Today's Date: ======= 2 Samuel 23:1 ============ 2Sa 23:1 Now these are the last words of David. Thus says David the son of Jesse; Thus says the man raised up on high, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel:(nkjv) 撒母耳记下 23:1 以下是大衛末了的話。耶西的兒子大衛得居高位,是雅各 上帝所膏的,作以色列的美歌者,說: (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:1 これはダビデの最後の言葉である。 エッサイの子ダビデの託宣、 すなわち高く挙げられた人、 ヤコブの神に油を注がれた人、 イスラエルの良き歌びとの託宣。 (JP) 2 Samuel 23:1 이는 다윗의 마지막 말이라 이새의 아들 다윗이 말함이여 높이 올리운 자,야곱의 하나님에게 기름 부음 받은자 이스라엘의 노래 잘하는 자가 말하도다 (KR) 2-Я Царств 23:1 Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева,изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева исладкого певца Израилева:(RU) ======= 2 Samuel 23:2 ============ 2Sa 23:2 "The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue.(nkjv) 撒母耳记下 23:2 耶和華的 靈藉著我說:他的話在我口中。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:2 「主の霊はわたしによって語る、 その言葉はわたしの舌の上にある。 (JP) 2 Samuel 23:2 여호와의 신이 나를 빙자하여 말씀하심이여 그 말씀이 내 혀에 있도다 (KR) 2-Я Царств 23:2 Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.(RU) ======= 2 Samuel 23:3 ============ 2Sa 23:3 The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: 'He who rules over men must be just, Ruling in the fear of God.(nkjv) 撒母耳记下 23:3 以色列的 上帝、以色列的磐石曉諭我說:那必以公義治理人民的,敬畏 上帝執掌權柄, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:3 イスラエルの神は語られた、 イスラエルの岩はわたしに言われた、 『人を正しく治める者、 神を恐れて、治める者は、 (JP) 2 Samuel 23:3 이스라엘의 하나님이 말씀하시며 이스라엘의 바위가 내게 이르시기를 사람을 공의로 다스리는 자,하나님을 경외함으로 다스리는 자여 ! (KR) 2-Я Царств 23:3 Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.(RU) ======= 2 Samuel 23:4 ============ 2Sa 23:4 And he shall be like the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, Like the tender grass springing out of the earth, By clear shining after rain.(nkjv) 撒母耳记下 23:4 他必像日出的晨光,如無雲的清晨,雨後的晴光,使地長出嫩草。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:4 朝の光のように、 雲のない朝に、輝きでる太陽のように、 地に若草を芽ばえさせる雨のように人に臨む』。 (JP) 2 Samuel 23:4 저는 돋는 해 아침 빛 같고 구름 없는 아침 같고 비 후의 광선으로 땅에서 움이 돋는 새 풀 같으니라 하시도다 (KR) 2-Я Царств 23:4 И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,(RU) ======= 2 Samuel 23:5 ============ 2Sa 23:5 "Although my house is not so with God, Yet He has made with me an everlasting covenant, Ordered in all things and secure. For this is all my salvation and all my desire; Will He not make it increase?(nkjv) 撒母耳记下 23:5 我家在 上帝面前並非如此; 上帝卻與我立永遠的約。這約凡事堅穩,關乎我的一切救恩和我一切所想望的,他豈不為我成就嗎? (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:5 まことに、わが家はそのように、 神と共にあるではないか。 それは、神が、よろず備わって確かな とこしえの契約をわたしと結ばれたからだ。 どうして彼はわたしの救と願いを、 皆なしとげられぬことがあろうか。 (JP) 2 Samuel 23:5 내 집이 하나님 앞에 이같지 아니하냐 하나님이 나로 더불어 영원한 언약을 세우사 만사에 구비하고 견고케 하셨으니 나의 모든 구원과 나의 모든 소원을 어찌 이루지 아니하시랴 (KR) 2-Я Царств 23:5 не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?(RU) ======= 2 Samuel 23:6 ============ 2Sa 23:6 But the sons of rebellion shall all be as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands.(nkjv) 撒母耳记下 23:6 但彼列之子都必像荊棘被丟棄,因人不能用手拿他們; (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:6 しかし、よこしまな人は、いばらのようで、 手をもって取ることができないゆえ、 みな共に捨てられるであろう。 (JP) 2 Samuel 23:6 그러나 사악한 자는 다 내어 버리울 가시나무 같으니 이는 손으로 잡을 수 없음이로다 (KR) 2-Я Царств 23:6 А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;(RU) ======= 2 Samuel 23:7 ============ 2Sa 23:7 But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they shall be utterly burned with fire in their place."(nkjv) 撒母耳记下 23:7 拿他們的人必帶鐵器和槍桿;終久他們必在原處被火燒盡。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:7 これに触れようとする人は 鉄や、やりの柄をもって武装する、 彼らはことごとく火で焼かれるであろう」。 (JP) 2 Samuel 23:7 그것들을 만지는 자는 철과 창자루를 가져야 하리니 그것들이 당장에 불사르이리로다 하니라 (KR) 2-Я Царств 23:7 но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.(RU) ======= 2 Samuel 23:8 ============ 2Sa 23:8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-Basshebeth the Tachmonite, chief among the captains. He was called Adino the Eznite, because he had killed eight hundred men at one time.(nkjv) 撒母耳记下 23:8 大衛勇士的名字記在下面:他革捫人約設巴設,又稱伊斯尼人亞底挪,他是軍長的統領,一時舉槍擊殺了八百人。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:8 ダビデの勇士たちの名は次のとおりである。タクモンびとヨセブ・バッセベテはかの三人のうちの長であったが、彼はいちじに八百人に向かって、やりをふるい、それを殺した。 (JP) 2 Samuel 23:8 다윗의 용사들의 이름이 이러하니라 다그몬 사람 요셉밧세벳이라고도 하고 에센 사람 아디노라고도 하는 자는 군장의 두목이라 저가 한 때에 팔백인을 쳐 죽였더라 (KR) 2-Я Царств 23:8 Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.(RU) ======= 2 Samuel 23:9 ============ 2Sa 23:9 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel had retreated.(nkjv) 撒母耳记下 23:9 其次是亞何亞人朵多的兒子以利亞撒。從前非利士人聚集要打仗的時候,以色列人都離開去了;有跟隨大衛的三個勇士向非利士人罵陣,其中有以利亞撒。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:9 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルであって、三勇士のひとりである。彼は、戦おうとしてそこに集まったペリシテびとに向かって戦いをいどみ、イスラエルの人々が退いた時、ダビデと共にいたが、 (JP) 2 Samuel 23:9 그 다음은 아호아 사람 도대의 아들 엘르아살이니 다윗과 함께 한 세 용사 중에 하나이라 블레셋 사람이 싸우려고 모이매 이스라엘 사람들이 물러간지라 세 용사가 싸움을 돋우고 (KR) 2-Я Царств 23:9 По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;(RU) ======= 2 Samuel 23:10 ============ 2Sa 23:10 He arose and attacked the Philistines until his hand was weary, and his hand stuck to the sword. The Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to plunder.(nkjv) 撒母耳记下 23:10 他起來擊殺非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日 耶和華使以色列人大獲全勝;眾民在以利亞撒後頭專奪財物。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:10 立ってペリシテびとを撃ち、ついに手が疲れ、手がつるぎに着いて離れないほどになった。その日、主は大いなる勝利を与えられた。民は彼のあとに帰ってきて、ただ殺された者をはぎ取るばかりであった。 (JP) 2 Samuel 23:10 저가 나가서 손이 피곤하여 칼에 붙기까지 블레셋 사람을 치니라 그 날에 여호와께서 크게 이기게 하셨으므로 백성들은 돌아와서 저의 뒤를 따라가며 노략할 뿐이었더라 (KR) 2-Я Царств 23:10 израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян дотого, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых .(RU) ======= 2 Samuel 23:11 ============ 2Sa 23:11 And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a piece of ground full of lentils. Then the people fled from the Philistines.(nkjv) 撒母耳记下 23:11 其次是哈拉人亞基的兒子沙瑪。一日,非利士人聚集成軍,在一塊長滿紅豆的地裏,眾民就在非利士人面前逃跑。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:11 彼の次はハラルびとアゲの子シャンマであった。ある時、ペリシテびとはレヒに集まった。そこに一面にレンズ豆を作った地所があった。