Today's Date: ======= Deuteronomy 6:1 ============ Deu 6:1 "Now this is the commandment, and these are the statutes and judgments which the Lord your God has commanded to teach you, that you may observe them in the land which you are crossing over to possess,(nkjv) 申命记 6:1 「這是 耶和華─你們 上帝所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行, (cn-t) 申命記 6:1 これはあなたがたの神、主があなたがたに教えよと命じられた命令と、定めと、おきてであって、あなたがたは渡って行って獲る地で、これを行わなければならない。 (JP) Deuteronomy 6:1 이는 곧 너희 하나님 여호와께서 너희에게 가르치라 명하신 바 명령과 규례와 법도라 너희가 건너가서 얻을 땅에서 행할 것이니 (KR) Второзаконие 6:1 Вот заповеди, постановления и законы, которым повелел Господь, Бог ваш, научить вас, чтобы вы поступали так в той земле, в которую вы идете, чтоб овладеть ею;(RU)
Deu 6:2 that you may fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.(nkjv) 申命记 6:2 好叫你和你子子孫孫一生敬畏 耶和華─你的 上帝,謹守他的一切律例誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。 (cn-t) 申命記 6:2 これはあなたが子や孫と共に、あなたの生きながらえる日の間、つねにあなたの神、主を恐れて、わたしが命じるもろもろの定めと、命令とを守らせるため、またあなたが長く命を保つことのできるためである。 (JP) Deuteronomy 6:2 곧 너와 네 아들과 네 손자로 평생에 네 하나님 여호와를 경외하며 내가 너희에게 명한 그 모든 규례와 명령을 지키게 하기 위한 것이며 또 네 날을 장구케 하기 위한 것이라 (KR) Второзаконие 6:2 дабы ты боялся Господа, Бога твоего, и все постановления Его и заповеди Его, которые заповедую тебе, соблюдал ты и сыны твои и сыны сынов твоих во все дни жизни твоей,дабы продлились дни твои.(RU)
Deu 6:3 Therefore hear, O Israel, and be careful to observe it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as the Lord God of your fathers has promised you--'a land flowing with milk and honey.'(nkjv) 申命记 6:3 以色列啊,你要聽,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之地得以享福,人數極其增多,正如 耶和華─你列祖的 上帝所應許你的。 (cn-t) 申命記 6:3 それゆえ、イスラエルよ、聞いて、それを守り行え。そうすれば、あなたはさいわいを得、あなたの先祖の神、主があなたに言われたように、乳と蜜の流れる国で、あなたの数は大いに増すであろう。 (JP) Deuteronomy 6:3 이스라엘아 듣고 삼가 그것을 행하라 ! 그리하면 네가 복을 얻고 네 열조의 하나님 여호와께서 네게 허락하심 같이 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 너의 수효가 심히 번성하리라 (KR) Второзаконие 6:3 Итак слушай, Израиль, и старайся исполнить это, чтобы тебе хорошо было, и чтобы вы весьма размножились, как Господь, Боготцов твоих, говорил тебе, что Он даст тебе землю, где течет молоко и мед.(RU)
Deu 6:4 "Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one!(nkjv) 申命记 6:4 「以色列啊,你要聽! 耶和華─我們 上帝是獨一的 耶和華。 (cn-t) 申命記 6:4 イスラエルよ聞け。われわれの神、主は唯一の主である。 (JP) Deuteronomy 6:4 이스라엘아 들으라 ! 우리 하나님 여호와는 오직 하나인 여호와시니 (KR) Второзаконие 6:4 Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;(RU)
Deu 6:5 You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.(nkjv) 申命记 6:5 你要盡心、盡性、盡力愛 耶和華─你的 上帝。 (cn-t) 申命記 6:5 あなたは心をつくし、精神をつくし、力をつくして、あなたの神、主を愛さなければならない。 (JP) Deuteronomy 6:5 너는 마음을 다하고, 성품을 다하고, 힘을 다하여 네 하나님 여호와를 사랑하라 ! (KR) Второзаконие 6:5 и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силамитвоими.(RU)
Deu 6:6 "And these words which I command you today shall be in your heart.(nkjv) 申命记 6:6 我今日所吩咐你的話都要記在心上, (cn-t) 申命記 6:6 きょう、わたしがあなたに命じるこれらの言葉をあなたの心に留め、 (JP) Deuteronomy 6:6 오늘날 내가 네게 명하는 이 말씀을 너는 마음에 새기고 (KR) Второзаконие 6:6 И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем.(RU)
Deu 6:7 You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.(nkjv) 申命记 6:7 也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論。 (cn-t) 申命記 6:7 努めてこれをあなたの子らに教え、あなたが家に座している時も、道を歩く時も、寝る時も、起きる時も、これについて語らなければならない。 (JP) Deuteronomy 6:7 네 자녀에게 부지런히 가르치며 집에 앉았을 때에든지, 길에 행할때에든지, 누웠을 때에든지, 일어날 때에든지, 이 말씀을 강론할 것이며 (KR) Второзаконие 6:7 и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая;(RU)
Deu 6:8 You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.(nkjv) 申命记 6:8 也要繫在手上為記號,戴在兩眼當中為額革。 (cn-t) 申命記 6:8 またあなたはこれをあなたの手につけてしるしとし、あなたの目の間に置いて覚えとし、 (JP) Deuteronomy 6:8 너는 또 그것을 네 손목에 매어 기호를 삼으며 네 미간에 붙여 표를 삼고 (KR) Второзаконие 6:8 и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими,(RU)
Deu 6:9 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.(nkjv) 申命记 6:9 又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。 (cn-t) 申命記 6:9 またあなたの家の入口の柱と、あなたの門とに書きしるさなければならない。 (JP) Deuteronomy 6:9 또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록할지니라 (KR) Второзаконие 6:9 и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.(RU)
Deu 6:10 "So it shall be, when the Lord your God brings you into the land of which He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give you large and beautiful cities which you did not build,(nkjv) 申命记 6:10 「 耶和華─你的 上帝領你進他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許給你的地。那裏有城邑,又大又美,非你所建造的; (cn-t) 申命記 6:10 あなたの神、主は、あなたの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに向かって、あなたに与えると誓われた地に、あなたをはいらせられる時、あなたが建てたものでない大きな美しい町々を得させ、 (JP) Deuteronomy 6:10 네 하나님 여호와께서 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱을 향하여 네게 주리라 맹세하신 땅으로 너로 들어가게 하시고 네가 건축하지 아니한 크고 아름다운 성읍을 얻게 하시며 (KR) Второзаконие 6:10 Когда же введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, которую Он клялся отцам твоим, Аврааму, Исааку и Иакову, дать тебе с большими и хорошими городами, которых ты нестроил,(RU)
Deu 6:11 houses full of all good things, which you did not fill, hewn-out wells which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant--when you have eaten and are full--(nkjv) 申命记 6:11 有房屋,裝滿各樣美物,非你所裝滿的;有挖成的水井,非你所挖成的;還有葡萄園、橄欖園,非你所栽種的;你吃了而且飽足。 (cn-t) 申命記 6:11 あなたが満たしたものでないもろもろの良い物を満たした家を得させ、あなたが掘ったものでない掘り井戸を得させ、あなたが植えたものでないぶどう畑とオリブの畑とを得させられるであろう。あなたは食べて飽きるであろう。 (JP) Deuteronomy 6:11 네가 채우지 아니한 아름다운 물건이 가득한 집을 얻게 하시며 네가 파지 아니한 우물을 얻게 하시며 네가 심지 아니한 포도원과 감람 나무를 얻게 하사 너로 배불리 먹게 하실 때에 (KR) Второзаконие 6:11 и с домами, наполненными всяким добром, которых ты не наполнял, и с колодезями, высеченными из камня , которых ты не высекал, с виноградниками и маслинами, которых ты не садил, и будешь есть и насыщаться,(RU)
Deu 6:12 then beware, lest you forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.(nkjv) 申命记 6:12 那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地、為奴之家領出來的 耶和華。 (cn-t) 申命記 6:12 その時、あなたはみずから慎み、エジプトの地、奴隷の家から導き出された主を忘れてはならない。 (JP) Deuteronomy 6:12 너는 조심하여 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 내신 여호와를 잊지 말고 (KR) Второзаконие 6:12 тогда берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.(RU)
