BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date: 4/10/2025




======= 1 Chronicles 25:1 ============
1Ch 25:1 Moreover David and the captains of the army separated for the service some of the sons of Asaph, of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, stringed instruments, and cymbals. And the number of the skilled men performing their service was:(NKJV)
1Ch 25:1 Und David samt den Feldhauptleuten sonderten ab zu Ämtern die Kinder Asaphs, Hemans und Jedithuns, die Propheten mit Harfen, Psaltern und Zimbeln; und sie wurden gezählt zum Werk nach ihrem Amt.(DE)
1 Kronieken 25:1 En David, mitsgaders de oversten des heirs, scheidde af tot den dienst, van de kinderen van Asaf, en van Heman, en van Jeduthun, die met harpen, met luiten en met cimbalen profeteren zouden; en die onder hen geteld werden, waren mannen, bekwaam tot het werk van hun dienst.(NL)
1 Chronicles 25:1 Ja David sodanpäämiesten kanssa eroitti virkoihin Asaphin, Hemanin ja Jedutunin lapset, jotka propheterasivat harpuilla, psaltareilla ja symbaleilla. Ja he luettiin töihin heidän virkansa jälkeen.(FI)
1Ch 25:1 Igitur David et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph, et Heman, et Idithun, qui prophetarent in citharis, et psalteriis, et cymbalis secundum numerum suum, dedicato sibi officio servientes.(Latin)
1Ch 25:1 καὶ ἔστησεν Δαυιδ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως εἰς τὰ ἔργα τοὺς υἱοὺς Ασαφ καὶ Αιμαν καὶ Ιδιθων τοὺς ἀποφθεγγομένους ἐν κινύραις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κυμβάλοις καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν ἐργαζομένων ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν(GR-lxx)
1 Chronicles 25:1 So Dauid and the captaines of the armie separated for the ministerie the sonnes of Asaph, and Heman, and Ieduthun, who should sing prophesies with harpes, with violes, and with cymbales, and their nomber was euen of the men for the office of their ministerie, to wit,(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:2 ============
1Ch 25:2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied according to the order of the king.(NKJV)
1Ch 25:2 Unter den Kindern Asaphs waren: Sakkur, Joseph, Nethanja, Asarela, Kinder Asaph, unter Asaph der da weissagte bei dem König.(DE)
1 Kronieken 25:2 Van de kinderen van Asaf waren Zakkur, en Jozef, en Nethanja, en Asarela, kinderen van Asaf; aan de hand van Asaf, die aan des konings handen profeteerde.(NL)
1 Chronicles 25:2 Asaphin lapsista: Sakkur, Joseph, Netania, Asarela, Asaphin pojat, Asaphin käden alla, jotka ennustivat kuninkaan tykönä.(FI)
1Ch 25:2 De filiis Asaph: Zachur, et Joseph, et Nathania, et Asarela, filii Asaph: sub manu Asaph prophetantis juxta regem.(Latin)
1Ch 25:2 υἱοὶ Ασαφ Ζακχουρ καὶ Ιωσηφ καὶ Ναθανιας καὶ Εραηλ υἱοὶ Ασαφ ἐχόμενοι Ασαφ τοῦ προφήτου ἐχόμενοι τοῦ βασιλέως(GR-lxx)
1 Chronicles 25:2 Of the sonnes of Asaph, Zaccur, and Ioseph, and Nethaniah, and Asharelah the sonnes of Asaph were vnder the hand of Asaph, which sang prophesies by the commission of the King.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:3 ============
1Ch 25:3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with a harp to give thanks and to praise the Lord.(NKJV)
1Ch 25:3 Von Jedithun: die Kinder Jedithuns waren: Gedalja, Sori, Jesaja, Hasabja, Matthithja, Simei, die sechs, unter ihrem Vater Jedithun, mit Harfen, der da weissagte, zu danken und zu loben den HERRN.(DE)
1 Kronieken 25:3 Aangaande Jeduthun: de kinderen van Jeduthun waren Gedalja, en Zeri, en Jesaja, Hasabja en Mattithja, zes; aan de handen van hun vader Jeduthun, op harpen profeterende met den HEERE te danken en te loven.(NL)
1 Chronicles 25:3 Jedutunista, Jedutunin lapset: Gedalia, Zeri, Jesaja, Hasabia ja Mattitia, kuusi isänsä Jedutunin johdon alla harpuilla, jotka ennustivat, kiittivät ja ylistivät Herraa.(FI)
1Ch 25:3 Porro Idithun: filii Idithun, Godolias, Sori, Jeseias, et Hasabias, et Mathathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum.(Latin)
1Ch 25:3 τῷ Ιδιθων υἱοὶ Ιδιθων Γοδολια καὶ Σουρι καὶ Ισαια καὶ Σεμεϊ καὶ Ασαβια καὶ Ματταθιας ἕξ μετὰ τὸν πατέρα αὐτῶν Ιδιθων ἐν κινύρᾳ ἀνακρουόμενοι ἐξομολόγησιν καὶ αἴνεσιν τῷ κυρίῳ(GR-lxx)
1 Chronicles 25:3 Of Ieduthun, the sonnes of Ieduthun, Gedaliah, and Zeri, and Ieshaiah, Ashabiah and Mattithiah, six, vnder the hands of their father: Ieduthun sang prophecies with an harpe, for to giue thankes and to praise the Lorde.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:4 ============
1Ch 25:4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.(NKJV)
1Ch 25:4 Von Heman: die Kinder Hemans waren: Bukkia, Matthanja, Usiel, Sebuel, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir und Mahesioth.(DE)
1 Kronieken 25:4 Aangaande Heman: de kinderen van Heman waren Bukkia, Mattanja, Uzziel, Sebuel, en Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti, en Romamthi-Ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahazioth.(NL)
1 Chronicles 25:4 Hemanista: Hemanin lapset, Bukkia, Mattania, Ussiel, Sebuel ja Jerimot, Hanania, Hanani, Eliata, Giddalti ja Romamtieser, Josbekaja, Malloti, Hotir, Mahasiot;(FI)
1Ch 25:4 Heman quoque: filii Heman, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, et Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, et Romemthiezer, et Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth:(Latin)
1Ch 25:4 τῷ Αιμανι υἱοὶ Αιμαν Βουκιας καὶ Μανθανιας καὶ Αζαραηλ καὶ Σουβαηλ καὶ Ιεριμωθ καὶ Ανανιας καὶ Ανανι καὶ Ηλιαθα καὶ Γοδολλαθι καὶ Ρωμεμθι-ωδ καὶ Ιεσβακασα καὶ Μαλληθι καὶ Ωθηρι καὶ Μεαζωθ(GR-lxx)
1 Chronicles 25:4 Of Heman, the sonnes of Heman, Bukkiah, Mattaniah, Vzziel, Shebuel, and Ierimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Ioshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:5 ============
1Ch 25:5 All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to exalt his horn. For God gave Heman fourteen sons and three daughters.(NKJV)
1Ch 25:5 Diese waren alle Kinder Hemans, des Sehers des Königs in den Worten Gottes, das Horn zu erheben; denn Gott hatte Heman vierzehn Söhne und drei Töchter gegeben.(DE)
1 Kronieken 25:5 Deze allen waren kinderen van Heman, den ziener des konings, in de woorden Gods, om den hoorn te verheffen; want God had Heman veertien zonen gegeven, en drie dochters.(NL)
1 Chronicles 25:5 Nämät olivat kaikki Hemanin lapset, kuninkaan näkiän Jumalan sanassa, ylentämään sarvea; sillä Jumala oli antanut Hemanille neljätoistakymmentä poikaa ja kolme tytärtä.(FI)
1Ch 25:5 omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei, ut exaltaret cornu: deditque Deus Heman filios quatuordecim, et filias tres.(Latin)
1Ch 25:5 πάντες οὗτοι υἱοὶ τῷ Αιμαν τῷ ἀνακρουομένῳ τῷ βασιλεῖ ἐν λόγοις θεοῦ ὑψῶσαι κέρας καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς τῷ Αιμαν υἱοὺς δέκα τέσσαρας καὶ θυγατέρας τρεῖς(GR-lxx)
1 Chronicles 25:5 All these were the sonnes of Heman, the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the horne: and God gaue to Heman fourtene sonnes and three daughters.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:6 ============
1Ch 25:6 All these were under the direction of their father for the music in the house of the Lord, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the authority of the king.(NKJV)
1Ch 25:6 Diese waren alle unter ihren Vätern Asaph, Jedithun und Heman, zu singen im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, nach dem Amt im Hause Gottes bei dem König.(DE)
1 Kronieken 25:6 Dezen waren altemaal aan de handen huns vaders gesteld tot het gezang van het huis des HEEREN, op cimbalen, luiten, en harpen, tot den dienst van het huis Gods, aan de handen van den koning, van Asaf, Jeduthun, en van Heman.(NL)
1 Chronicles 25:6 Nämät kaikki olivat isänsä käden alla, veisaamassa Herran huoneessa symbaleilla, psaltareilla ja harpuilla, Jumalan huoneen virassa, kuninkaan, Asaphin, Jedutunin ja Hemanin asetuksen jälkeen.(FI)
1Ch 25:6 Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant, in cymbalis, et psalteriis, et citharis, in ministeria domus Domini juxta regem: Asaph videlicet, et Idithun, et Heman.(Latin)
1Ch 25:6 πάντες οὗτοι μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῶν ὑμνῳδοῦντες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις ἐχόμενα τοῦ βασιλέως καὶ Ασαφ καὶ Ιδιθων καὶ Αιμανι(GR-lxx)
1 Chronicles 25:6 All these were vnder the hande of their father, singing in the house of the Lorde with cymbales, violes and harpes, for the seruice of the house of God, and Asaph, and Ieduthun, and Heman were at the Kings commandement.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:7 ============
1Ch 25:7 So the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the Lord, all who were skillful, was two hundred and eighty-eight.(NKJV)
1Ch 25:7 Und es war ihre Zahl samt ihren Brüdern, die im Gesang des HERRN gelehrt waren, allesamt Meister, zweihundertachtundachtzig.(DE)
1 Kronieken 25:7 En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.(NL)
1 Chronicles 25:7 Ja heidän ja heidän veljeinsä luku kaikki yhteen, jotka olivat oppineet ja ymmärtäväiset Herran veisussa, oli kaksisataa ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä.(FI)
1Ch 25:7 Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octoginta octo.(Latin)
1Ch 25:7 καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μετὰ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν δεδιδαγμένοι ᾄδειν κυρίῳ πᾶς συνίων διακόσιοι ὀγδοήκοντα καὶ ὀκτώ(GR-lxx)
1 Chronicles 25:7 So was their nomber with their brethre that were instruct in ye songs of the Lord, euen of al that were cunning, two hundreth foure score & eight.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:8 ============
1Ch 25:8 And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.(NKJV)
1Ch 25:8 Und sie warfen das Los über ihre Ämter zugleich, dem Jüngeren wie dem Älteren, dem Lehrer wie dem Schüler.(DE)
1 Kronieken 25:8 En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.(NL)
1 Chronicles 25:8 Ja heittivät arpaa vartioistansa niin pieni kuin suuri, ja oppinut niinkuin opetuslapsi.(FI)
