BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 143:1 ============
Psa 143:1 Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!(nasb)
Psa 143:1 [vulgate 142:1] canticum David Domine exaudi orationem meam ausculta deprecationem meam in veritate tua exaudi me in iustitia tua(vulgate)
Salmos 143:1 «Salmo de David» Oh Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos; respóndeme por tu verdad, por tu justicia.(E)
Psaume 143:1 Psaume de David. Eternel, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice!(F)
Psa 143:1 (Ein Psa lm Davids.) HERR, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen(D)
Psa 143:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὅτε αὐτὸν ὁ υἱὸς καταδιώκει κύριε εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι τὴν δέησίν μου ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου ἐπάκουσόν μου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου(lxx)
Psa 143:1 A Psalm of David. Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, And in Your righteousness.(nkjv)

======= Psalm 143:2 ============
Psa 143:2 And do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no man living is righteous.(nasb)
Psa 143:2 [vulgate 142:2] et non venias ad iudicandum cum servo tuo quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens(vulgate)
Salmos 143:2 Y no entres en juicio con tu siervo; porque no se justificará delante de ti ningún viviente.(E)
Psaume 143:2 N'entre pas en jugement avec ton serviteur! Car aucun vivant n'est juste devant toi.(F)
Psa 143:2 und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.(D)
Psa 143:2 καὶ μὴ εἰσέλθῃς εἰς κρίσιν μετὰ τοῦ δούλου σου ὅτι οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν(lxx)
Psa 143:2 Do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no one living is righteous.(nkjv)

======= Psalm 143:3 ============
Psa 143:3 For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.(nasb)
Psa 143:3 [vulgate 142:3] persecutus est enim inimicus animam meam confregit in terra vitam meam posuit me in tenebris quasi mortuos antiquos(vulgate)
Salmos 143:3 Porque el enemigo ha perseguido mi alma; ha postrado en tierra mi vida; me ha hecho habitar en tinieblas como los ya muertos.(E)
Psaume 143:3 L'ennemi poursuit mon âme, Il foule à terre ma vie; Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts depuis longtemps.(F)
Psa 143:3 Denn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind.(D)
Psa 143:3 ὅτι κατεδίωξεν ὁ ἐχθρὸς τὴν ψυχήν μου ἐταπείνωσεν εἰς γῆν τὴν ζωήν μου ἐκάθισέν με ἐν σκοτεινοῖς ὡς νεκροὺς αἰῶνος(lxx)
Psa 143:3 For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in darkness, Like those who have long been dead.(nkjv)

======= Psalm 143:4 ============
Psa 143:4 Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me.(nasb)
Psa 143:4 [vulgate 142:4] et anxius fuit in me spiritus meus in medio mei sollicitum fuit cor meum(vulgate)
Salmos 143:4 Y mi espíritu se angustió dentro de mí; mi corazón está desolado.(E)
Psaume 143:4 Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.(F)
Psa 143:4 Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.(D)
Psa 143:4 καὶ ἠκηδίασεν ἐπ᾽ ἐμὲ τὸ πνεῦμά μου ἐν ἐμοὶ ἐταράχθη ἡ καρδία μου(lxx)
Psa 143:4 Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart within me is distressed.(nkjv)

======= Psalm 143:5 ============
Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.(nasb)
Psa 143:5 [vulgate 142:5] recordabar dierum antiquorum meditabar omnia opera tua facta manuum tuarum loquebar(vulgate)
Salmos 143:5 Me acordé de los días antiguos; meditaba en todas tus obras, reflexionaba en las obras de tus manos.(E)
Psaume 143:5 Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.(F)
Psa 143:5 Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.(D)
Psa 143:5 ἐμνήσθην ἡμερῶν ἀρχαίων καὶ ἐμελέτησα ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις σου ἐν ποιήμασιν τῶν χειρῶν σου ἐμελέτων(lxx)
Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.(nkjv)

======= Psalm 143:6 ============
Psa 143:6 I stretch out my hands to You; My soul longs for You, as a parched land. Selah.(nasb)
Psa 143:6 [vulgate 142:6] expandi manus meas ad te anima mea quasi terra sitiens ad te semper(vulgate)
Salmos 143:6 Extendí mis manos a ti; mi alma [tiene sed] de ti como la tierra sedienta. (Selah)(E)
Psaume 143:6 J'étends mes mains vers toi; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.(F)
Psa 143:6 Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.)(D)
Psa 143:6 διεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς σέ ἡ ψυχή μου ὡς γῆ ἄνυδρός σοι διάψαλμα(lxx)
Psa 143:6 I spread out my hands to You; My soul longs for You like a thirsty land. Selah(nkjv)

======= Psalm 143:7 ============
Psa 143:7 Answer me quickly, O Lord, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will become like those who go down to the pit.(nasb)
Psa 143:7 [vulgate 142:7] cito exaudi me Domine defecit spiritus meus ne abscondas faciem tuam a me et conparabor descendentibus in lacum(vulgate)
Salmos 143:7 Respóndeme pronto, oh Jehová porque mi espíritu desfallece; no escondas de mí tu rostro, no venga yo a ser semejante a los que descienden a la fosa.(E)
Psaume 143:7 Hâte-toi de m'exaucer, ô Eternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.(F)
Psa 143:7 HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.(D)
Psa 143:7 ταχὺ εἰσάκουσόν μου κύριε ἐξέλιπεν τὸ πνεῦμά μου μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ ὁμοιωθήσομαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον(lxx)
Psa 143:7 Answer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit.(nkjv)

======= Psalm 143:8 ============
Psa 143:8 Let me hear Your lovingkindness in the morning; For I trust in You; Teach me the way in which I should walk; For to You I lift up my soul.(nasb)
Psa 143:8 [vulgate 142:8] fac me audire mane misericordiam tuam quoniam in te confido notam fac mihi viam in qua ambulo quoniam ad te levavi animam meam(vulgate)
Salmos 143:8 Hazme oír por la mañana tu misericordia, porque en ti he confiado; hazme saber el camino por el que debo andar, porque a ti elevo mi alma.(E)
Psaume 143:8 Fais-moi dès le matin entendre ta bonté! Car je me confie en toi. Fais-moi connaître le chemin où je dois marcher! Car j'élève à toi mon âme.(F)
Psa 143:8 Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir.(D)
Psa 143:8 ἀκουστὸν ποίησόν μοι τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα γνώρισόν μοι κύριε ὁδὸν ἐν ᾗ πορεύσομαι ὅτι πρὸς σὲ ἦρα τὴν ψυχήν μου(lxx)
Psa 143:8 Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, For in You do I trust; Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to You.(nkjv)

======= Psalm 143:9 ============
Psa 143:9 Deliver me, O Lord, from my enemies; I take refuge in You.(nasb)
Psa 143:9 [vulgate 142:9] libera me de inimicis meis Domine a te protectus sum(vulgate)
Salmos 143:9 Líbrame de mis enemigos, oh Jehová: En ti me refugio.(E)
Psaume 143:9 Délivre-moi de mes ennemis, ô Eternel! Auprès de toi je cherche un refuge.(F)
Psa 143:9 Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.(D)
Psa 143:9 ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου κύριε ὅτι πρὸς σὲ κατέφυγον(lxx)
Psa 143:9 Deliver me, O Lord, from my enemies; In You I take shelter.(nkjv)

======= Psalm 143:10 ============
Psa 143:10 Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground.(nasb)
Psa 143:10 [vulgate 142:10] doce me ut faciam voluntatem tuam quia tu Deus meus spiritus tuus bonus deducet me in terra recta(vulgate)
Salmos 143:10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú [eres] mi Dios; Bueno [es] tu Espíritu; guíame a tierra de rectitud.(E)
Psaume 143:10 Enseigne-moi à faire ta volonté! Car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite!(F)
Psa 143:10 Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.(D)
Psa 143:10 δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου ὅτι σὺ εἶ ὁ θεός μου τὸ πνεῦμά σου τὸ ἀγαθὸν ὁδηγήσει με ἐν γῇ εὐθείᾳ(lxx)
Psa 143:10 Teach me to do Your will, For You are my God; Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.(nkjv)

======= Psalm 143:11 ============
Psa 143:11 For the sake of Your name, O Lord, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble.(nasb)
Psa 143:11 [vulgate 142:11] propter nomen tuum Domine vivificabis me in iustitia tua educes de angustia animam meam(vulgate)
Salmos 143:11 Por tu nombre, oh Jehová, me vivificarás; por tu justicia, sacarás mi alma de angustia.(E)
Psaume 143:11 A cause de ton nom, Eternel, rends-moi la vie! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse!(F)
Psa 143:11 HERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen(D)
Psa 143:11 ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου κύριε ζήσεις με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἐξάξεις ἐκ θλίψεως τὴν ψυχήν μου(lxx)
Psa 143:11 Revive me, O Lord, for Your name's sake! For Your righteousness' sake bring my soul out of trouble.(nkjv)

======= Psalm 143:12 ============
Psa 143:12 And in Your lovingkindness, cut off my enemies And destroy all those who afflict my soul, For I am Your servant.(nasb)
Psa 143:12 [vulgate 142:12] et in misericordia tua dissipabis inimicos meos et perdes omnes ligantes animam meam ego enim sum servus tuus(vulgate)
Salmos 143:12 Y por tu misericordia disipa a mis enemigos, y destruye a todos los adversarios de mi alma; porque yo soy tu siervo.(E)
Psaume 143:12 Dans ta bonté, anéantis mes ennemis, Et fais périr tous les oppresseurs de mon âme! Car je suis ton serviteur.(F)
Psa 143:12 und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.(D)
Psa 143:12 καὶ ἐν τῷ ἐλέει σου ἐξολεθρεύσεις τοὺς ἐχθρούς μου καὶ ἀπολεῖς πάντας τοὺς θλίβοντας τὴν ψυχήν μου ὅτι δοῦλός σού εἰμι ἐγώ(lxx)
Psa 143:12 In Your mercy cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul; For I am Your servant.(nkjv)

======= Psalm 144:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0621_19_Psalms_143

PREVIOUS CHAPTERS:
0617_19_Psalms_139
0618_19_Psalms_140
0619_19_Psalms_141
0620_19_Psalms_142

NEXT CHAPTERS:
0622_19_Psalms_144
0623_19_Psalms_145
0624_19_Psalms_146
0625_19_Psalms_147

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."