民はペリシテびとの前から逃げたが、 (JP) 2 Samuel 23:11 그 다음은 하랄 사람 아게의 아들 삼마라 블레셋 사람이 떼를 지어 녹두나무가 가득한 밭에 모이매 백성들은 블레셋 사람 앞에서 도망하되 (KR) 2-Я Царств 23:11 За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались вФирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,(RU) ======= 2 Samuel 23:12 ============ 2Sa 23:12 But he stationed himself in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. And the Lord brought about a great victory.(nkjv) 撒母耳记下 23:12 沙瑪卻站在那地中間擊殺非利士人,守住了那地。 耶和華使以色列人大獲全勝。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:12 彼はその地所の中に立って、これを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる救を与えられた。 (JP) 2 Samuel 23:12 저는 그 밭 가운데 서서 막아 블레셋 사람을 친지라 여호와께서 큰 구원을 이루시니라 (KR) 2-Я Царств 23:12 то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.(RU) ======= 2 Samuel 23:13 ============ 2Sa 23:13 Then three of the thirty chief men went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam. And the troop of Philistines encamped in the Valley of Rephaim.(nkjv) 撒母耳记下 23:13 收割的時候,有三十個勇士中的三個人下到亞杜蘭洞見大衛。非利士的軍兵在利乏音谷安營。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:13 三十人の長たちのうちの三人は下って行って刈入れのころに、アドラムのほら穴にいるダビデのもとにきた。時にペリシテびとの一隊はレパイムの谷に陣を取っていた。 (JP) 2 Samuel 23:13 또 삼십 두목 중 세 사람이 곡식 벨 때에 아둘람 굴에 이르러 다윗에게 나아갔는데 때에 블레셋 사람의 떼가 르바임 골짜기에 진쳤더라 (KR) 2-Я Царств 23:13 Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.(RU) ======= 2 Samuel 23:14 ============ 2Sa 23:14 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem(nkjv) 撒母耳记下 23:14 那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯‧利恆。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:14 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、 (JP) 2 Samuel 23:14 그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라 (KR) 2-Я Царств 23:14 Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян – в Вифлееме.(RU) ======= 2 Samuel 23:15 ============ 2Sa 23:15 And David said with longing, "Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!"(nkjv) 撒母耳记下 23:15 大衛渴想,說:「甚願有人將伯‧利恆城門旁、井裏的水打來給我喝啊!」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:15 ダビデは、せつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。 (JP) 2 Samuel 23:15 다윗이 사모하여 가로되 `베들레헴 성문 곁 우물 물을 누가 나로 마시게 할꼬' 하매 (KR) 2-Я Царств 23:15 И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?(RU) ======= 2 Samuel 23:16 ============ 2Sa 23:16 So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord.(nkjv) 撒母耳记下 23:16 這三個勇士就闖過非利士人的軍隊,從伯‧利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在 耶和華面前, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:16 そこでその三人の勇士たちはペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水を汲み取って、ダビデのもとに携えてきた。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、主の前にそれを注いで、 (JP) 2 Samuel 23:16 세 용사가 블레셋 사람의 군대를 충돌하고 지나가서 베들레헴 성문 곁 우물 물을 길어 가지고 다윗에게로 왔으나 다윗이 마시기를 기뻐 아니하고 그 물을 여호와께 부어 드리며 (KR) 2-Я Царств 23:16 Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,(RU) ======= 2 Samuel 23:17 ============ 2Sa 23:17 And he said, "Far be it from me, O Lord, that I should do this! Is this not the blood of the men who went in jeopardy of their lives?" Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.(nkjv) 撒母耳记下 23:17 說:「 耶和華啊,這三個人冒死去打水;這水好像他們的血一般,我斷不敢喝。」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所作的事。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:17 言った、「主よ、わたしは断じて飲むことをいたしません。いのちをかけて行った人々の血を、どうしてわたしは飲むことができましょう」。こうして彼はそれを飲もうとはしなかった。三勇士はこれらのことを行った。 (JP) 2 Samuel 23:17 가로되 `여호와여, 내가 결단코 이런 일을 하지 아니하리이다 이는 생명을 돌아보지 아니하고 갔던 사람들의 피니이다' 하고 마시기를 즐겨 아니하니라 세 용사가 이런 일을 행하였더라 (KR) 2-Я Царств 23:17 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!(RU) ======= 2 Samuel 23:18 ============ 2Sa 23:18 Now Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of another three. He lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.(nkjv) 撒母耳记下 23:18 洗魯雅的兒子、約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:18 ゼルヤの子ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼は三百人に向かって、やりをふるい、それを殺した。そして、彼は三人と共に名を得た。 (JP) 2 Samuel 23:18 또 스루야의 아들 요압의 아우 아비새니 저는 그 삼인의 두목이라 저가 창을 들어 삼백인을 죽이고 그 삼인 중에 이름을 얻었으니 (KR) 2-Я Царств 23:18 И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убилкопьем своим триста человек и был в славе у тех троих.(RU) ======= 2 Samuel 23:19 ============ 2Sa 23:19 Was he not the most honored of three? Therefore he became their captain. However, he did not attain to the first three(nkjv) 撒母耳记下 23:19 他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領,只是不及前三個勇士。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:19 彼は三十人のうち最も尊ばれた者で、彼らの長となった。しかし、かの三人には及ばなかった。 (JP) 2 Samuel 23:19 저는 삼인 중에 가장 존귀한 자가 아니냐 저가 저희의 두목이 되 었으나 그러나 첫 삼인에게는 미치지 못하였더라 (KR) 2-Я Царств 23:19 Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.(RU) ======= 2 Samuel 23:20 ============ 2Sa 23:20 Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.(nkjv) 撒母耳记下 23:20 有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事;他殺了兩個像獅子的摩押人,又在下雪的時候下坑裏去,殺了一個獅子, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:20 エホヤダの子ベナヤはカブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。 (JP) 2 Samuel 23:20 또 갑스엘 용사의 손자 여호야다의 아들 브나야니 저는 효용한 일을 행한 자라 일찌기 모압 아리엘의 아들 둘을 죽였고 또 눈 올 때에 함정에 내려가서 한 사자를 죽였으며 (KR) 2-Я Царств 23:20 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;(RU) ======= 2 Samuel 23:21 ============ 2Sa 23:21 And he killed an Egyptian, a spectacular man. The Egyptian had a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear(nkjv) 撒母耳记下 23:21 又殺了一個強壯的埃及人;埃及人手裏拿著槍,比拿雅只拿著棍子下去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍將他殺死。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:21 彼はまた姿のうるわしいエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手にやりを持っていたが、ベナヤはつえをとってその所に下っていき、エジプトびとの手からやりをもぎとって、そのやりをもって殺した。 (JP) 2 Samuel 23:21 또 장대한 애굽 사람을 죽였는데 그의 손에 창이 있어도 저가 막대를 가지고 내려가서 그 애굽 사람의 손에서 창을 빼앗아 그 창으로 죽였더라 (KR) 2-Я Царств 23:21 он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:(RU) ======= 2 Samuel 23:22 ============ 2Sa 23:22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.(nkjv) 撒母耳记下 23:22 這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:22 エホヤダの子ベナヤはこれらの事をして三勇士と共に名を得た。 (JP) 2 Samuel 23:22 여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고 (KR) 2-Я Царств 23:22 вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;(RU) ======= 2 Samuel 23:23 ============ 2Sa 23:23 He was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.