ἀπὸ δὲ πνεύματος ὀργῆς αὐτοῦ ἀφανισθήσονται (lxx)
Job 4:9 flante Deo perisse, et spiritu iræ ejus esse consumptos.(Vulgate)
Job 4:9 durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.(dhs)
‫ 9 ׃4 מִנִּשְׁמַ֣ת אֱל֣וֹהַ יֹאבֵ֑דוּ וּמֵר֖וּחַ אַפּ֣וֹ יִכְלֽוּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:9 By the blast of God they perish, And by the breath of His anger they are consumed.(nkjv)

======= Job 4:10 ============
Job 4:10 "The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.(nasb-1995)
Job 4:10 σθένος λέοντος φωνὴ δὲ λεαίνης γαυρίαμα δὲ δρακόντων ἐσβέσθη (lxx)
Job 4:10 Rugitus leonis, et vox leænæ, et dentes catulorum leonum contriti sunt.(Vulgate)
Job 4:10 Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.(dhs)
‫ 10 ׃4 שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְק֣וֹל שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:10 The roaring of the lion, The voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.(nkjv)

======= Job 4:11 ============
Job 4:11 "The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered.(nasb-1995)
Job 4:11 μυρμηκολέων ὤλετο παρὰ τὸ μὴ ἔχειν βοράν σκύμνοι δὲ λεόντων ἔλιπον ἀλλήλους (lxx)
Job 4:11 Tigris periit, eo quod non haberet prædam, et catuli leonis dissipati sunt.(Vulgate)
Job 4:11 Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.(dhs)
‫ 11 ׃4 לַ֭יִשׁ אֹבֵ֣ד מִבְּלִי־טָ֑רֶף וּבְנֵ֥י לָ֝בִ֗יא יִתְפָּרָֽדוּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:11 The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.(nkjv)

======= Job 4:12 ============
Job 4:12 "Now a word was brought to me stealthily, And my ear received a whisper of it.(nasb-1995)
Job 4:12 εἰ δέ τι ῥῆμα ἀληθινὸν ἐγεγόνει ἐν λόγοις σου οὐθὲν ἄν σοι τούτων κακὸν ἀπήντησεν πότερον οὐ δέξεταί μου τὸ οὖς ἐξαίσια παρ᾽ αὐτοῦ (lxx)
Job 4:12 Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri ejus.(Vulgate)
Job 4:12 Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.(dhs)
‫ 12 ׃4 וְ֭אֵלַי דָּבָ֣ר יְגֻנָּ֑ב וַתִּקַּ֥ח אָ֝זְנִ֗י שֵׁ֣מֶץ מֽ͏ֶנְהֽוּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:12 "Now a word was secretly brought to me, And my ear received a whisper of it.(nkjv)

======= Job 4:13 ============
Job 4:13 "Amid disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,(nasb-1995)
Job 4:13 φόβοι δὲ καὶ ἠχὼ νυκτερινή ἐπιπίπτων φόβος ἐπ᾽ ἀνθρώπους (lxx)
Job 4:13 In horrore visionis nocturnæ, quando solet sopor occupare homines,(Vulgate)
Job 4:13 Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,(dhs)
‫ 13 ׃4 בִּ֭שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנ֣וֹת לָ֑יְלָה בִּנְפֹ֥ל תַּ֝רְדֵּמָ֗ה עַל־אֲנָשִֽׁים׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:13 In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,(nkjv)

======= Job 4:14 ============
Job 4:14 Dread came upon me, and trembling, And made all my bones shake.(nasb-1995)
Job 4:14 φρίκη δέ μοι συνήντησεν καὶ τρόμος καὶ μεγάλως μου τὰ ὀστᾶ συνέσεισεν (lxx)
Job 4:14 pavor tenuit me, et tremor, et omnia ossa mea perterrita sunt;(Vulgate)
Job 4:14 da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.(dhs)
‫ 14 ׃4 פַּ֣חַד קְ֭רָאַנִי וּרְעָדָ֑ה וְרֹ֖ב עַצְמוֹתַ֣י הִפְחִֽיד׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:14 Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones shake.(nkjv)

======= Job 4:15 ============
Job 4:15 "Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up.(nasb-1995)
Job 4:15 καὶ πνεῦμα ἐπὶ πρόσωπόν μου ἐπῆλθεν ἔφριξαν δέ μου τρίχες καὶ σάρκες (lxx)
Job 4:15 et cum spiritus, me præsente, transiret, inhorruerunt pili carnis meæ.(Vulgate)
Job 4:15 Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.(dhs)
‫ 15 ׃4 וְ֭רוּחַ עַל־פָּנַ֣י יַחֲלֹ֑ף תְּ֝סַמֵּ֗ר שַֽׂעֲרַ֥ת בְּשָׂרִֽי׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:15 Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.(nkjv)

======= Job 4:16 ============
Job 4:16 "It stood still, but I could not discern its appearance; A form was before my eyes; There was silence, then I heard a voice:(nasb-1995)
Job 4:16 ἀνέστην καὶ οὐκ ἐπέγνων εἶδον καὶ οὐκ ἦν μορφὴ πρὸ ὀφθαλμῶν μου ἀλλ᾽ ἢ αὔραν καὶ φωνὴν ἤκουον (lxx)
Job 4:16 Stetit quidam, cujus non agnoscebam vultum, imago coram oculis meis, et vocem quasi auræ lenis audivi.(Vulgate)
Job 4:16 Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme:(dhs)
‫ 16 ׃4 יַעֲמֹ֤ד ׀ וְֽלֹא־אַכִּ֬יר מַרְאֵ֗הוּ תְּ֭מוּנָה לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י דְּמָמָ֖ה וָק֣וֹל אֶשְׁמָֽע׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:16 It stood still, But I could not discern its appearance. A form was before my eyes; There was silence; Then I heard a voice saying:(nkjv)

