BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 67:1 ============
Psa 67:1 God be gracious to us and bless us, And cause His face to shine upon us-- Selah. (nasb-1995)
Psa 67:1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς ᾠδῆς (lxx)
Psa 67:1 [Vulgate 66:1] victori in psalmis canticum carminis [Vulgate 66:2] Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper(Vulgate)
Psa 67:1 (Ein Psa lmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela),(dhs)
‫ 1 ׃67 לַמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ 2 ׃67 אֱ‪[t]‬לֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵ֥־‪[c]‬ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 67:1 To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm. A Song. God be merciful to us and bless us, And cause His face to shine upon us. Selah(nkjv)

======= Psalm 67:2 ============
Psa 67:2 That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations. (nasb-1995)
Psa 67:2 ὁ θεὸς οἰκτιρήσαι ἡμᾶς καὶ εὐλογήσαι ἡμᾶς ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς διάψαλμα (lxx)
Psa 67:2 [Vulgate 66:3] ut nota fiat in terra via tua in universis gentibus salus tua(Vulgate)
Psa 67:2 daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.(dhs)
‫ 3 ׃67 לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 67:2 That Your way may be known on earth, Your salvation among all nations.(nkjv)

======= Psalm 67:3 ============
Psa 67:3 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. (nasb-1995)
Psa 67:3 τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τὴν ὁδόν σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσιν τὸ σωτήριόν σου (lxx)
Psa 67:3 [Vulgate 66:4] confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes(Vulgate)
Psa 67:3 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.(dhs)
‫ 4 ׃67 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 67:3 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.(nkjv)

======= Psalm 67:4 ============
Psa 67:4 Let the nations be glad and sing for joy; For You will judge the peoples with uprightness And guide the nations on the earth. Selah. (nasb-1995)
Psa 67:4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες (lxx)
Psa 67:4 [Vulgate 66:5] laetentur et laudent gentes quoniam iudicas populos in aequitate et gentium quae in terra sunt ductor es sempiternus(Vulgate)
Psa 67:4 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.)(dhs)
‫ 5 ׃67 יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישׁ֑וֹר וּלְאֻמִּ֓ים ׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 67:4 Oh, let the nations be glad and sing for joy! For You shall judge the people righteously, And govern the nations on earth. Selah(nkjv)

======= Psalm 67:5 ============
Psa 67:5 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. (nasb-1995)
Psa 67:5 εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις διάψαλμα (lxx)
Psa 67:5 [Vulgate 66:6] confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes(Vulgate)
Psa 67:5 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.(dhs)
‫ 6 ׃67 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 67:5 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.(nkjv)

======= Psalm 67:6 ============
Psa 67:6 The earth has yielded its produce; God, our God, blesses us. (nasb-1995)
Psa 67:6 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες (lxx)
Psa 67:6 [Vulgate 66:7] terra dedit germen suum benedicat nobis Deus Deus noster(Vulgate)
Psa 67:6 Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott, unser Gott.(dhs)
‫ 7 ׃67 אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 67:6 Then the earth shall yield her increase; God, our own God, shall bless us.(nkjv)

======= Psalm 67:7 ============
Psa 67:7 God blesses us, That all the ends of the earth may fear Him. (nasb-1995)
Psa 67:7 εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ θεός καὶ φοβηθήτωσαν αὐτὸν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς (lxx)
Psa 67:7 [Vulgate 66:8] benedicat nobis Deus et timeant eum omnes fines terrae(Vulgate)
Psa 67:7 Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!(dhs)
‫ 8 ׃67 יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ אֹ֝ת֗וֹ כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 67:7 God shall bless us, And all the ends of the earth shall fear Him.(nkjv)

======= Psalm 68:1 ============
Psa 68:1 Let God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him. (nasb-1995)
Psa 68:1 εἰς τὸ τέλος τῷ Δαυιδ ψαλμὸς ᾠδῆς (lxx)
Psa 68:1 [Vulgate 67:1] victori David psalmus cantici [Vulgate 67:2] exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius(Vulgate)


top of the page
THIS CHAPTER:    0545_19_Psalms_067_church.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0541_19_Psalms_063_church.html
0542_19_Psalms_064_church.html
0543_19_Psalms_065_church.html
0544_19_Psalms_066_church.html

NEXT CHAPTERS:
0546_19_Psalms_068_church.html
0547_19_Psalms_069_church.html
0548_19_Psalms_070_church.html
0549_19_Psalms_071_church.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."