(nkjv) 撒母耳记下 23:23 他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:23 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。 (JP) 2 Samuel 23:23 삼십인보다 존귀하나 그러나 첫 삼인에게는 미치지 못하였더라 다윗이 저를 세워 시위대 장관을 삼았더라 (KR) 2-Я Царств 23:23 он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставилего Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.(RU) ======= 2 Samuel 23:24 ============ 2Sa 23:24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,(nkjv) 撒母耳记下 23:24 三十個勇士裏有約押的兄弟亞撒黑,伯‧利恆人朵多的兒子伊勒哈難, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:24 三十人のうちにあったのは、ヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。 (JP) 2 Samuel 23:24 요압의 아우 아사헬은 삼십인중에 하나요 또 베들레헴 도도의 아들 엘하난과 (KR) 2-Я Царств 23:24 Асаил, брат Иоава – в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,(RU) ======= 2 Samuel 23:25 ============ 2Sa 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,(nkjv) 撒母耳记下 23:25 哈律人沙瑪,哈律人以利加, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:25 ハロデ出身のシャンマ。ハロデ出身のエリカ。 (JP) 2 Samuel 23:25 하롯 사람 삼훗과, 하롯 사람 엘리가와 (KR) 2-Я Царств 23:25 Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:26 ============ 2Sa 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,(nkjv) 撒母耳记下 23:26 帕勒提人希利斯,提哥亞人益吉的兒子以拉, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:26 パルテびとヘレヅ。テコア出身のイッケシの子イラ。 (JP) 2 Samuel 23:26 발디 사람 헬레스와, 드고아 사람 익게스의 아들 이라와 (KR) 2-Я Царств 23:26 Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:27 ============ 2Sa 23:27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,(nkjv) 撒母耳记下 23:27 亞拿突人亞比以謝,戶沙人米本乃, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:27 アナトテ出身のアビエゼル。ホシャびとメブンナイ。 (JP) 2 Samuel 23:27 아나돗 사람 아비에셀과, 후사 사람 므분내와 (KR) 2-Я Царств 23:27 Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:28 ============ 2Sa 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,(nkjv) 撒母耳记下 23:28 亞何亞人撒們,尼陀法人瑪哈萊, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:28 アホアびとザルモン。ネトパ出身のマハライ。 (JP) 2 Samuel 23:28 아호아 사람 살몬과, 느도바 사람 마하래와 (KR) 2-Я Царств 23:28 Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:29 ============ 2Sa 23:29 Heleb the son of Baanah (the Netophathite), Ittai the son of Ribai from Gibeah of the children of Benjamin,(nkjv) 撒母耳记下 23:29 尼陀法人巴拿的兒子希立,便雅憫族、基比亞人利拜的兒子以太, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:29 ネトパ出身のバアナの子ヘレブ。ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イッタイ。 (JP) 2 Samuel 23:29 느도바 사람 바아나의 아들 헬렙과, 베냐민 자손에 속한 기브아 사람 리배의 아들 잇대와 (KR) 2-Я Царств 23:29 Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,(RU) ======= 2 Samuel 23:30 ============ 2Sa 23:30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai from the brooks of Gaash,(nkjv) 撒母耳记下 23:30 比拉頓人比拿雅,迦實溪人希太, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:30 ピラトンのベナヤ。ガアシの谷出身のヒダイ。 (JP) 2 Samuel 23:30 비라돈 사람 브나야와, 가아스 시냇가에 사는 힛대와 (KR) 2-Я Царств 23:30 Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,(RU) ======= 2 Samuel 23:31 ============ 2Sa 23:31 Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,(nkjv) 撒母耳记下 23:31 伯‧亞拉巴人亞比‧亞本,巴魯米人押斯瑪弗, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:31 アルバテびとアビアルボン。バホリム出身のアズマウテ。 (JP) 2 Samuel 23:31 아르바 사람 아비알본과, 바르훔 사람 아스마웹과 (KR) 2-Я Царств 23:31 Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:32 ============ 2Sa 23:32 Eliahba the Shaalbonite (of the sons of Jashen), Jonathan,(nkjv) 撒母耳记下 23:32 沙本人以利雅哈巴,雅善兒子中的約拿單, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:32 シャルボン出身のエリヤバ。ヤセンの子たち。ヨナタン。 (JP) 2 Samuel 23:32 사알본 사람 엘리아바와, 야센의 아들 요나단과 (KR) 2-Я Царств 23:32 Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена – Ионафан,(RU) ======= 2 Samuel 23:33 ============ 2Sa 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,(nkjv) 撒母耳记下 23:33 哈拉人沙瑪,哈拉人沙拉的兒子亞希暗, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:33 ハラルびとシャンマ。ハラルびとシャラルの子アヒアム。 (JP) 2 Samuel 23:33 하랄 사람 삼마와, 아랄 사람 사랄의 아들 아히암과 (KR) 2-Я Царств 23:33 Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:34 ============ 2Sa 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,(nkjv) 撒母耳记下 23:34 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:34 マアカ出身のアハスバイの子エリペレテ。ギロ出身のアヒトペルの子エリアム。 (JP) 2 Samuel 23:34 마아가 사람의 손자 아하스배의 아들 엘리벨렛과, 길로 사람 아히도벨의 아들 엘리암과 (KR) 2-Я Царств 23:34 Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:35 ============ 2Sa 23:35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,(nkjv) 撒母耳记下 23:35 迦密人希斯萊,亞巴人帕萊, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:35 カルメル出身のヘヅロ。アルバびとパアライ。 (JP) 2 Samuel 23:35 갈멜 사람 헤스래와, 아랍 사람 바아래와 (KR) 2-Я Царств 23:35 Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:36 ============ 2Sa 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite(nkjv) 撒母耳记下 23:36 瑣巴人拿單的兒子以甲,迦得人巴尼, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:36 ゾバ出身のナタンの子イガル。ガドびとバニ。 (JP) 2 Samuel 23:36 소바 나단의 아들 이갈과, 갓 사람 바니와 (KR) 2-Я Царств 23:36 Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:37 ============ 2Sa 23:37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite (armorbearer of Joab the son of Zeruiah),(nkjv) 撒母耳记下 23:37 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊,是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:37 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者、ベエロテ出身のナハライ。 (JP) 2 Samuel 23:37 암몬 사람 셀렉과, 스루야의 아들 요압의 병기 잡은 자 브에롯 사람 나하래와 (KR) 2-Я Царств 23:37 Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,(RU) ======= 2 Samuel 23:38 ============ 2Sa 23:38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite(nkjv) 撒母耳记下 23:38 以帖人以拉,以帖人迦立, (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:38 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。 (JP) 2 Samuel 23:38 이델 사람 이라와, 이델 사람 가렙과 (KR) 2-Я Царств 23:38 Ира Итритянин, Гареб Итритянин,(RU) ======= 2 Samuel 23:39 ============ 2Sa 23:39 and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.(nkjv) 撒母耳记下 23:39 赫人烏利亞,共有三十七人。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 23:39 ヘテびとウリヤ。合わせて三十七人である。 (JP) 2 Samuel 23:39 헷 사람 우리아라 이상 도합이 삼십 칠인이었더라 (KR) 2-Я Царств 23:39 Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |