BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 71:1 ============
Psa 71:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed.(nasb)
Psa 71:1 [vulgate 70:1] in te Domine speravi ne confundar in aeternum(vulgate)
Salmos 71:1 En ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo avergonzado jamás.(E)
Psaume 71:1 Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!(F)
Psa 71:1 HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.(D)
Psa 71:1 τῷ Δαυιδ υἱῶν Ιωναδαβ καὶ τῶν πρώτων αἰχμαλωτισθέντων ὁ θεός ἐπὶ σοὶ ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα(lxx)
Psa 71:1 In You, O Lord, I put my trust; Let me never be put to shame.(nkjv)

======= Psalm 71:2 ============
Psa 71:2 In Your righteousness deliver me and rescue me; Incline Your ear to me and save me.(nasb)
Psa 71:2 [vulgate 70:2] iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me(vulgate)
Salmos 71:2 Hazme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina a mí tu oído y sálvame.(E)
Psaume 71:2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!(F)
Psa 71:2 Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!(D)
Psa 71:2 ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου καὶ σῶσόν με(lxx)
Psa 71:2 Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape; Incline Your ear to me, and save me.(nkjv)

======= Psalm 71:3 ============
Psa 71:3 Be to me a rock of habitation to which I may continually come; You have given commandment to save me, For You are my rock and my fortress.(nasb)
Psa 71:3 [vulgate 70:3] esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu(vulgate)
Salmos 71:3 Sé tú mi roca de refugio, adonde recurra yo continuamente; has dado mandamiento para salvarme; porque tú eres mi Roca, y mi fortaleza.(E)
Psaume 71:3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.(F)
Psa 71:3 Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.(D)
Psa 71:3 γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς τόπον ὀχυρὸν τοῦ σῶσαί με ὅτι στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σύ(lxx)
Psa 71:3 Be my strong refuge, To which I may resort continually; You have given the commandment to save me, For You are my rock and my fortress.(nkjv)

======= Psalm 71:4 ============
Psa 71:4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,(nasb)
Psa 71:4 [vulgate 70:4] Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis(vulgate)
Salmos 71:4 Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.(E)
Psaume 71:4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!(F)
Psa 71:4 Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.(D)
Psa 71:4 ὁ θεός μου ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ἐκ χειρὸς παρανομοῦντος καὶ ἀδικοῦντος(lxx)
Psa 71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.(nkjv)

======= Psalm 71:5 ============
Psa 71:5 For You are my hope; O Lord God, You are my confidence from my youth.(nasb)
Psa 71:5 [vulgate 70:5] quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea(vulgate)
Salmos 71:5 Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza; seguridad mía desde mi juventud.(E)
Psaume 71:5 Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.(F)
Psa 71:5 Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.(D)
Psa 71:5 ὅτι σὺ εἶ ἡ ὑπομονή μου κύριε κύριος ἡ ἐλπίς μου ἐκ νεότητός μου(lxx)
Psa 71:5 For You are my hope, O Lord God; You are my trust from my youth.(nkjv)

======= Psalm 71:6 ============
Psa 71:6 By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You.(nasb)
Psa 71:6 [vulgate 70:6] a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper(vulgate)
Salmos 71:6 Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti [será] siempre mi alabanza.(E)
Psaume 71:6 Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.(F)
Psa 71:6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.(D)
Psa 71:6 ἐπὶ σὲ ἐπεστηρίχθην ἀπὸ γαστρός ἐκ κοιλίας μητρός μου σύ μου εἶ σκεπαστής ἐν σοὶ ἡ ὕμνησίς μου διὰ παντός(lxx)
Psa 71:6 By You I have been upheld from birth; You are He who took me out of my mother's womb. My praise shall be continually of You.(nkjv)

======= Psalm 71:7 ============
Psa 71:7 I have become a marvel to many, For You are my strong refuge.(nasb)
Psa 71:7 [vulgate 70:7] quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima(vulgate)
Salmos 71:7 Como prodigio he sido a muchos; y tú mi refugio fuerte.(E)
Psaume 71:7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.(F)
Psa 71:7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.(D)
Psa 71:7 ὡσεὶ τέρας ἐγενήθην τοῖς πολλοῖς καὶ σὺ βοηθὸς κραταιός(lxx)
Psa 71:7 I have become as a wonder to many, But You are my strong refuge.(nkjv)

======= Psalm 71:8 ============
Psa 71:8 My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long.(nasb)
Psa 71:8 [vulgate 70:8] impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua(vulgate)
Salmos 71:8 Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.(E)
Psaume 71:8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!(F)
Psa 71:8 Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.(D)
Psa 71:8 πληρωθήτω τὸ στόμα μου αἰνέσεως ὅπως ὑμνήσω τὴν δόξαν σου ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν μεγαλοπρέπειάν σου(lxx)
Psa 71:8 Let my mouth be filled with Your praise And with Your glory all the day.(nkjv)

======= Psalm 71:9 ============
Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.(nasb)
Psa 71:9 [vulgate 70:9] ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me(vulgate)
Salmos 71:9 No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.(E)
Psaume 71:9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!(F)
Psa 71:9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.(D)
Psa 71:9 μὴ ἀπορρίψῃς με εἰς καιρὸν γήρους ἐν τῷ ἐκλείπειν τὴν ἰσχύν μου μὴ ἐγκαταλίπῃς με(lxx)
Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.(nkjv)

======= Psalm 71:10 ============
Psa 71:10 For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,(nasb)
Psa 71:10 [vulgate 70:10] quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter(vulgate)
Salmos 71:10 Porque mis enemigos hablan contra mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.(E)
Psaume 71:10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,(F)
Psa 71:10 Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander(D)
Psa 71:10 ὅτι εἶπαν οἱ ἐχθροί μου ἐμοὶ καὶ οἱ φυλάσσοντες τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντο ἐπὶ τὸ αὐτὸ(lxx)
Psa 71:10 For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together,(nkjv)

======= Psalm 71:11 ============
Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver."(nasb)
Psa 71:11 [vulgate 70:11] dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat(vulgate)
Salmos 71:11 Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguidle y tomadle, porque no hay quien le libre.(E)
Psaume 71:11 Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.(F)
Psa 71:11 und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter."(D)
Psa 71:11 λέγοντες ὁ θεὸς ἐγκατέλιπεν αὐτόν καταδιώξατε καὶ καταλάβετε αὐτόν ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόμενος(lxx)
Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and take him, for there is none to deliver him."(nkjv)

======= Psalm 71:12 ============
Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, hasten to my help!(nasb)
Psa 71:12 [vulgate 70:12] Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina(vulgate)
Salmos 71:12 Oh Dios, no estés lejos de mí: Dios mío, apresúrate a socorrerme.(E)
Psaume 71:12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!(F)
Psa 71:12 Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!(D)
Psa 71:12 ὁ θεός μὴ μακρύνῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ ὁ θεός μου εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες(lxx)
Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, make haste to help me!(nkjv)

======= Psalm 71:13 ============
Psa 71:13 Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed; Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.(nasb)
Psa 71:13 [vulgate 70:13] confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi(vulgate)
Salmos 71:13 Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.(E)
Psaume 71:13 Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!(F)
Psa 71:13 Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.(D)
Psa 71:13 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐκλιπέτωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντες τὴν ψυχήν μου περιβαλέσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι(lxx)
Psa 71:13 Let them be confounded and consumed Who are adversaries of my life; Let them be covered with reproach and dishonor Who seek my hurt.(nkjv)

======= Psalm 71:14 ============
Psa 71:14 But as for me, I will hope continually, And will praise You yet more and more.(nasb)
Psa 71:14 [vulgate 70:14] ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas(vulgate)
Salmos 71:14 Mas yo esperaré siempre, y aún te alabaré más y más.(E)
Psaume 71:14 Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.(F)
Psa 71:14 Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.(D)
Psa 71:14 ἐγὼ δὲ διὰ παντὸς ἐλπιῶ καὶ προσθήσω ἐπὶ πᾶσαν τὴν αἴνεσίν σου(lxx)
Psa 71:14 But I will hope continually, And will praise You yet more and more.(nkjv)

======= Psalm 71:15 ============
Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the sum of them.(nasb)
Psa 71:15 [vulgate 70:15] os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas(vulgate)
Salmos 71:15 Mi boca publicará tu justicia y tu salvación todo el día, aunque no sé su número.(E)
Psaume 71:15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.(F)
Psa 71:15 Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.(D)
Psa 71:15 τὸ στόμα μου ἐξαγγελεῖ τὴν δικαιοσύνην σου ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν σωτηρίαν σου ὅτι οὐκ ἔγνων γραμματείας(lxx)
Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits.(nkjv)

======= Psalm 71:16 ============
Psa 71:16 I will come with the mighty deeds of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, Yours alone.(nasb)
Psa 71:16 [vulgate 70:16] ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius(vulgate)
Salmos 71:16 Iré en la fortaleza del Señor Jehová: Haré mención de tu justicia, que es sólo tuya.(E)
Psaume 71:16 Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.(F)
Psa 71:16 Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.(D)
Psa 71:16 εἰσελεύσομαι ἐν δυναστείᾳ κυρίου κύριε μνησθήσομαι τῆς δικαιοσύνης σου μόνου(lxx)
Psa 71:16 I will go in the strength of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, of Yours only.(nkjv)

======= Psalm 71:17 ============
Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.(nasb)
Psa 71:17 [vulgate 70:17] Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua(vulgate)
Salmos 71:17 Oh Dios, me has enseñado desde mi juventud; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.(E)
Psaume 71:17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.(F)
Psa 71:17 Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.(D)
Psa 71:17 ἐδίδαξάς με ὁ θεός ἐκ νεότητός μου καὶ μέχρι νῦν ἀπαγγελῶ τὰ θαυμάσιά σου(lxx)
Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.(nkjv)

======= Psalm 71:18 ============
Psa 71:18 And even when I am old and gray, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to all who are to come.(nasb)
Psa 71:18 [vulgate 70:18] insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas(vulgate)
Salmos 71:18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, hasta que muestre tu fortaleza a esta generación, y tu poder a todos los que han de venir.(E)
Psaume 71:18 Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!(F)
Psa 71:18 Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.(D)
Psa 71:18 καὶ ἕως γήρους καὶ πρεσβείου ὁ θεός μὴ ἐγκαταλίπῃς με ἕως ἂν ἀπαγγείλω τὸν βραχίονά σου πάσῃ τῇ γενεᾷ τῇ ἐρχομένῃ τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δικαιοσύνην σου(lxx)
Psa 71:18 Now also when I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to everyone who is to come.(nkjv)

======= Psalm 71:19 ============
Psa 71:19 For Your righteousness, O God, reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You?(nasb)
Psa 71:19 [vulgate 70:19] et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi(vulgate)
Salmos 71:19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Tú has hecho grandes cosas. Oh Dios, ¿quién como tú?(E)
Psaume 71:19 Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?(F)
Psa 71:19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?(D)
Psa 71:19 ὁ θεός ἕως ὑψίστων ἃ ἐποίησας μεγαλεῖα ὁ θεός τίς ὅμοιός σοι(lxx)
Psa 71:19 Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?(nkjv)

======= Psalm 71:20 ============
Psa 71:20 You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.(nasb)
Psa 71:20 [vulgate 70:20] qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos(vulgate)
Salmos 71:20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás a darme vida, y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.(E)
Psaume 71:20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.(F)
Psa 71:20 Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.(D)
Psa 71:20 ὅσας ἔδειξάς μοι θλίψεις πολλὰς καὶ κακάς καὶ ἐπιστρέψας ἐζωοποίησάς με καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με(lxx)
Psa 71:20 You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.(nkjv)

======= Psalm 71:21 ============
Psa 71:21 May You increase my greatness And turn to comfort me.(nasb)
Psa 71:21 [vulgate 70:21] multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me(vulgate)
Salmos 71:21 Aumentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.(E)
Psaume 71:21 Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!(F)
Psa 71:21 Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.(D)
Psa 71:21 ἐπλεόνασας τὴν μεγαλοσύνην σου καὶ ἐπιστρέψας παρεκάλεσάς με καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με(lxx)
Psa 71:21 You shall increase my greatness, And comfort me on every side.(nkjv)

======= Psalm 71:22 ============
Psa 71:22 I will also praise You with a harp, Even Your truth, O my God; To You I will sing praises with the lyre, O Holy One of Israel.(nasb)
Psa 71:22 [vulgate 70:22] ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel(vulgate)
Salmos 71:22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío: tu verdad cantaré a ti con el arpa, oh Santo de Israel.(E)
Psaume 71:22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!(F)
Psa 71:22 So danke ich auch dir mit Psa lterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.(D)
Psa 71:22 καὶ γὰρ ἐγὼ ἐξομολογήσομαί σοι ἐν σκεύει ψαλμοῦ τὴν ἀλήθειάν σου ὁ θεός ψαλῶ σοι ἐν κιθάρᾳ ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ(lxx)
Psa 71:22 Also with the lute I will praise you-- And Your faithfulness, O my God! To You I will sing with the harp, O Holy One of Israel.(nkjv)

======= Psalm 71:23 ============
Psa 71:23 My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed.(nasb)
Psa 71:23 [vulgate 70:23] laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti(vulgate)
Salmos 71:23 Mis labios se alegrarán cuando a ti cante, y mi alma, la cual redimiste.(E)
Psaume 71:23 En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;(F)
Psa 71:23 Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.(D)
Psa 71:23 ἀγαλλιάσονται τὰ χείλη μου ὅταν ψάλω σοι καὶ ἡ ψυχή μου ἣν ἐλυτρώσω(lxx)
Psa 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing to You, And my soul, which You have redeemed.(nkjv)

======= Psalm 71:24 ============
Psa 71:24 My tongue also will utter Your righteousness all day long; For they are ashamed, for they are humiliated who seek my hurt.(nasb)
Psa 71:24 [vulgate 70:24] insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi(vulgate)
Salmos 71:24 Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.(E)
Psaume 71:24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.(F)
Psa 71:24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen.(D)
Psa 71:24 ἔτι δὲ καὶ ἡ γλῶσσά μου ὅλην τὴν ἡμέραν μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου ὅταν αἰσχυνθῶσιν καὶ ἐντραπῶσιν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι(lxx)
Psa 71:24 My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; For they are confounded, For they are brought to shame Who seek my hurt.(nkjv)

======= Psalm 72:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0549_19_Psalms_071

PREVIOUS CHAPTERS:
0545_19_Psalms_067
0546_19_Psalms_068
0547_19_Psalms_069
0548_19_Psalms_070

NEXT CHAPTERS:
0550_19_Psalms_072
0551_19_Psalms_073
0552_19_Psalms_074
0553_19_Psalms_075

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."