======= Job 4:17 ============
Job 4:17 'Can mankind be just before God? Can a man be pure before his Maker?(nasb-1995)
Job 4:17 τί γάρ μὴ καθαρὸς ἔσται βροτὸς ἐναντίον κυρίου ἢ ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ ἄμεμπτος ἀνήρ (lxx)
Job 4:17 Numquid homo, Dei comparatione, justificabitur? aut factore suo purior erit vir?(Vulgate)
Job 4:17 Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat?(dhs)
‫ 17 ׃4 הַֽ֭אֱנוֹשׁ מֵאֱל֣וֹהַ יִצְדָּ֑ק אִ֥ם מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ יִטְהַר־גָּֽבֶר׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:17 'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?(nkjv)

======= Job 4:18 ============
Job 4:18 'He puts no trust even in His servants; And against His angels He charges error.(nasb-1995)
Job 4:18 εἰ κατὰ παίδων αὐτοῦ οὐ πιστεύει κατὰ δὲ ἀγγέλων αὐτοῦ σκολιόν τι ἐπενόησεν (lxx)
Job 4:18 Ecce qui serviunt ei, non sunt stabiles, et in angelis suis reperit pravitatem;(Vulgate)
Job 4:18 Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne Tadel, und seine Boten zeiht er der Torheit:(dhs)
‫ 18 ׃4 הֵ֣ן בַּ֭עֲבָדָיו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וּ֝בְמַלְאָכָ֗יו יָשִׂ֥ים תָּהֳלָֽה׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:18 If He puts no trust in His servants, If He charges His angels with error,(nkjv)

======= Job 4:19 ============
Job 4:19 'How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!(nasb-1995)
Job 4:19 τοὺς δὲ κατοικοῦντας οἰκίας πηλίνας ἐξ ὧν καὶ αὐτοὶ ἐκ τοῦ αὐτοῦ πηλοῦ ἐσμεν ἔπαισεν αὐτοὺς σητὸς τρόπον (lxx)
Job 4:19 quanto magis hi qui habitant domos luteas, qui terrenum habent fundamentum, consumentur velut a tinea?(Vulgate)
Job 4:19 wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen!(dhs)
‫ 19 ׃4 אַ֤ף ׀ שֹׁכְנֵ֬י בָֽתֵּי־חֹ֗מֶר אֲשֶׁר־בֶּעָפָ֥ר יְסוֹדָ֑ם יְ֝דַכְּא֗וּם לִפְנֵי־עָֽשׁ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:19 How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before a moth?(nkjv)

======= Job 4:20 ============
Job 4:20 'Between morning and evening they are broken in pieces; Unobserved, they perish forever.(nasb-1995)
Job 4:20 καὶ ἀπὸ πρωίθεν ἕως ἑσπέρας οὐκέτι εἰσίν παρὰ τὸ μὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἑαυτοῖς βοηθῆσαι ἀπώλοντο (lxx)
Job 4:20 De mane usque ad vesperam succidentur; et quia nullus intelligit, in æternum peribunt.(Vulgate)
Job 4:20 Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin,(dhs)
‫ 20 ׃4 מִבֹּ֣קֶר לָעֶ֣רֶב יֻכַּ֑תּוּ מִבְּלִ֥י מֵ֝שִׂ֗ים לָנֶ֥צַח יֹאבֵֽדוּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:20 They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding.(nkjv)

======= Job 4:21 ============
Job 4:21 'Is not their tent-cord plucked up within them? They die, yet without wisdom.' (nasb-1995)
Job 4:21 ἐνεφύσησεν γὰρ αὐτοῖς καὶ ἐξηράνθησαν ἀπώλοντο παρὰ τὸ μὴ ἔχειν αὐτοὺς σοφίαν (lxx)
Job 4:21 Qui autem reliqui fuerint, auferentur ex eis; morientur, et non in sapientia.](Vulgate)
Job 4:21 und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens.(dhs)
‫ 21 ׃4 הֲלֹא־נִסַּ֣ע יִתְרָ֣ם בָּ֑ם יָ֝מ֗וּתוּ וְלֹ֣א בְחָכְמָֽה׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 4:21 Does not their own excellence go away? They die, even without wisdom.'(nkjv)

======= Job 5:1 ============
Job 5:1 "Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?(nasb-1995)
Job 5:1 ἐπικάλεσαι δέ εἴ τίς σοι ὑπακούσεται ἢ εἴ τινα ἀγγέλων ἁγίων ὄψῃ (lxx)
Job 5:1 [Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.(Vulgate)


top of the page
THIS CHAPTER:    0440_18_Job_04_church.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0436_17_Esther_10_church.html
0437_18_Job_01_church.html
0438_18_Job_02_church.html
0439_18_Job_03_church.html

NEXT CHAPTERS:
0441_18_Job_05_church.html
0442_18_Job_06_church.html
0443_18_Job_07_church.html
0444_18_Job_08_church.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."