Today's Date: ======= Psalm 113:1 ============ Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord.(nasb) Psa 113:1 [vulgate 112:1] alleluia laudate servi Dominum laudate nomen Domini(vulgate) Salmos 113:1 «Aleluya» Alabad al Señor; oh siervos de Jehová, alabad el nombre de Jehová.(E) Psaume 113:1 Louez l'Eternel! Serviteurs de l'Eternel, louez, Louez le nom de l'Eternel!(F) Psa 113:1 Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!(D) Psa 113:1 αλληλουια αἰνεῖτε παῖδες κύριον αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου(lxx) Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord!(nkjv) ======= Psalm 113:2 ============ Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forever.(nasb) Psa 113:2 [vulgate 112:2] sit nomen Domini benedictum amodo et usque in aeternum(vulgate) Salmos 113:2 Sea el nombre de Jehová bendito, desde ahora y para siempre.(E) Psaume 113:2 Que le nom de l'Eternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!(F) Psa 113:2 Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!(D) Psa 113:2 εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος(lxx) Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forevermore!(nkjv) ======= Psalm 113:3 ============ Psa 113:3 From the rising of the sun to its setting The name of the Lord is to be praised.(nasb) Psa 113:3 [vulgate 112:3] ab ortu solis usque ad occasum eius laudabile nomen Domini(vulgate) Salmos 113:3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el nombre de Jehová.(E) Psaume 113:3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Eternel soit célébré!(F) Psa 113:3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!(D) Psa 113:3 ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου(lxx) Psa 113:3 From the rising of the sun to its going down The Lord's name is to be praised.(nkjv) ======= Psalm 113:4 ============ Psa 113:4 The Lord is high above all nations; His glory is above the heavens.(nasb) Psa 113:4 [vulgate 112:4] excelsus super omnes gentes Dominus super caelum gloria eius(vulgate) Salmos 113:4 Excelso sobre todas las naciones es Jehová; sobre los cielos su gloria.(E) Psaume 113:4 L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.(F) Psa 113:4 Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.(D) Psa 113:4 ὑψηλὸς ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὁ κύριος ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς ἡ δόξα αὐτοῦ(lxx) Psa 113:4 The Lord is high above all nations, His glory above the heavens.(nkjv) ======= Psalm 113:5 ============ Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who is enthroned on high,(nasb) Psa 113:5 [vulgate 112:5] quis ut Dominus Deus noster qui in excelsis habitans(vulgate) Salmos 113:5 ¿Quién como Jehová nuestro Dios, que mora en las alturas,(E) Psaume 113:5 Qui est semblable à l'Eternel, notre Dieu? Il a sa demeure en haut;(F) Psa 113:5 Wer ist wie der HERR, unser Gott? der sich so hoch gesetzt hat(D) Psa 113:5 τίς ὡς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν(lxx) Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who dwells on high,(nkjv) ======= Psalm 113:6 ============ Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in heaven and in the earth?(nasb) Psa 113:6 [vulgate 112:6] humilia respicit in caelo et in terra(vulgate) Salmos 113:6 que se humilla a mirar [lo que hay] en el cielo y en la tierra?(E) Psaume 113:6 Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.(F) Psa 113:6 und auf das Niedrige sieht im Himmel und auf Erden;(D) Psa 113:6 καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ(lxx) Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in the heavens and in the earth?(nkjv) ======= Psalm 113:7 ============ Psa 113:7 He raises the poor from the dust And lifts the needy from the ash heap,(nasb) Psa 113:7 [vulgate 112:7] suscitans de terra inopem et de stercore elevat pauperem(vulgate) Salmos 113:7 Él levanta del polvo al pobre, y al menesteroso alza del muladar,(E) Psaume 113:7 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,(F) Psa 113:7 der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Kot,(D) Psa 113:7 ὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα(lxx) Psa 113:7 He raises the poor out of the dust, And lifts the needy out of the ash heap,(nkjv) ======= Psalm 113:8 ============ Psa 113:8 To make them sit with princes, With the princes of His people.(nasb) Psa 113:8 [vulgate 112:8] ut eum sedere faciat cum principibus cum principibus populi sui(vulgate) Salmos 113:8 para hacerlos sentar con los príncipes, con los príncipes de su pueblo.(E) Psaume 113:8 Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.(F) Psa 113:8 daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;(D) Psa 113:8 τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ(lxx) Psa 113:8 That He may seat him with princes-- With the princes of His people.(nkjv) ======= Psalm 113:9 ============ Psa 113:9 He makes the barren woman abide in the house As a joyful mother of children. Praise the Lord!(nasb) Psa 113:9 [vulgate 112:9] qui conlocat sterilem in domo matrem filiorum laetantem alleluia(vulgate) Salmos 113:9 Él hace habitar en familia a la estéril, y que se goce en ser madre de hijos. Aleluya.(E) Psaume 113:9 Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Eternel!(F) Psa 113:9 der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!(D) Psa 113:9 ὁ κατοικίζων στεῖραν ἐν οἴκῳ μητέρα τέκνων εὐφραινομένην(lxx) Psa 113:9 He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the Lord!(nkjv) ======= Psalm 114:1 ============ top of the page
### |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |