BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Daniel 12:1 ============

Dan 12:1 "At that time Michael shall stand up, The great prince who stands watch over the sons of your people; And there shall be a time of trouble, Such as never was since there was a nation, Even to that time. And at that time your people shall be delivered, Every one who is found written in the book.(nkjv)

但以理书 12:1 「那時,保佑你本國之民的大君米迦勒必站起來;並且那時必有大艱難,從有國以來直到那時,沒有這樣的;那時候你本國的民中,凡名錄在冊上的,必得拯救。 (cn-t)

ダニエル書 12:1 その時あなたの民を守っている大いなる君ミカエルが立ちあがります。また国が始まってから、その時にいたるまで、かつてなかったほどの悩みの時があるでしょう。しかし、その時あなたの民は救われます。すなわちあの書に名をしるされた者は皆救われます。 (JP)

Daniel 12:1 그 때에 네 민족을 호위하는 대군 미가엘이 일어날 것이요 또 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 그 때까지 없던 환난일 것이며 그 때에 네 백성 중 무릇 책에 기록된 모든 자가 구원을 얻을 것이라 (KR)

Даниил 12:1 И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.(RU)


======= Daniel 12:2 ============

Dan 12:2 And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, Some to everlasting life, Some to shame and everlasting contempt.(nkjv)

但以理书 12:2 睡在塵埃中的,必有多人復醒,其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。 (cn-t)

ダニエル書 12:2 また地のちりの中に眠っている者のうち、多くの者は目をさますでしょう。そのうち永遠の生命にいたる者もあり、また恥と、限りなき恥辱をうける者もあるでしょう。 (JP)

Daniel 12:2 땅의 티끌 가운데서 자는 자 중에 많이 깨어 영생을 얻는 자도 있겠고 수욕을 받아서 무궁히 부끄러움을 입을 자도 있을 것이며 (KR)

Даниил 12:2 И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.(RU)


======= Daniel 12:3 ============

Dan 12:3 Those who are wise shall shine Like the brightness of the firmament, And those who turn many to righteousness Like the stars forever and ever.(nkjv)

但以理书 12:3 智慧人必發光如同穹蒼的光;那些使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。 (cn-t)

ダニエル書 12:3 賢い者は、大空の輝きのように輝き、また多くの人を義に導く者は、星のようになって永遠にいたるでしょう。 (JP)

Daniel 12:3 지혜 있는 자는 궁창의 빛과 같이 빛날 것이요 많은 사람을 옳은데로 돌아오게 한 자는 별과 같이 영원토록 비취리라 (KR)

Даниил 12:3 И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде – как звезды, вовеки, навсегда.(RU)


======= Daniel 12:4 ============

Dan 12:4 "But you, Daniel, shut up the words, and seal the book until the time of the end; many shall run to and fro, and knowledge shall increase."(nkjv)

但以理书 12:4 但以理啊,你要隱藏這話,封閉這書,直到末時。必有多人來往奔跑,知識就必增長。」 (cn-t)

ダニエル書 12:4 ダニエルよ、あなたは終りの時までこの言葉を秘し、この書を封じておきなさい。多くの者は、あちこちと探り調べ、そして知識が増すでしょう」。 (JP)

Daniel 12:4 다니엘아 마지막 때까지 이 말을 간수하고 이 글을 봉함하라 많은 사람이 빨리 왕래하며 지식이 더하리라 (KR)

Даниил 12:4 А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени; многие прочитают ее, и умножится ведение".(RU)


======= Daniel 12:5 ============

Dan 12:5 Then I, Daniel, looked; and there stood two others, one on this riverbank and the other on that riverbank.(nkjv)

但以理书 12:5 我─但以理觀看,見另有兩個人站立:一個在河這邊,一個在河那邊。 (cn-t)

ダニエル書 12:5 そこで、われダニエルが見ていると、ほかにまたふたりの者があって、ひとりは川のこなたの岸に、ひとりは川のかなたの岸に立っていた。 (JP)

Daniel 12:5 나 다니엘이 본즉 다른 두 사람이 있어 하나는 강 이편 언덕에 섰고 하나는 강 저편 언덕에 섰더니 (KR)

Даниил 12:5 Тогда я, Даниил, посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, другой на том берегу реки.(RU)


======= Daniel 12:6 ============

Dan 12:6 And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, "How long shall the fulfillment of these wonders be?"(nkjv)

但以理书 12:6 有一個問那站在河水以上、穿細麻衣的說:「這奇異的事到幾時才應驗呢?」 (cn-t)

ダニエル書 12:6 わたしは、かの亜麻布を着て川の水の上にいる人にむかって言った、「この異常なできごとは、いつになって終るでしょうか」と。 (JP)

Daniel 12:6 그 중에 하나가 세마포 옷을 입은 자 곧 강물 위에 있는 자에게 이르되 이 기사의 끝이 어느 때까지냐 하기로 (KR)

Даниил 12:6 И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: „когда будет конец этих чудных происшествий?"(RU)


======= Daniel 12:7 ============

Dan 12:7 Then I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand to heaven, and swore by Him who lives forever, that it shall be for a time, times, and half a time; and when the power of the holy people has been completely shattered, all these things shall be finished.(nkjv)

但以理书 12:7 我聽見那站在河水以上、穿細麻衣的,向天舉起左右手,指著活到永遠的主起誓說:「要到一載、二載、半載,分散聖民權力的時候,這一切事就都應驗了。」 (cn-t)

