BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 114:1 ============
Psa 114:1 When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,(nasb)
Psa 114:1 [vulgate 113:1] cum egrederetur Israhel de Aegypto domus Iacob de populo barbaro(vulgate)
Salmos 114:1 Cuando Israel salió de Egipto, la casa de Jacob del pueblo de lengua extraña,(E)
Psaume 114:1 Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,(F)
Psa 114:1 Da Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem fremden Volk,(D)
Psa 114:1 αλληλουια ἐν ἐξόδῳ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου οἴκου Ιακωβ ἐκ λαοῦ βαρβάρου(lxx)
Psa 114:1 When Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,(nkjv)

======= Psalm 114:2 ============
Psa 114:2 Judah became His sanctuary, Israel, His dominion.(nasb)
Psa 114:2 [vulgate 113:2] factus est Iudas in sanctificatione eius Israhel potestas eius(vulgate)
Salmos 114:2 Judá fue su santuario, e Israel su señorío.(E)
Psaume 114:2 Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.(F)
Psa 114:2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.(D)
Psa 114:2 ἐγενήθη Ιουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ Ισραηλ ἐξουσία αὐτοῦ(lxx)
Psa 114:2 Judah became His sanctuary, And Israel His dominion.(nkjv)

======= Psalm 114:3 ============
Psa 114:3 The sea looked and fled; The Jordan turned back.(nasb)
Psa 114:3 [vulgate 113:3] mare vidit et fugit Iordanis conversus est retrorsum(vulgate)
Salmos 114:3 El mar lo vio, y huyó; el Jordán se volvió atrás.(E)
Psaume 114:3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;(F)
Psa 114:3 Das Meer sah es und floh; der Jordan wandte sich zurück;(D)
Psa 114:3 ἡ θάλασσα εἶδεν καὶ ἔφυγεν ὁ Ιορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω(lxx)
Psa 114:3 The sea saw it and fled; Jordan turned back.(nkjv)

======= Psalm 114:4 ============
Psa 114:4 The mountains skipped like rams, The hills, like lambs.(nasb)
Psa 114:4 [vulgate 113:4] montes subsilierunt quasi arietes colles quasi filii gregis(vulgate)
Salmos 114:4 Los montes saltaron como carneros; los collados como corderitos.(E)
Psaume 114:4 Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.(F)
Psa 114:4 die Berge hüpften wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe.(D)
Psa 114:4 τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων(lxx)
Psa 114:4 The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.(nkjv)

======= Psalm 114:5 ============
Psa 114:5 What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?(nasb)
Psa 114:5 [vulgate 113:5] quid tibi est mare quia fugisti Iordanis quia conversus es retrorsum(vulgate)
Salmos 114:5 ¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?(E)
Psaume 114:5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?(F)
Psa 114:5 Was war dir, du Meer, daß du flohest, und du, Jordan, daß du dich zurückwandtest,(D)
Psa 114:5 τί σοί ἐστιν θάλασσα ὅτι ἔφυγες καὶ σοί Ιορδάνη ὅτι ἀνεχώρησας εἰς τὰ ὀπίσω(lxx)
Psa 114:5 What ails you, O sea, that you fled? O Jordan, that you turned back?(nkjv)

======= Psalm 114:6 ============
Psa 114:6 O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?(nasb)
Psa 114:6 [vulgate 113:6] montes sussultastis quasi arietes colles quasi filii gregis(vulgate)
Salmos 114:6 Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, y vosotros, collados, como corderitos?(E)
Psaume 114:6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?(F)
Psa 114:6 ihr Berge, daß ihr hüpftet wie die Lämmer, ihr Hügel wie die jungen Schafe?(D)
Psa 114:6 τὰ ὄρη ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων(lxx)
Psa 114:6 O mountains, that you skipped like rams? O little hills, like lambs?(nkjv)

======= Psalm 114:7 ============
Psa 114:7 Tremble, O earth, before the Lord, Before the God of Jacob,(nasb)
Psa 114:7 [vulgate 113:7] a facie Domini contremesce terra a facie Dei Iacob(vulgate)
Salmos 114:7 A la presencia del Señor tiembla la tierra, a la presencia del Dios de Jacob;(E)
Psaume 114:7 Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,(F)
Psa 114:7 Vor dem HERRN bebte die Erde, vor dem Gott Jakobs,(D)
Psa 114:7 ἀπὸ προσώπου κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ Ιακωβ(lxx)
Psa 114:7 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,(nkjv)

======= Psalm 114:8 ============
Psa 114:8 Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of water.(nasb)
Psa 114:8 [vulgate 113:8] qui convertit petram in paludes aquarum silicem in fontes aquarum(vulgate)
Salmos 114:8 El cual cambió la peña en estanque de aguas, y en fuente de aguas la roca.(E)
Psaume 114:8 Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.(F)
Psa 114:8 der den Fels wandelte in einen Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen.(D)
Psa 114:8 τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων(lxx)
Psa 114:8 Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.(nkjv)

======= Psalm 115:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0592_19_Psalms_114

PREVIOUS CHAPTERS:
0588_19_Psalms_110
0589_19_Psalms_111
0590_19_Psalms_112
0591_19_Psalms_113

NEXT CHAPTERS:
0593_19_Psalms_115
0594_19_Psalms_116
0595_19_Psalms_117
0596_19_Psalms_118

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."