Deu 6:13 You shall fear the Lord your God and serve Him, and shall take oaths in His name.(nkjv) 申命记 6:13 你要敬畏 耶和華─你的 上帝,事奉他,指著他的名起誓。 (cn-t) 申命記 6:13 あなたの神、主を恐れてこれに仕え、その名をさして誓わなければならない。 (JP) Deuteronomy 6:13 네 하나님 여호와를 경외하며 섬기며 그 이름으로 맹세할 것이니라 (KR) Второзаконие 6:13 Господа, Бога твоего, бойся, и Ему одному служи, и Его именем клянись.(RU)
Deu 6:14 You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are all around you(nkjv) 申命记 6:14 不可隨從眾別神,就是你們四圍國民的眾神; (cn-t) 申命記 6:14 あなたがたは他の神々すなわち周囲の民の神々に従ってはならない。 (JP) Deuteronomy 6:14 너희는 다른 신들 곧 네 사면에 있는 백성의 신들을 좇지 말라 (KR) Второзаконие 6:14 Не последуйте иным богам, богам тех народов, которые будут вокругвас;(RU)
Deu 6:15 (for the Lord your God is a jealous God among you), lest the anger of the Lord your God be aroused against you and destroy you from the face of the earth.(nkjv) 申命记 6:15 因為在你們中間的 耶和華─你 上帝是忌邪的 上帝,唯恐 耶和華─你 上帝的怒氣向你發作,就把你從地上除滅。 (cn-t) 申命記 6:15 あなたのうちにおられるあなたの神、主はねたむ神であるから、おそらく、あなたに向かって怒りを発し、地のおもてからあなたを滅ぼし去られるであろう。 (JP) Deuteronomy 6:15 너희 중에 계신 너희 하나님 여호와는 질투하시는 하나님이신즉 너희 하나님 여호와께서 네게 진노하사 너를 지면에서 멸절시키실까 두려워하노라 (KR) Второзаконие 6:15 ибо Господь, Бог твой, Который среди тебя, есть Бог ревнитель; чтобы не воспламенилсягнев Господа, Бога твоего, на тебя, и не истребил Он тебя с лица земли.(RU)
Deu 6:16 "You shall not tempt the Lord your God as you tempted Him in Massah.(nkjv) 申命记 6:16 「你們不可試探 耶和華─你們的 上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。 (cn-t) 申命記 6:16 あなたがたがマッサでしたように、あなたがたの神、主を試みてはならない。 (JP) Deuteronomy 6:16 너희가 맛사에서 시험한 것 같이 너희의 하나님 여호와를 시험하지 말고 (KR) Второзаконие 6:16 Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе.(RU)
Deu 6:17 You shall diligently keep the commandments of the Lord your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you.(nkjv) 申命记 6:17 要留意遵守 耶和華─你們 上帝所吩咐的誡命、法度、律例。 (cn-t) 申命記 6:17 あなたがたの神、主があなたがたに命じられた命令と、あかしと、定めとを、努めて守らなければならない。 (JP) Deuteronomy 6:17 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 명하신 명령과 증거하신 것과 규례를 삼가 지키며 (KR) Второзаконие 6:17 Твердо храните заповеди Господа, Бога вашего, и уставы Его ипостановления, которые Он заповедал тебе;(RU)
Deu 6:18 And you shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land of which the Lord swore to your fathers,(nkjv) 申命记 6:18 耶和華眼中看為正、看為善的,你都要遵行,使你可以享福,並可以進去得 耶和華向你列祖起誓應許的那美地, (cn-t) 申命記 6:18 あなたは主が見て正しいとし、良いとされることを行わなければならない。そうすれば、あなたはさいわいを得、かつ主があなたの先祖に誓われた、あの良い地にはいって、自分のものとすることができるであろう。 (JP) Deuteronomy 6:18 여호와의 보시기에 정직하고 선량한 일을 행하라 그리하면 네가 복을 얻고 여호와께서 네 열조에게 맹세하사 네 대적을 몰수히 네 앞에서 쫓아내리라 하신 아름다운 땅을 들어가서 얻으리니 여호와의 말씀과 같으리라 (KR) Второзаконие 6:18 и делай справедливое и доброе пред очами Господа, дабы хорошо тебе было, и дабы ты вошел и овладел доброю землею, которуюГосподь с клятвою обещал отцам твоим,(RU)
Deu 6:19 to cast out all your enemies from before you, as the Lord has spoken.(nkjv) 申命记 6:19 照 耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。 (cn-t) 申命記 6:19 また主が仰せられたように、あなたの敵を皆あなたの前から追い払われるであろう。 (JP) Deuteronomy 6:19 (18절과 같음) (KR) Второзаконие 6:19 и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь.(RU)