1Ch 25:8 Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam major quam minor, doctus pariter et indoctus.(Latin)
1Ch 25:8 καὶ ἔβαλον καὶ αὐτοὶ κλήρους ἐφημεριῶν κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν τελείων καὶ μανθανόντων(GR-lxx)
1 Chronicles 25:8 And they cast lottes, charge against charge, aswel small as great, the cunning man as the scholer.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:9 ============
1Ch 25:9 Now the first lot for Asaph came out for Joseph; the second for Gedaliah, him with his brethren and sons, twelve;(NKJV)
1Ch 25:9 Und das erste Los fiel unter Asaph auf Joseph. Das zweite auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:9 Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:9 Ja ensimäinen arpa lankesi Asaphin Josephille, toinen Gedalialle ja hänen veljillensä ja pojillensa: ja heitä oli kaksitoistakymmentä:(FI)
1Ch 25:9 Egressaque est sors prima Joseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis ejus, et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:9 καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πρῶτος υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἀδελφῶν αὐτοῦ τῷ Ασαφ τῷ Ιωσηφ Γοδολια ὁ δεύτερος Ηνια ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ υἱοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:9 And the first lot fell to Ioseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren and his sonnes were twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:10 ============
1Ch 25:10 the third for Zaccur, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:10 Das dritte auf Sakkur samt seine Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:10 Het derde voor Zakkur; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:10 Kolmas Sakkurin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:10 Tertia Zachur, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:10 ὁ τρίτος Ζακχουρ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:10 The third, to Zaccur, he, his sonnes and his brethren were twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:11 ============
1Ch 25:11 the fourth for Jizri, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:11 Das vierte auf Jizri samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:11 Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:11 Neljäs Jitsrin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:11 Quarta Isari, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:11 ὁ τέταρτος Ιεσδρι υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:11 The fourth, to Izri, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:12 ============
1Ch 25:12 the fifth for Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:12 Das fünfte auf Nethanja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:12 Het vijfde voor Nethanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:12 Viides Netanian, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:12 Quinta Nathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:12 ὁ πέμπτος Ναθανιας υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:12 The fift, to Nethaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:13 ============
1Ch 25:13 the sixth for Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:13 Das sechste auf Bukkia samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:13 Het zesde voor Bukkia; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:13 Kuudes Bukkian, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:13 Sexta Bocciau, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:13 ὁ ἕκτος Βουκιας υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:13 The sixt, to Bukkiah, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:14 ============
1Ch 25:14 the seventh for Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:14 Das siebente auf Jesarela samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:14 Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:14 Seitsemäs Jesarelan, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:14 Septima Isreela, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:14 ὁ ἕβδομος Ισεριηλ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:14 The seuenth, to Iesharelah, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:15 ============
1Ch 25:15 the eighth for Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:15 Das achte auf Jesaja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:15 Het achtste voor Jesaja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:15 Kahdeksas Jesaian, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:15 Octava Jesaiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:15 ὁ ὄγδοος Ιωσια υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:15 The eight, to Ieshaiah, he, his sonnes & his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:16 ============
1Ch 25:16 the ninth for Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:16 Das neunte auf Matthanja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:16 Het negende voor Mattanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:16 Yhdeksäs Mattanian, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:16 Nona Mathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:16 ὁ ἔνατος Μανθανιας υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:16 The ninth, to Mattaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:17 ============
1Ch 25:17 the tenth for Shimei, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:17 Das zehnte auf Simei samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:17 Het tiende voor Simei; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:17 Kymmenes Simein, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:17 Decima Semeiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:17 ὁ δέκατος Σεμεϊ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:17 The tenth, to Shimei, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:18 ============
1Ch 25:18 the eleventh for Azarel, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:18 Das elfte auf Asareel samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:18 Het elfde voor Azareel; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:18 Ensimäinentoistakymmentä Asareelin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:18 Undecima Azareel, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:18 ὁ ἑνδέκατος Αζαρια υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:18 The eleuenth, to Azareel, he, his sonnes & his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:19 ============
1Ch 25:19 the twelfth for Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:19 Das zwölfte auf Hasabja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:19 Het twaalfde voor Hasabja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:19 Toinentoistakymmentä Hasabian, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:19 Duodecima Hasabiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:19 ὁ δωδέκατος Ασαβια υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:19 The twelft, to Ashabiah, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:20 ============
1Ch 25:20 the thirteenth for Shubael, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:20 Das dreizehnte auf Subael samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:20 Het dertiende voor Subael; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:20 Kolmastoistakymmentä Subaelin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:20 Tertiadecima Subaël, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:20 ὁ τρισκαιδέκατος Σουβαηλ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:20 The thirteenth, to Shubael, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:21 ============
1Ch 25:21 the fourteenth for Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:21 Das vierzehnte auf Matthithja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:21 Het veertiende voor Mattithja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:21 Neljästoistakymmentä Mattitjan, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:21 Quartadecima Mathathiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:21 ὁ τεσσαρεσκαιδέκατος Ματταθιας υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:21 The fourtenth, to Mattithiah, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:22 ============
1Ch 25:22 the fifteenth for Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:22 Das fünfzehnte auf Jeremoth samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:22 Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:22 Viidestoistakymmentä Jeremotin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:22 Quintadecima Jerimoth, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:22 ὁ πεντεκαιδέκατος Ιεριμωθ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:22 The fifteenth, to Ierimoth, he, his sonnes & his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:23 ============
1Ch 25:23 the sixteenth for Hananiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:23 Das sechzehnte auf Hanaja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:23 Het zestiende voor Hananja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:23 Kuudestoistakymmentä Hananian, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:23 Sextadecima Hananiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:23 ὁ ἑκκαιδέκατος Ανανιας υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:23 The sixteenth, to Hananiah, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:24 ============
1Ch 25:24 the seventeenth for Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:24 Das siebzehnte auf Josbekasa samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:24 Het zeventiende voor Josbekasa; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:24 Seitsemästoistakymmentä Josbekasan, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:24 Septimadecima Jesbacassæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:24 ὁ ἑπτακαιδέκατος Ιεσβακασα υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:24 The seuenteenth, to Ioshbekashah, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:25 ============
1Ch 25:25 the eighteenth for Hanani, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:25 Das achtzehnte auf Hanani samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:25 Het achttiende voor Hanani; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:25 Kahdeksastoistakymmentä Hananin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:25 Octavadecima Hanani, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:25 ὁ ὀκτωκαιδέκατος Ανανι υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:25 The eighteenth, to Hanani, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:26 ============
1Ch 25:26 the nineteenth for Mallothi, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:26 Das neunzehnte auf Mallothi samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:26 Het negentiende voor Mallothi; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:26 Yhdeksästoistakymmentä Mallotin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:26 Nonadecima Mellothi, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:26 ὁ ἐννεακαιδέκατος Μελληθι υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:26 The ninteenth, to Mallothi, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:27 ============
1Ch 25:27 the twentieth for Eliathah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:27 Das zwanzigste auf Eliatha samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:27 Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:27 Kahdeskymmenes Elijatan, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:27 Vigesima Eliatha, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:27 ὁ εἰκοστὸς Ελιαθα υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:27 The twentieth, to Eliathah, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:28 ============
1Ch 25:28 the twenty-first for Hothir, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:28 Das einundzwanzigste auf Hothir samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:28 Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:28 Ensimäinenkolmattakymmentä Hotirin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:28 Vigesima prima Othir, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:28 ὁ εἰκοστὸς πρῶτος Ηθιρ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:28 The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:29 ============
1Ch 25:29 the twenty-second for Giddalti, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:29 Das zweiundzwanzigste auf Giddalthi samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:29 Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:29 Toinenkolmattakymmentä Giddaltin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:29 Vigesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:29 ὁ εἰκοστὸς δεύτερος Γοδολλαθι υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:29 The two and twentieth, to Giddalti, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:30 ============
1Ch 25:30 the twenty-third for Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;(NKJV)
1Ch 25:30 Das dreiundzwanzigste auf Mahesioth samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:30 Het drie en twintigste voor Mahazioth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:30 Kolmaskolmattakymmentä Mahesjotin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;(FI)
1Ch 25:30 Vigesima tertia Mahazioth, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:30 ὁ τρίτος καὶ εἰκοστὸς Μεαζωθ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:30 The three & twentieth, to Mahazioth, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 25:31 ============
1Ch 25:31 the twenty-fourth for Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.(NKJV)
1Ch 25:31 Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.(DE)
1 Kronieken 25:31 Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.(NL)
1 Chronicles 25:31 Neljäskolmattakymmentä Romamtieserin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä.(FI)
1Ch 25:31 Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin)
1Ch 25:31 ὁ τέταρτος καὶ εἰκοστὸς Ρωμεμθι-ωδ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο(GR-lxx)
1 Chronicles 25:31 The foure & twentieth, to Romamti-ezer, he, his sonnes and his brethren twelue.(GB-Geneva)

======= 1 Chronicles 26:1 ============
1Ch 26:1 Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.(NKJV)
1Ch 26:1 Von den Ordnungen der Torhüter. Unter den Korahitern war Meselemja, der Sohn Kores, aus den Kindern Asaph.(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0363_13_1_Chronicles_25_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0359_13_1_Chronicles_21_germanic.html
0360_13_1_Chronicles_22_germanic.html
0361_13_1_Chronicles_23_germanic.html
0362_13_1_Chronicles_24_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0364_13_1_Chronicles_26_germanic.html
0365_13_1_Chronicles_27_germanic.html
0366_13_1_Chronicles_28_germanic.html
0367_13_1_Chronicles_29_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/10/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."