Today's Date: ======= Revelation 16:1 ============ Rev 16:1 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go and pour out the bowls of the wrath of God on the earth."(nkjv) 启示录 16:1 我聽見有大聲音從殿中出來,向那七個天使說:「你們去,把盛 上帝大怒的瓶倒在地上。」 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:1 それから、大きな声が聖所から出て、七人の御使にむかい、「さあ行って、神の激しい怒りの七つの鉢を、地に傾けよ」と言うのを聞いた。 (JP) Revelation 16:1 또 내가 들으니 성전에서 큰 음성이 나서 일곱 천사에게 말하되 `너희는 가서 하나님의 진노의 일곱 대접을 땅에 쏟으라' 하더라 (KR) Откровение 16:1 И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю.(RU)
Rev 16:2 So the first went and poured out his bowl upon the earth, and a foul and loathsome sore came upon the men who had the mark of the beast and those who worshiped his image.(nkjv) 启示录 16:2 第一個天使便去,把瓶倒在地上,就有惡而且毒的瘡生在那些有獸印記、敬拜獸像的人身上。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:2 そして、第一の者が出て行って、その鉢を地に傾けた。すると、獣の刻印を持つ人々と、その像を拝む人々とのからだに、ひどい悪性のでき物ができた。 (JP) Revelation 16:2 첫째가 가서 그 대접을 땅에 쏟으며 악하고 독한 헌데가 짐승의 표를 받은 사람들과 그 우상에게 경배하는 자들에게 나더라 (KR) Откровение 16:2 Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его.(RU)
Rev 16:3 Then the second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood as of a dead man; and every living creature in the sea died.(nkjv) 启示录 16:3 第二個天使把瓶倒在海上,海就變如死人的血,海中的活物都死了。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:3 第二の者が、その鉢を海に傾けた。すると、海は死人の血のようになって、その中の生き物がみな死んでしまった。 (JP) Revelation 16:3 둘째가 그 대접을 바다에 쏟으매 바다가 곧 죽은 자의 피같이 되니 바다 가운데 모든 생물이 죽더라 (KR) Откровение 16:3 Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море.(RU)
Rev 16:4 Then the third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.(nkjv) 启示录 16:4 第三個天使把瓶倒在江河與眾水的泉源上,水就變成血了。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:4 第三の者がその鉢を川と水の源とに傾けた。すると、みな血になった。 (JP) Revelation 16:4 세째가 그 대접을 강과 물 근원에 쏟으매 피가 되더라 (KR) Откровение 16:4 Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.(RU)
Rev 16:5 And I heard the angel of the waters saying: "You are righteous, O Lord, The One who is and who was and who is to be, Because You have judged these things.(nkjv) 启示录 16:5 我聽見掌管眾水的天使說:「昔在今在永在的 主啊,你這樣判斷是公義的。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:5 それから、水をつかさどる御使がこう言うのを、聞いた、「今いまし、昔いませる聖なる者よ。このようにお定めになったあなたは、正しいかたであります。 (JP) Revelation 16:5 내가 들으니 물을 차지한 천사가 가로되 `전에도 계셨고 시방도 계신 거룩하신 이여 이렇게 심판하시니 의로우시도다 (KR) Откровение 16:5 И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил;(RU)
Rev 16:6 For they have shed the blood of saints and prophets, And You have given them blood to drink. For it is their just due."(nkjv) 启示录 16:6 因他們曾流聖徒與先知的血,現在你給他們血喝;這本是他們所該受的。」 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:6 聖徒と預言者との血を流した者たちに、血をお飲ませになりましたが、それは当然のことであります」。 (JP) Revelation 16:6 저희가 성도들과 선지자들의 피를 흘렸으므로 저희로 피를 마시게 하신 것이 합당하니이다' 하더라 (KR) Откровение 16:6 за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты далим пить кровь: они достойны того.(RU)
Rev 16:7 And I heard another from the altar saying, "Even so, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments."(nkjv) 启示录 16:7 我又聽見另一個從祭壇出來的聲音說:「照樣, 主 上帝─ 全能者,你的判斷義哉!誠哉!」 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:7 わたしはまた祭壇がこう言うのを聞いた、「全能者にして主なる神よ。しかり、あなたのさばきは真実で、かつ正しいさばきであります」。 (JP) Revelation 16:7 또 내가 들으니 제단이 말하기를 `그러하다 주 하나님 곧 전능하신이시여 심판하시는 것이 참되시고 의로우시도다' 하더라 (KR) Откровение 16:7 И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей,Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.(RU)
Rev 16:8 Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and power was given to him to scorch men with fire.(nkjv) 启示录 16:8 第四個天使把瓶倒在日頭上,又有權柄賜與日頭,叫日頭能用火烤人。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:8 第四の者が、その鉢を太陽に傾けた。すると、太陽は火で人々を焼くことを許された。 (JP) Revelation 16:8 네째가 그 대접을 해에 쏟으매 해가 권세를 받아 불로 사람들을 태우니 (KR) Откровение 16:8 Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем.(RU)
Rev 16:9 And men were scorched with great heat, and they blasphemed the name of God who has power over these plagues; and they did not repent and give Him glory.(nkjv) 启示录 16:9 人被大熱所烤,就褻瀆那有權掌管這些災的 上帝之名,並不悔改將榮耀歸給 上帝。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:9 人々は、激しい炎熱で焼かれたが、これらの災害を支配する神の御名を汚し、悔い改めて神に栄光を帰することをしなかった。 (JP) Revelation 16:9 사람들이 크게 태움에 태워진지라 이 재앙들을 행하는 권세를 가지신 하나님의 이름을 훼방하며 또 회개하여 영광을 주께 돌리지 아니하더라 (KR) Откровение 16:9 И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.(RU)
Rev 16:10 Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became full of darkness; and they gnawed their tongues because of the pain.(nkjv) 启示录 16:10 第五個天使把瓶倒在獸的座位上,獸的囯就滿了黑暗。人因疼痛就咬自己的舌頭; (cn-t) ヨハネの黙示録 16:10 第五の者が、その鉢を獣の座に傾けた。すると、獣の国は暗くなり、人々は苦痛のあまり舌をかみ、 (JP) Revelation 16:10 또 다섯째가 그 대접을 짐승의 보좌에 쏟으니 그 나라가 곧 어두워지며 사람들이 아파서 자기 혀를 깨물고 (KR) Откровение 16:10 Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания,(RU)
Rev 16:11 They blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their deeds.(nkjv) 启示录 16:11 又因所受的疼痛,和生的瘡,就褻瀆天上的 上帝,並不悔改所行的。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:11 その苦痛とでき物とのゆえに、天の神をのろった。そして、自分の行いを悔い改めなかった。 (JP) Revelation 16:11 아픈 것과 종기로 인하여 하늘의 하나님을 훼방하고 저희 행위를 회개치 아니하더라 (KR) Откровение 16:11 и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих.(RU)
Rev 16:12 Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.(nkjv) 启示录 16:12 第六個天使把瓶倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給東方的眾王預備道路。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:12 第六の者が、その鉢を大ユウフラテ川に傾けた。すると、その水は、日の出る方から来る王たちに対し道を備えるために、かれてしまった。 (JP) Revelation 16:12 또 여섯째가 그 대접을 큰 강 유브라데에 쏟으매 강물이 말라서 동방에서 오는 왕들의 길이 예비되더라 (KR) Откровение 16:12 Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.(RU)
Rev 16:13 And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.(nkjv) 启示录 16:13 我又看見三個污穢的靈,好像青蛙,從龍口、獸口並假先知的口中出來。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:13 また見ると、龍の口から、獣の口から、にせ預言者の口から、かえるのような三つの汚れた霊が出てきた。 (JP) Revelation 16:13 또 내가 보매 개구리 같은 세 더러운 영이 용의 입과 짐승의 입과 거짓 선지자의 입에서 나오니 (KR) Откровение 16:13 И видел я выходящих из уст дракона и из устзверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам:(RU)
Rev 16:14 For they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.(nkjv) 启示录 16:14 他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到地上並全世界的眾王那裏,聚集他們在 上帝─ 全能者的大日爭戰。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:14 これらは、しるしを行う悪霊の霊であって、全世界の王たちのところに行き、彼らを召集したが、それは、全能なる神の大いなる日に、戦いをするためであった。 (JP) Revelation 16:14 저희는 귀신의 영이라 이적을 행하여 온 천하 임금들에게 가서 하나님 곧 전능하신 이의 큰 날에 전쟁을 위하여 그들을 모으더라 (KR) Откровение 16:14 это – бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.(RU)
Rev 16:15 "Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame."(nkjv) 启示录 16:15 看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人見他羞恥的有福了! (cn-t) ヨハネの黙示録 16:15 (見よ、わたしは盗人のように来る。裸のままで歩かないように、また、裸の恥を見られないように、目をさまし着物を身に着けている者は、さいわいである。) (JP) Revelation 16:15 보라, 내가 도적같이 오리니 누구든지 깨어 자기 옷을 지켜 벌거벗고 다니지 아니하며 자기의 부끄러움을 보이지 아니하는 자가 복이 있도다 (KR) Откровение 16:15 Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.(RU)
Rev 16:16 And they gathered them together to the place called in Hebrew, Armageddon.(nkjv) 启示录 16:16 他便叫眾王聚集在一處,希伯來話叫作哈米吉多頓。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:16 三つの霊は、ヘブル語でハルマゲドンという所に、王たちを召集した。 (JP) Revelation 16:16 세 영이 히브리 음으로 아마겟돈이라 하는 곳으로 왕들을 모으더라 (KR) Откровение 16:16 И он собрал их на место, называемое по-еврейскиАрмагеддон.(RU)
Rev 16:17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, "It is done!"(nkjv) 启示录 16:17 第七個天使把瓶倒在空中,就有大聲音從天上殿中的寶座上出來,說:「成了。」 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:17 第七の者が、その鉢を空中に傾けた。すると、大きな声が聖所の中から、御座から出て、「事はすでに成った」と言った。 (JP) Revelation 16:17 일곱째가 그 대접을 공기 가운데 쏟으매 큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 가로되 `되었다' 하니 (KR) Откровение 16:17 Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!(RU)
Rev 16:18 And there were noises and thunderings and lightnings; and there was a great earthquake, such a mighty and great earthquake as had not occurred since men were on the earth.(nkjv) 启示录 16:18 就有聲音、雷轟、閃電,又有大地震,自從人在地上以來,沒有這樣利害、這樣大的地震。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:18 すると、いなずまと、もろもろの声と、雷鳴とが起り、また激しい地震があった。それは人間が地上にあらわれて以来、かつてなかったようなもので、それほどに激しい地震であった。 (JP) Revelation 16:18 번개와 음성들과 뇌성이 있고 또 지진이 있어 어찌 큰지 사람이 땅에 있어 옴으로 이같이 큰 지진이 없었더라 (KR) Откровение 16:18 И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое!(RU)
Rev 16:19 Now the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And great Babylon was remembered before God, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.(nkjv) 启示录 16:19 那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了; 上帝也想起大巴比倫來,要把那盛自己烈怒的酒杯遞給她。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:19 大いなる都は三つに裂かれ、諸国民の町々は倒れた。神は大いなるバビロンを思い起し、これに神の激しい怒りのぶどう酒の杯を与えられた。 (JP) Revelation 16:19 큰 성이 세 갈래로 갈라지고 만국의 성들도 무너지니 큰 성 바벨론이 하나님 앞에 기억하신 바 되어 그의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 받으매 (KR) Откровение 16:19 И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его.(RU)
Rev 16:20 Then every island fled away, and the mountains were not found.(nkjv) 启示录 16:20 各海島都逃避了,眾山也不見了。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:20 島々はみな逃げ去り、山々は見えなくなった。 (JP) Revelation 16:20 각 섬도 없어지고 산악도 간데 없더라 (KR) Откровение 16:20 И всякий остров убежал, и гор не стало;(RU)
Rev 16:21 And great hail from heaven fell upon men, each hailstone about the weight of a talent. Men blasphemed God because of the plague of the hail, since that plague was exceedingly great.(nkjv) 启示录 16:21 又有大雹子從天落在人身上,每一個約重一他連得。為這雹子的災極大,人就褻瀆 上帝。 (cn-t) ヨハネの黙示録 16:21 また一タラントの重さほどの大きな雹が、天から人々の上に降ってきた。人々は、この雹の災害のゆえに神をのろった。その災害が、非常に大きかったからである。 (JP) Revelation 16:21 또 중수가 한 달란트나 되는 큰 우박이 하늘로부터 사람들에게 내리매 사람들이 그 박재로 인하여 하나님을 훼방하니 그 재앙이 심히 큼이러라 (KR) Откровение 16:21 и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |