Today's Date: ======= Psalm 114:1 ============ Psa 114:1 When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,(nasb) Psa 114:1 [vulgate 113:1] cum egrederetur Israhel de Aegypto domus Iacob de populo barbaro(vulgate) Salmos 114:1 Cuando Israel salió de Egipto, la casa de Jacob del pueblo de lengua extraña,(E) Psaume 114:1 Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,(F) Psa 114:1 Da Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem fremden Volk,(D) Psa 114:1 αλληλουια ἐν ἐξόδῳ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου οἴκου Ιακωβ ἐκ λαοῦ βαρβάρου(lxx) Psa 114:1 When Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,(nkjv) ======= Psalm 114:2 ============ Psa 114:2 Judah became His sanctuary, Israel, His dominion.(nasb) Psa 114:2 [vulgate 113:2] factus est Iudas in sanctificatione eius Israhel potestas eius(vulgate) Salmos 114:2 Judá fue su santuario, e Israel su señorío.(E) Psaume 114:2 Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.(F) Psa 114:2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.(D) Psa 114:2 ἐγενήθη Ιουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ Ισραηλ ἐξουσία αὐτοῦ(lxx) Psa 114:2 Judah became His sanctuary, And Israel His dominion.(nkjv) ======= Psalm 114:3 ============ Psa 114:3 The sea looked and fled; The Jordan turned back.(nasb) Psa 114:3 [vulgate 113:3] mare vidit et fugit Iordanis conversus est retrorsum(vulgate) Salmos 114:3 El mar lo vio, y huyó; el Jordán se volvió atrás.(E) Psaume 114:3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;(F) Psa 114:3 Das Meer sah es und floh; der Jordan wandte sich zurück;(D) Psa 114:3 ἡ θάλασσα εἶδεν καὶ ἔφυγεν ὁ Ιορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω(lxx) Psa 114:3 The sea saw it and fled; Jordan turned back.(nkjv) ======= Psalm 114:4 ============ Psa 114:4 The mountains skipped like rams, The hills, like lambs.(nasb) Psa 114:4 [vulgate 113:4] montes subsilierunt quasi arietes colles quasi filii gregis(vulgate) Salmos 114:4 Los montes saltaron como carneros; los collados como corderitos.(E) Psaume 114:4 Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.(F) Psa 114:4 die Berge hüpften wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe.(D) Psa 114:4 τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων(lxx) Psa 114:4 The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.(nkjv) ======= Psalm 114:5 ============ Psa 114:5 What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?(nasb) Psa 114:5 [vulgate 113:5] quid tibi est mare quia fugisti Iordanis quia conversus es retrorsum(vulgate) Salmos 114:5 ¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?(E) Psaume 114:5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?(F) Psa 114:5 Was war dir, du Meer, daß du flohest, und du, Jordan, daß du dich zurückwandtest,(D) Psa 114:5 τί σοί ἐστιν θάλασσα ὅτι ἔφυγες καὶ σοί Ιορδάνη ὅτι ἀνεχώρησας εἰς τὰ ὀπίσω(lxx) Psa 114:5 What ails you, O sea, that you fled? O Jordan, that you turned back?(nkjv) ======= Psalm 114:6 ============ Psa 114:6 O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?(nasb) Psa 114:6 [vulgate 113:6] montes sussultastis quasi arietes colles quasi filii gregis(vulgate) Salmos 114:6 Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, y vosotros, collados, como corderitos?(E) Psaume 114:6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?(F) Psa 114:6 ihr Berge, daß ihr hüpftet wie die Lämmer, ihr Hügel wie die jungen Schafe?(D) Psa 114:6 τὰ ὄρη ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων(lxx) Psa 114:6 O mountains, that you skipped like rams? O little hills, like lambs?(nkjv) ======= Psalm 114:7 ============ Psa 114:7 Tremble, O earth, before the Lord, Before the God of Jacob,(nasb) Psa 114:7 [vulgate 113:7] a facie Domini contremesce terra a facie Dei Iacob(vulgate) Salmos 114:7 A la presencia del Señor tiembla la tierra, a la presencia del Dios de Jacob;(E) Psaume 114:7 Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,(F) Psa 114:7 Vor dem HERRN bebte die Erde, vor dem Gott Jakobs,(D) Psa 114:7 ἀπὸ προσώπου κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ Ιακωβ(lxx) Psa 114:7 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,(nkjv) ======= Psalm 114:8 ============ Psa 114:8 Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of water.(nasb) Psa 114:8 [vulgate 113:8] qui convertit petram in paludes aquarum silicem in fontes aquarum(vulgate) Salmos 114:8 El cual cambió la peña en estanque de aguas, y en fuente de aguas la roca.(E) Psaume 114:8 Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.(F) Psa 114:8 der den Fels wandelte in einen Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen.(D) Psa 114:8 τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων(lxx) Psa 114:8 Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.(nkjv) ======= Psalm 115:1 ============ top of the page
### |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |