Today's Date: ======= Psalm 60:1 ============ Psa 60:1 To the Chief Musician. Set to 'Lily of the Testimony.' A Michtam of David. For teaching. When he fought against Mesopotamia and Syria of Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!(nkjv) 诗篇 60:1 (大衛與亞蘭‧拿哈林並亞蘭‧瑣巴爭戰的時候,約押轉回,在鹽穀攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩叫人學習,交與伶長。調用為證的百合花。) 上帝啊,你丟棄了我們,使我們分散;你不喜悅我們,求你再轉向我們吧。 (cn-t) 詩篇 60:1 神よ、あなたはわれらを捨て、 われらを打ち破られました。 あなたは憤られました。 再びわれらをかえしてください。 (JP) Psalms 60:1 (다윗이 교훈하기 위하여 지은 믹담. 영장으로 수산에둣에 맞춘 노래. 다윗이 아람 나하라임과 아람소바와 싸우는 중에 요압이 돌아와 에돔을 염곡에서 쳐서 일만 이천인을 죽인 때에) 하나님이여, 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서 (KR) Псалтирь 60:1 (59:1) Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-эдуф. Писание Давида для изучения, (59:2) когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. (59:3) Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.(RU)
Psa 60:2 You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.(nkjv) 诗篇 60:2 你使地震動,而且崩裂;求你將裂口醫好,因為地搖動。 (cn-t) 詩篇 60:2 あなたは国を震わせ、これを裂かれました。 その破れをいやしてください。 国が揺れ動くのです。 (JP) Psalms 60:2 주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 요동함이니이다 (KR) Псалтирь 60:2 (59:4) Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.(RU)
Psa 60:3 You have shown Your people hard things; You have made us drink the wine of confusion.(nkjv) 诗篇 60:3 你叫你的民遇見艱難;你叫我們喝那使人驚駭的酒。 (cn-t) 詩篇 60:3 あなたはその民に耐えがたい事をさせ、 人をよろめかす酒をわれらに飲ませられました。 (JP) Psalms 60:3 주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비척거리게 하는 포도주로 우리에게 마시우셨나이다 (KR) Псалтирь 60:3 (59:5) Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.(RU)
Psa 60:4 You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah(nkjv) 诗篇 60:4 你把旌旗賜給敬畏你的人,可以為真理揚起來。細拉。 (cn-t) 詩篇 60:4 あなたは弓の前からのがれた者を再び集めようと あなたを恐れる者のために 一つの旗を立てられました。〔セラ (JP) Psalms 60:4 주를 경외하는 자에게 기를 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다 (셀라) (KR) Псалтирь 60:4 (59:6) Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,(RU)
Psa 60:5 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.(nkjv) 诗篇 60:5 求你聽允我,用右手拯救我,好叫你所親愛的人得救。 (cn-t) 詩篇 60:5 あなたの愛される者が助けを得るために、 右の手をもって勝利を与え、 われらに答えてください。 (JP) Psalms 60:5 주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서 (KR) Псалтирь 60:5 (59:7) чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.(RU)
Psa 60:6 God has spoken in His holiness: "I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.(nkjv) 诗篇 60:6 上帝已經指著他的聖潔說:我要歡樂;我要分開示劍,丈量疏割谷。 (cn-t) 詩篇 60:6 神はその聖所で言われた、 「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、 スコテの谷を分かち与えよう。 (JP) Psalms 60:6 하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라 (KR) Псалтирь 60:6 (59:8) Бог сказал во святилище Своем: „восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:(RU)
Psa 60:7 Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.(nkjv) 诗篇 60:7 基列是我的,瑪拿西也是我的。以法蓮是我頭上的力量;猶大是我的設立律法者。 (cn-t) 詩篇 60:7 ギレアデはわたしのもの、 マナセもわたしのものである。 エフライムはわたしのかぶと、 ユダはわたしのつえである。 (JP) Psalms 60:7 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며 (KR) Псалтирь 60:7 (59:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,(RU)
Psa 60:8 Moab is My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Philistia, shout in triumph because of Me."(nkjv) 诗篇 60:8 摩押是我的沐浴盆;我要向以東拋鞋。非利士啊,你還能因我誇勝嗎? (cn-t) 詩篇 60:8 モアブはわたしの足だらい、 エドムにはわたしのくつを投げる。 ペリシテについては、かちどきをあげる」と。 (JP) Psalms 60:8 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던지리라 블레셋아 나를 인하여 외치라 하셨도다 (KR) Псалтирь 60:8 (59:10) Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!"(RU)
Psa 60:9 Who will bring me to the strong city? Who will lead me to Edom?(nkjv) 诗篇 60:9 誰能領我進堅固城?誰能引我到以東地? (cn-t) 詩篇 60:9 だれがわたしを堅固な町に至らせるでしょうか。 だれがわたしをエドムに導くでしょうか。 (JP) Psalms 60:9 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬 (KR) Псалтирь 60:9 (59:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?(RU)
Psa 60:10 Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?(nkjv) 诗篇 60:10 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎? (cn-t) 詩篇 60:10 神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。 神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。 (JP) Psalms 60:10 하나님이여, 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여, 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다 (KR) Псалтирь 60:10 (59:12) Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?(RU)
Psa 60:11 Give us help from trouble, For the help of man is useless.(nkjv) 诗篇 60:11 求你幫助我們脫離苦難,因為人的幫助是枉然的。 (cn-t) 詩篇 60:11 われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。 人の助けはむなしいのです。 (JP) Psalms 60:11 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다 (KR) Псалтирь 60:11 (59:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.(RU)
Psa 60:12 Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.(nkjv) 诗篇 60:12 我們倚靠 上帝才得勇敢行事,因為踐踏我們敵人的就是他。 (cn-t) 詩篇 60:12 われらは神によって勇ましく働きます。 われらのあだを踏みにじる者は神だからです。 (JP) Psalms 60:12 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자심이로다 (KR) Псалтирь 60:12 (59:14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |