BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 113:1 ============
Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord. (nasb-1995)
Psa 113:1 αλληλουια αἰνεῖτε παῖδες κύριον αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου (lxx)
Psa 113:1 [Vulgate 112:1] alleluia laudate servi Dominum laudate nomen Domini(Vulgate)
Psa 113:1 Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!(dhs)
‫ 1 ׃113 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַ֭לְלוּ עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הֽ͏ַ֝לְלוּ אֶת־שֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord!(nkjv)

======= Psalm 113:2 ============
Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forever. (nasb-1995)
Psa 113:2 εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος (lxx)
Psa 113:2 [Vulgate 112:2] sit nomen Domini benedictum amodo et usque in aeternum(Vulgate)
Psa 113:2 Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!(dhs)
‫ 2 ׃113 יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forevermore!(nkjv)

======= Psalm 113:3 ============
Psa 113:3 From the rising of the sun to its setting The name of the Lord is to be praised. (nasb-1995)
Psa 113:3 ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου (lxx)
Psa 113:3 [Vulgate 112:3] ab ortu solis usque ad occasum eius laudabile nomen Domini(Vulgate)
Psa 113:3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!(dhs)
‫ 3 ׃113 מִמִּזְרַח־שֶׁ֥מֶשׁ עַד־מְבוֹא֑וֹ מְ֝הֻלָּ֗ל שֵׁ֣ם יְהוָֽה׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 113:3 From the rising of the sun to its going down The Lord's name is to be praised.(nkjv)

======= Psalm 113:4 ============
Psa 113:4 The Lord is high above all nations; His glory is above the heavens. (nasb-1995)
Psa 113:4 ὑψηλὸς ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὁ κύριος ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς ἡ δόξα αὐτοῦ (lxx)
Psa 113:4 [Vulgate 112:4] excelsus super omnes gentes Dominus super caelum gloria eius(Vulgate)
Psa 113:4 Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.(dhs)
‫ 4 ׃113 רָ֖ם עַל־כָּל־גּוֹיִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 113:4 The Lord is high above all nations, His glory above the heavens.(nkjv)

======= Psalm 113:5 ============
Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who is enthroned on high, (nasb-1995)
Psa 113:5 τίς ὡς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν (lxx)
Psa 113:5 [Vulgate 112:5] quis ut Dominus Deus noster qui in excelsis habitans(Vulgate)
Psa 113:5 Wer ist wie der HERR, unser Gott? der sich so hoch gesetzt hat(dhs)
‫ 5 ׃113 מִ֭י כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ הַֽמַּגְבִּיהִ֥י לָשָֽׁבֶת׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who dwells on high,(nkjv)

======= Psalm 113:6 ============
Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in heaven and in the earth? (nasb-1995)
Psa 113:6 καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ (lxx)
Psa 113:6 [Vulgate 112:6] humilia respicit in caelo et in terra(Vulgate)
Psa 113:6 und auf das Niedrige sieht im Himmel und auf Erden;(dhs)
‫ 6 ׃113 הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in the heavens and in the earth?(nkjv)

======= Psalm 113:7 ============
Psa 113:7 He raises the poor from the dust And lifts the needy from the ash heap, (nasb-1995)
Psa 113:7 ὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα (lxx)
Psa 113:7 [Vulgate 112:7] suscitans de terra inopem et de stercore elevat pauperem(Vulgate)
Psa 113:7 der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Kot,(dhs)
‫ 7 ׃113 מְקִֽימִ֣י מֵעָפָ֣ר דָּ֑ל מֵֽ֝אַשְׁפֹּ֗ת יָרִ֥ים אֶבְיֽוֹן׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 113:7 He raises the poor out of the dust, And lifts the needy out of the ash heap,(nkjv)

======= Psalm 113:8 ============
Psa 113:8 To make them sit with princes, With the princes of His people. (nasb-1995)
Psa 113:8 τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ (lxx)
Psa 113:8 [Vulgate 112:8] ut eum sedere faciat cum principibus cum principibus populi sui(Vulgate)
Psa 113:8 daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;(dhs)
‫ 8 ׃113 לְהוֹשִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמּֽוֹ׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 113:8 That He may seat him with princes-- With the princes of His people.(nkjv)

======= Psalm 113:9 ============
Psa 113:9 He makes the barren woman abide in the house As a joyful mother of children. Praise the Lord! (nasb-1995)
Psa 113:9 ὁ κατοικίζων στεῖραν ἐν οἴκῳ μητέρα τέκνων εὐφραινομένην (lxx)
Psa 113:9 [Vulgate 112:9] qui conlocat sterilem in domo matrem filiorum laetantem alleluia(Vulgate)
Psa 113:9 der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!(dhs)
‫ 9 ׃113 מֽוֹשִׁיבִ֨י ׀ עֲקֶ֬רֶת הַבַּ֗יִת אֵֽם־הַבָּנִ֥ים שְׂמֵחָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ ‬ Psalms-(Hebrew)
Psa 113:9 He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the Lord!(nkjv)

======= Psalm 114:1 ============
Psa 114:1 When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of strange language, (nasb-1995)
Psa 114:1 αλληλουια ἐν ἐξόδῳ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου οἴκου Ιακωβ ἐκ λαοῦ βαρβάρου (lxx)
Psa 114:1 [Vulgate 113:1] cum egrederetur Israhel de Aegypto domus Iacob de populo barbaro(Vulgate)


top of the page
THIS CHAPTER:    0591_19_Psalms_113_church.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0587_19_Psalms_109_church.html
0588_19_Psalms_110_church.html
0589_19_Psalms_111_church.html
0590_19_Psalms_112_church.html

NEXT CHAPTERS:
0592_19_Psalms_114_church.html
0593_19_Psalms_115_church.html
0594_19_Psalms_116_church.html
0595_19_Psalms_117_church.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."