ダニエル書 12:7 かの亜麻布を着て、川の水の上にいた人が、天に向かって、その右の手と左の手をあげ、永遠に生ける者をさして誓い、それは、ひと時とふた時と半時である。聖なる民を打ち砕く力が消え去る時に、これらの事はみな成就するだろうと言うのを、わたしは聞いた。 (JP)

Daniel 12:7 내가 들은즉 그 세마포 옷을 입고 강물 위에 있는 자가 그 좌우 손을 들어 하늘을 향하여 영생하시는 자를 가리켜 맹세하여 가로되 반드시 한 때, 두 때, 반 때를 지나서 성도의 권세가 다 깨어지기까지니 그렇게 되면 이 모든 일이 다 끝나리라 하더라 (KR)

Даниил 12:7 И слышал я, как муж в льняной одежде, находившийся над водами реки, подняв правую и левую руку к небу, клялся Живущим вовеки, что к концу времени и времен и полувремени, и по совершенном низложении силы народа святого, все это совершится.(RU)


======= Daniel 12:8 ============

Dan 12:8 Although I heard, I did not understand. Then I said, "My lord, what shall be the end of these things?"(nkjv)

但以理书 12:8 我聽見這話,卻不明白,就說:「我 主啊,這些事的結局是怎樣呢?」 (cn-t)

ダニエル書 12:8 わたしはこれを聞いたけれども悟れなかった。わたしは言った、「わが主よ、これらの事の結末はどんなでしょうか」。 (JP)

Daniel 12:8 내가 듣고도 깨닫지 못한지라 내가 가로되 내 주여 이 모든 일의 결국이 어떠하겠삽나이까 ? (KR)

Даниил 12:8 Я слышал это, но не понял, и потому сказал: „господин мой! что же после этого будет?"(RU)


======= Daniel 12:9 ============

Dan 12:9 And he said, "Go your way, Daniel, for the words are closed up and sealed till the time of the end.(nkjv)

但以理书 12:9 他說:「但以理啊,你只管去;因為這話已經隱藏封閉,直到末時。 (cn-t)

ダニエル書 12:9 彼は言った、「ダニエルよ、あなたの道を行きなさい。この言葉は終りの時まで秘し、かつ封じておかれます。 (JP)

Daniel 12:9 그가 가로되 다니엘아 갈지어다 대저 이 말은 마지막 때까지 간수하고 봉함할 것임이니라 (KR)

Даниил 12:9 И отвечал он: „иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени.(RU)


======= Daniel 12:10 ============

Dan 12:10 Many shall be purified, made white, and refined, but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.(nkjv)

但以理书 12:10 必有許多人被清淨潔白,且被試驗;但惡人仍必行惡,一切惡人都不明白,唯獨智慧人能明白。 (cn-t)

ダニエル書 12:10 多くの者は、自分を清め、自分を白くし、かつ練られるでしょう。しかし、悪い者は悪い事をおこない、ひとりも悟ることはないが、賢い者は悟るでしょう。 (JP)

Daniel 12:10 많은 사람이 연단을 받아 스스로 정결케 하며 희게 할 것이나 악한 사람은 악을 행하리니 악한 자는 아무도 깨닫지 못하되 오직 지혜있는 자는 깨달으리라 (KR)

Даниил 12:10 Многие очистятся, убелятся и переплавлены будут в искушении ; нечестивые же будут поступать нечестиво, и не уразумеет сего никто из нечестивых, а мудрые уразумеют.(RU)


======= Daniel 12:11 ============

Dan 12:11 And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination of desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.(nkjv)

但以理书 12:11 從除掉每天的祭祀,並設立那行毀壞可憎的時候,必有一千二百九十日。 (cn-t)

ダニエル書 12:11 常供の燔祭が取り除かれ、荒す憎むべきものが立てられる時から、千二百九十日が定められている。 (JP)

Daniel 12:11 매일 드리는 제사를 폐하며 멸망케 할 미운 물건을 세울 때부터 일천 이백구십 일을 지낼 것이요 (KR)

Даниил 12:11 Со времени прекращения ежедневной жертвы и поставления мерзости запустения пройдет тысяча двести девяносто дней.(RU)


======= Daniel 12:12 ============

Dan 12:12 Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred and thirty-five days.(nkjv)

但以理书 12:12 等到一千三百三十五日的,那人便為有福。 (cn-t)

ダニエル書 12:12 待っていて千三百三十五日に至る者はさいわいです。 (JP)

Daniel 12:12 기다려서 일천 삼백 삼십 오일까지 이르는 그 사람은 복이 있으리라 (KR)

Даниил 12:12 Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи трехсот тридцати пяти дней.(RU)


======= Daniel 12:13 ============

Dan 12:13 But you, go your way till the end; for you shall rest, and will arise to your inheritance at the end of the days."(nkjv)

但以理书 12:13 「你且去等候結局,因為你必安歇。到了末期,你必起來,享受你的福分。」 (cn-t)

ダニエル書 12:13 しかし、終りまであなたの道を行きなさい。あなたは休みに入り、定められた日の終りに立って、あなたの分を受けるでしょう」。 (JP)

Daniel 12:13 너는 가서 마지막을 기다리라 이는 네가 평안히 쉬다가 끝날에는 네 업을 누릴 것임이니라 (KR)

Даниил 12:13 А ты иди к твоему концу и упокоишься, и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней".(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0862_27_Daniel_12

PREVIOUS CHAPTERS:
0858_27_Daniel_08
0859_27_Daniel_09
0860_27_Daniel_10
0861_27_Daniel_11

NEXT CHAPTERS:
0863_28_Hosea_01
0864_28_Hosea_02
0865_28_Hosea_03
0866_28_Hosea_04

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."