Deu 6:20 "When your son asks you in time to come, saying, 'What is the meaning of the testimonies, the statutes, and the judgments which the Lord our God has commanded you?'(nkjv) 申命记 6:20 「日後,你的兒子問你說:『 耶和華─我們 上帝吩咐你們的這些法度、律例、典章是甚麼意思呢?』 (cn-t) 申命記 6:20 後の日となって、あなたの子があなたに問うて言うであろう、『われわれの神、主があなたがたに命じられたこのあかしと、定めと、おきてとは、なんのためですか』。 (JP) Deuteronomy 6:20 후일에 네 아들이 네게 묻기를 우리 하나님 여호와의 명하신 증거와 말씀과 규례와 법도가 무슨 뜻이뇨 ? 하거든 (KR) Второзаконие 6:20 Если спросит у тебя сын твой в последующее время, говоря: „что значат сии уставы, постановления и законы, которые заповедал вам Господь, Бог ваш?"(RU)
Deu 6:21 then you shall say to your son: 'We were slaves of Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand;(nkjv) 申命记 6:21 你就告訴你的兒子說:『我們在埃及作過法老的奴僕; 耶和華用大能的手將我們從埃及領出來, (cn-t) 申命記 6:21 その時あなたはその子に言わなければならない。『われわれはエジプトでパロの奴隷であったが、主は強い手をもって、われわれをエジプトから導き出された。 (JP) Deuteronomy 6:21 너는 네 아들에게 이르기를 우리가 옛적에 애굽에서 바로의 종이 되었더니 여호와께서 권능의 손으로 우리를 애굽에서 인도하여 내셨나니 (KR) Второзаконие 6:21 то скажи сыну твоему: „рабами были мы у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта рукою крепкою;(RU)
Deu 6:22 and the Lord showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.(nkjv) 申命记 6:22 耶和華在我們眼前,將重大可怕的神跡奇事施行在埃及地和法老並他全家的身上, (cn-t) 申命記 6:22 主はわれわれの目の前で、大きな恐ろしいしるしと不思議とをエジプトと、パロとその全家とに示され、 (JP) Deuteronomy 6:22 곧 여호와께서 우리의 목전에서 크고 두려운 이적과 기사를 애굽과 바로와 그 온 집에 베푸시고 (KR) Второзаконие 6:22 и явил Господь знамения и чудеса великие и казни над Египтом, надфараоном и над всем домом его пред глазами нашими;(RU)
Deu 6:23 Then He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He swore to our fathers.(nkjv) 申命记 6:23 將我們從那裏領出來,要領我們進入他向我們列祖起誓應許之地,把這地賜給我們。 (cn-t) 申命記 6:23 われわれをそこから導き出し、かつてわれわれの先祖に誓われた地にはいらせ、それをわれわれに賜わった。 (JP) Deuteronomy 6:23 우리 열조에게 맹세하신 땅으로 우리에게 주어 들어가게 하시려고 우리를 거기서 인도하여 내시고 (KR) Второзаконие 6:23 а нас вывел оттуда чтобы ввести нас и дать нам землю, которую клялся отцам нашим дать нам ;(RU)
Deu 6:24 And the Lord commanded us to observe all these statutes, to fear the Lord our God, for our good always, that He might preserve us alive, as it is this day.(nkjv) 申命记 6:24 耶和華又吩咐我們遵行這一切律例,要敬畏 耶和華─我們的 上帝,使我們常得好處,蒙他保全我們的生命,像今日一樣。 (cn-t) 申命記 6:24 そして主はこのすべての定めを行えと、われわれに命じられた。これはわれわれの神、主を恐れて、われわれが、つねにさいわいであり、また今日のように、主がわれわれを守って命を保たせるためである。 (JP) Deuteronomy 6:24 여호와께서 우리에게 이 모든 규례를 지키라 명하셨으니 이는 우리로 우리 하나님 여호와를 경외하여 항상 복을 누리게 하기 위하심이며 또 여호와께서 우리로 오늘날과 같이 생활하게 하려 하심이라 (KR) Второзаконие 6:24 и заповедал нам Господь исполнять все постановления сии, чтобы мы боялись Господа, Бога нашего, дабы хорошо было нам во все дни, дабы сохранить нашу жизнь, как и теперь;(RU)
Deu 6:25 Then it will be righteousness for us, if we are careful to observe all these commandments before the Lord our God, as He has commanded us.'(nkjv) 申命记 6:25 我們若照 耶和華─我們 上帝所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了。』 (cn-t) 申命記 6:25 もしわれわれが、命じられたとおりに、このすべての命令をわれわれの神、主の前に守って行うならば、それはわれわれの義となるであろう』。 (JP) Deuteronomy 6:25 우리가 그 명하신대로 이 모든 명령을 우리 하나님 여호와 앞에서 삼가 지키면 그것이 곧 우리의 의로움이니라 ! 할지니라 (KR) Второзаконие 6:25 и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам".(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |