BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 15:1 ============
‫ 1 ׃15 וַיַּֽעַשׂ־ל֥וֹ בָתִּ֖ים בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיָּ֤כֶן מָקוֹם֙ לֽ͏ַאֲר֣וֹן הֽ͏ָאֱלֹהִ֔ים וַיֶּט־ל֖וֹ אֹֽהֶל׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:1 David built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:1 وعمل داود لنفسه بيوتا في مدينة داود واعدّ مكانا لتابوت الله ونصب له خيمة.
1-Я Паралипоменон 15:1 И построил он себе домы в городе Давидовом, и приготовил местодля ковчега Божия, и устроил для него скинию. (RUS)
1 Chroniques 15:1 ¶ David se bâtit des maisons dans la cité de David; il prépara une place à l'arche de Dieu, et dressa pour elle une tente.(F)
1 Chronicles 15:1 و داود در شهر خود خانهها بنا كرد و مكانی‌ برای‌ تابوت‌ خدا مهیا ساخته، خیمهای‌ به‌ جهت‌ آن‌ برپا نمود.(IR)
1Ch 15:1 Und er baute Häuser in der Stadt Davids und bereitete der Lade Gottes eine Stätte und breitete eine Hütte über sie.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:2 ============
‫ 2 ׃15 אָ֚ז אָמַ֣ר דָּוִ֔יד לֹ֤א לָשֵׂאת֙ אֶת־אֲר֣וֹן הֽ͏ָאֱלֹהִ֔ים כִּ֖י אִם־הַלְוִיִּ֑ם כִּי־בָ֣ם ׀ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לָשֵׂ֞את אֶת־אֲר֧וֹן יְהוָ֛ה וּֽלְשָׁרְת֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 15:2 Then David said, "No one may carry the ark of God but the Levites, for the Lord has chosen them to carry the ark of God and to minister before Him forever."(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:2 حينئذ قال داود ليس لاحد ان يحمل تابوت الله الا للاويين لان الرب انما اختارهم لحمل تابوت الله ولخدمته الى الابد.
1-Я Паралипоменон 15:2 Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки. (RUS)
1 Chroniques 15:2 Alors David dit: L'arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites, car l'Eternel les a choisis pour porter l'arche de Dieu et pour en faire le service à toujours.(F)
1 Chronicles 15:2 آنگاه‌ داود فرمود كه‌ غیر از لاویان‌ كسی‌ تابوت‌ خدا را برندارد زیرا خداوند ایشان‌ را برگزیده‌ بود تا تابوت‌ خدا را بردارند و او را همیشه‌ خدمت‌ نمایند.(IR)
1Ch 15:2 Dazumal sprach David: Die Lade Gottes soll niemand tragen außer den Leviten; denn diese hat der HERR erwählt, daß sie die Lade Gottes tragen und ihm dienen ewiglich.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:3 ============
‫ 3 ׃15 וַיַּקְהֵ֥ל דָּוִ֛יד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְרֽוּשָׁלָ֑͏ִם לְהַעֲלוֹת֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה אֶל־מְקוֹמ֖וֹ אֲשֶׁר־הֵכִ֥ין לֽוֹ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:3 And David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:3 وجمع داود كل اسرائيل الى اورشليم لاجل اصعاد تابوت الرب الى مكانه الذي اعدّه له.
1-Я Паралипоменон 15:3 И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчегГосподень на место его, которое он для него приготовил. (RUS)
1 Chroniques 15:3 Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de l'Eternel à la place qu'il lui avait préparée.(F)
1 Chronicles 15:3 و داود تمامی‌ اسرائیل‌ را در اورشلیم‌ جمع‌ كرد تا تابوت‌ خداوند را به‌ مكانی‌ كه‌ برایش‌ مهیا ساخته‌ بود، بیاورند.(IR)
1Ch 15:3 Da versammelte David das ganze Israel gen Jerusalem, daß sie die Lade des HERRN hinaufbrächten an die Stätte, die er dazu bereitet hatte.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:4 ============
‫ 4 ׃15 וַיֶּאֱסֹ֥ף דָּוִ֛יד אֶת־בְּנֵ֥י אֽ͏ַהֲרֹ֖ן וְאֶת־הַלְוִיִּֽם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:4 Then David assembled the children of Aaron and the Levites:(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:4 فجمع داود بني هرون واللاويين.
1-Я Паралипоменон 15:4 И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов: (RUS)
1 Chroniques 15:4 David assembla les fils d'Aaron et les Lévites:(F)
1 Chronicles 15:4 و داود پسران‌ هارون‌ و لاویان‌ را جمع‌ كرد.(IR)
1Ch 15:4 Und David brachte zuhauf die Kinder Aaron und die Leviten:(dhs)

======= 1 Chronicles 15:5 ============
‫ 5 ׃15 לִבְנֵ֖י קְהָ֑ת אוּרִיאֵ֣ל הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֖יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִֽים׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 15:5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and one hundred and twenty of his brethren;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:5 من بني قهات اوريئيل الرئيس واخوته مئة وعشرين.
1-Я Паралипоменон 15:5 из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его – сто двадцать человек; (RUS)
1 Chroniques 15:5 des fils de Kehath, Uriel le chef et ses frères, cent vingt;(F)
1 Chronicles 15:5 از بنیقهات‌ اوریئیلِ رئیس‌ و صد و بیست‌ نفر برادرانش‌ را.(IR)
1Ch 15:5 aus den Kindern Kahath: Uriel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertundzwanzig;(dhs)

======= 1 Chronicles 15:6 ============
‫ 6 ׃15 לִבְנֵ֖י מְרָרִ֑י עֲשָׂיָ֣ה הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֖יו מָאתַ֥יִם וְעֶשְׂרִֽים׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 15:6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and two hundred and twenty of his brethren;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:6 من بني مراري عسايا الرئيس واخوته مئتين وعشرين.
1-Я Паралипоменон 15:6 из сыновей Мерариных, Асаию начальника и братьев его – двести двадцать человек; (RUS)
1 Chroniques 15:6 des fils de Merari, Asaja le chef et ses frères, deux cent vingt;(F)
1 Chronicles 15:6 از بنیمراری، عسایای‌ رئیس‌ و دویست‌ و بیست‌ نفر برادرانش‌ را.(IR)
1Ch 15:6 aus den Kindern Merari: Asaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundertzwanzig;(dhs)

======= 1 Chronicles 15:7 ============
‫ 7 ׃15 לִבְנֵ֖י גֵּרְשׁ֑וֹם יוֹאֵ֣ל הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֖יו מֵאָ֥ה וּשְׁלֹשִֽׁים׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 15:7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and one hundred and thirty of his brethren;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:7 من بني جرشوم يوئيل الرئيس واخوته مئة وثلاثين.
1-Я Паралипоменон 15:7 из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его – сто тридцать человек; (RUS)
1 Chroniques 15:7 des fils de Guerschom, Joël le chef et ses frères, cent trente;(F)
1 Chronicles 15:7 از بنیجرشوم، یوئیل‌ رئیس‌ و صد و سی‌ نفر برادرانش‌ را.(IR)
1Ch 15:7 aus den Kindern Gerson: Joel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertunddreißig;(dhs)

======= 1 Chronicles 15:8 ============
‫ 8 ׃15 לִבְנֵ֖י אֱלִֽיצָפָ֑ן שְׁמַֽעְיָ֥ה הַשָּׂ֖ר וְאֶחָ֥יו מָאתָֽיִם׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 15:8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his brethren;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:8 من بني اليصافان شمعيا الرئيس واخوته مئتين.
1-Я Паралипоменон 15:8 из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его – двести; (RUS)
1 Chroniques 15:8 des fils d'Elitsaphan, Schemaeja le chef et ses frères, deux cents;(F)
1 Chronicles 15:8 از بنیالیصافان، شمعیای‌ رئیس‌ و دویست‌ نفر برادرانش‌ را.(IR)
1Ch 15:8 aus den Kindern Elizaphan: Semaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundert;(dhs)

======= 1 Chronicles 15:9 ============
‫ 9 ׃15 לִבְנֵ֖י חֶבְר֑וֹן אֱלִיאֵ֥ל הַשָּׂ֖ר וְאֶחָ֥יו שְׁמוֹנִֽים׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 15:9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and eighty of his brethren;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:9 من بني حبرون ايليئيل الرئيس واخوته ثمانين.
1-Я Паралипоменон 15:9 из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его – восемьдесят; (RUS)
1 Chroniques 15:9 des fils d'Hébron, Eliel le chef et ses frères, quatre-vingts;(F)
1 Chronicles 15:9 از بنیحبرون، ایلیئیل‌ رئیس‌ و هشتاد نفر برادرانش‌ را.(IR)
1Ch 15:9 aus den Kindern Hebron: Eliel, den Obersten, samt seinen Brüdern, achtzig;(dhs)

======= 1 Chronicles 15:10 ============
‫ 10 ׃15 לִבְנֵ֖י עֻזִּיאֵ֑ל עַמִּינָדָ֣ב הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֕יו מֵאָ֖ה וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 15:10 of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and one hundred and twelve of his brethren.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:10 من بني عزيئيل عميناداب الرئيس واخوته مئة واثني عشر.
1-Я Паралипоменон 15:10 из сыновей Уззииловых, Аминадава начальника и братьев его – сто двенадцать. (RUS)
1 Chroniques 15:10 des fils d'Uziel, Amminadab le chef et ses frères, cent douze.(F)
1 Chronicles 15:10 از بنیعزیئیل، عمیناداب‌ رئیس‌ و صد و دوازده‌ نفر برادرانش‌ را.(IR)
1Ch 15:10 aus den Kinder Usiel: Amminadab, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertundzwölf.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:11 ============
‫ 11 ׃15 וַיִּקְרָ֣א דָוִ֔יד לְצָד֥וֹק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּֽהֲנִ֑ים וְלַלְוִיִּ֗ם לְאֽוּרִיאֵ֤ל עֲשָׂיָה֙ וְיוֹאֵ֣ל שְׁמַֽעְיָ֔ה וֶאֱלִיאֵ֖ל וְעַמִּינָדָֽב׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:11 ودعا داود صادوق وابياثار الكاهنين واللاويين اوريئيل وعسايا ويوئيل وشمعيا وايليئيل وعميناداب
1-Я Паралипоменон 15:11 И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила,Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава, (RUS)
1 Chroniques 15:11 David appela les sacrificateurs Tsadok et Abiathar, et les Lévites Uriel, Asaja, Joël, Schemaeja, Eliel et Amminadab.(F)
1 Chronicles 15:11 و داود صادوق‌ و ابیاتارِ كهنه‌ و لاویان‌ یعنی‌ اریئیل‌ و عسایا و یوئیل‌ و شمعیا و ایلیئیل‌ و عمیناداب‌ را خوانده،(IR)
1Ch 15:11 Und David rief Zadok und Abjathar, die Priester, und die Leviten, nämlich Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel, Amminadab,(dhs)

======= 1 Chronicles 15:12 ============
‫ 12 ׃15 וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אַתֶּ֛ם רָאשֵׁ֥י הָאָב֖וֹת לַלְוִיִּ֑ם הִֽתְקַדְּשׁוּ֙ אַתֶּ֣ם וַאֲחֵיכֶ֔ם וְהַֽעֲלִיתֶ֗ם אֵ֣ת אֲר֤וֹן יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־הֲכִינ֖וֹתִי לֽוֹ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:12 He said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, that you may bring up the ark of the Lord God of Israel to the place I have prepared for it.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:12 وقال لهم انتم رؤوس آباء اللاويين فتقدسوا انتم واخوتكم واصعدوا تابوت الرب اله اسرائيل الى حيث اعددت له.
1-Я Паралипоменон 15:12 и сказал им: вы, начальники родов левитских, освятитесь сами и братьяваши, и принесите ковчег Господа Бога Израилева на место , которое я приготовил для него; (RUS)
1 Chroniques 15:12 Il leur dit: Vous êtes les chefs de famille des Lévites; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter à la place que je lui ai préparée l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.(F)
1 Chronicles 15:12 به‌ ایشان‌ گفت: «شما رؤسای‌ خاندانهای‌ آبای‌ لاویان‌ هستید؛ پس‌ شما و برادران‌ شما خویشتن‌ را تقدیس‌ نمایید تا تابوت‌ یهوه‌ خدای‌ اسرائیل‌ را به‌ مكانی‌ كه‌ برایش‌ مهیا ساختهام‌ بیاورید.(IR)
1Ch 15:12 und sprach zu ihnen: Ihr seid die Häupter der Vaterhäuser unter den Leviten; so heiligt nun euch und eure Brüder, daß ihr die Lade des HERRN, des Gottes Israels, heraufbringt an den Ort, den ich ihr bereitet habe;(dhs)

======= 1 Chronicles 15:13 ============
‫ 13 ׃15 כִּ֛י לְמַבָּרִ֥אשׁוֹנָ֖ה לֹ֣א אַתֶּ֑ם פָּרַ֨ץ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ בָּ֔נוּ כִּי־לֹ֥א דְרַשְׁנֻ֖הוּ כַּמִּשְׁפָּֽט׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:13 For because you did not do it the first time, the Lord our God broke out against us, because we did not consult Him about the proper order."(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:13 لانه اذ لم تكونوا في المرة الاولى اقتحمنا الرب الهنا لاننا لم نسأله حسب المرسوم.
1-Я Паралипоменон 15:13 ибо как прежде не вы это делали , то Господь Бог наш поразил нас за то, что мы не взыскали Его, как должно. (RUS)
1 Chroniques 15:13 Parce que vous n'y étiez pas la première fois, l'Eternel, notre Dieu, nous a frappés; car nous ne l'avons pas cherché selon la loi.(F)
1 Chronicles 15:13 زیرا از این‌ سبب‌ كه‌ شما دفعۀ اول‌ آن‌ را نیاوردید، یهوه‌ خدای‌ ما بر ما رخنه‌ كرد، چونكه‌ او را به‌ حسب‌ قانون‌ نطلبیدیم.»(IR)
1Ch 15:13 denn das erstemal, da ihr nicht da waret, machte der HERR, unser Gott, einen Riß unter uns, darum daß wir ihn nicht suchten, wie sich's gebührt.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:14 ============
‫ 14 ׃15 וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּ֑ם לְהַעֲל֕וֹת אֶת־אֲר֥וֹן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:14 فتقدس الكهنة واللاويون ليصعدوا تابوت الرب اله اسرائيل.
1-Я Паралипоменон 15:14 И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева. (RUS)
1 Chroniques 15:14 Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.(F)
1 Chronicles 15:14 پس‌ كاهنان‌ و لاویان‌ خویشتن‌ را تقدیس‌ نمودند تا تابوت‌ یهوه‌ خدای‌ اسرائیل‌ را بیاورند.(IR)
1Ch 15:14 Also heiligten sich die Priester und die Leviten, daß sie die Lade des HERRN, des Gottes Israels, heraufbrächten.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:15 ============
‫ 15 ׃15 וַיִּשְׂא֣וּ בְנֵֽי־הַלְוִיִּ֗ם אֵ֚ת אֲר֣וֹן הָֽאֱלֹהִ֔ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה מֹשֶׁ֖ה כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה בִּכְתֵפָ֥ם בַּמֹּט֖וֹת עֲלֵיהֶֽם׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 15:15 And the children of the Levites bore the ark of God on their shoulders, by its poles, as Moses had commanded according to the word of the Lord.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:15 وحمل بنو اللاويين تابوت الله كما أمر موسى حسب كلام الرب بالعصي على اكتافهم
1-Я Паралипоменон 15:15 И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах. (RUS)
1 Chroniques 15:15 Les fils des Lévites portèrent l'arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l'avait ordonné d'après la parole de l'Eternel.(F)
1 Chronicles 15:15 و پسران‌ لاویان‌ بر وفق‌ آنچه‌ موسیبرحسب‌ كلام‌ خداوند امر فرموده‌ بود، چوبدستیهای‌ تابوت‌ خدا را بر كتفهای‌ خود گذاشته، آن‌ را برداشتند.(IR)
1Ch 15:15 Und die Kinder Levi trugen die Lade Gottes auf ihren Achseln mit den Stangen daran, wie Mose geboten hatte nach dem Wort des HERRN.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:16 ============
‫ 16 ׃15 וַיֹּ֣אמֶר דָּוִיד֮ לְשָׂרֵ֣י הַלְוִיִּם֒ לְהַֽעֲמִ֗יד אֶת־אֲחֵיהֶם֙ הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים בִּכְלֵי־שִׁ֛יר נְבָלִ֥ים וְכִנֹּר֖וֹת וּמְצִלְתָּ֑יִם מַשְׁמִיעִ֥ים לְהָרִֽים־בְּק֖וֹל לְשִׂמְחָֽה׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 15:16 Then David spoke to the leaders of the Levites to appoint their brethren to be the singers accompanied by instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, by raising the voice with resounding joy.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:16 وامر داود رؤساء اللاويين ان يوقفوا اخوتهم المغنين بآلات غناء بعيدان ورباب وصنوج مسمّعين برفع الصوت بفرح.
1-Я Паралипоменон 15:16 И приказал Давид начальникам левитов поставить братьев своих певцов с музыкальными орудиями, с псалтирями и цитрами и кимвалами, чтобы они громко возвещали глас радования. (RUS)
1 Chroniques 15:16 Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu'ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.(F)
1 Chronicles 15:16 و داود رؤسای‌ لاویان‌ را فرمود تا برادران‌ خود مغنیان‌ را با آلات‌ موسیقی‌ از عودها و بربطها و سنجها تعیین‌ نمایند، تا به‌ آواز بلند و شادمانی‌ صدا زنند.(IR)
1Ch 15:16 Und David sprach zu den Obersten der Leviten, daß sie ihre Brüder zu Sängern bestellen sollten mit Saitenspiel, mit Psaltern, Harfen und hellen Zimbeln, daß sie laut sängen und mit Freuden.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:17 ============
‫ 17 ׃15 וַיַּעֲמִ֣ידוּ הַלְוִיִּ֗ם אֵ֚ת הֵימָ֣ן בֶּן־יוֹאֵ֔ל וּמִ֨ן־אֶחָ֔יו אָסָ֖ף בֶּן־בֶּֽרֶכְיָ֑הוּ ס וּמִן־בְּנֵ֤י מְרָרִי֙ אֲחֵיהֶ֔ם אֵיתָ֖ן בֶּן־קֽוּשָׁיָֽהוּ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of their brethren, the sons of Merari, Ethan the son of Kushaiah;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:17 فاوقف اللاويون هيمان بن يوئيل ومن اخوته آساف بن برخيا ومن بني مراري اخوتهم ايثان بن قوشيا
1-Я Паралипоменон 15:17 И поставили левиты Емана, сына Иоилева, и из братьев его, Асафа,сына Верехиина, а из сыновей Мерариных, братьев их, Ефана, сына Кушаии; (RUS)
1 Chroniques 15:17 Les Lévites disposèrent Héman, fils de Joël; parmi ses frères, Asaph, fils de Bérékia; et parmi les fils de Merari, leurs frères, Ethan, fils de Kuschaja;(F)
1 Chronicles 15:17 پس‌ لاویان‌ هیمان‌ بن‌ یوئیل‌ و از برادران‌ او آساف‌ بن‌ بركیا و از برادران‌ ایشان‌ بنیمراری‌ ایتان‌ بن‌ قوشیا را تعیین‌ نمودند.(IR)
1Ch 15:17 Da bestellten die Leviten Heman, den Sohn Joels, und aus seinen Brüdern Asaph, den Sohn Berechjas, und aus den Kindern Meraris, ihren Brüdern, Ethan, den Sohn Kusajas,(dhs)

======= 1 Chronicles 15:18 ============
‫ 18 ׃15 וְעִמָּהֶ֖ם אֲחֵיהֶ֣ם הַמִּשְׁנִ֑ים זְכַרְיָ֡הוּ בֵּ֡ן וְיַֽעֲזִיאֵ֡ל וּשְׁמֽ͏ִירָמ֡וֹת וִיחִיאֵ֣ל ׀ וְעֻנִּ֡י אֱלִיאָ֡ב וּבְנָיָ֡הוּ וּמַֽעֲשֵׂיָ֡הוּ וּמַתִּתְיָהוּ֩ וֶאֱלִ֨יפְלֵ֜הוּ וּמִקְנֵיָ֨הוּ וְעֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם וִֽיעִיאֵ֖ל הַשֹּׁעֲרִֽים׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:18 and with them their brethren of the second rank: Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the gatekeepers;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:18 ومعهم اخوتهم الثواني زكريا وبين ويعزيئيل وشميراموث ويحيئيل وعنّي واليآب وبنايا ومعسيا ومتثايا واليفليا ومقنيا وعوبيد ادوم ويعيئيل البوابين.
1-Я Паралипоменон 15:18 и с ними братьев их второстепенных: Захарию, Бена, Иаазиила, Шемирамофа, Иехиила,Унния, Елиава, Ванею, Маасея, Маттафию, Елифлеуя, Микнея и Овед-Едома и Иеиела, привратников. (RUS)
1 Chroniques 15:18 puis avec eux leurs frères du second ordre Zacharie, Ben, Jaaziel, Schemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Maaséja, Matthithia, Eliphelé et Miknéja, et Obed-Edom et Jeïel, les portiers.(F)
1 Chronicles 15:18 و با ایشان‌ از برادران‌ درجۀ دوم‌ خود: زكریا و بین‌ و یعزیئیل‌ و شمیراموت‌ و یحیئیل‌ و عنی‌ و الیآب‌ و بنایا و معسیا و متتیا و الیفلیا و مقنیا و عوبید ادوم‌ و یعیئیل‌ دربانان‌ را.(IR)
1Ch 15:18 und mit ihnen ihre Brüder der zweiten Ordnung: Sacharja, Ben-Jaesiel, Semiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Maaseja, Matthithja, Eliphelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jeiel, die Torhüter.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:19 ============
‫ 19 ׃15 וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים הֵימָ֥ן אָסָ֖ף וְאֵיתָ֑ן בִּמְצִלְתַּ֥יִם נְחֹ֖שֶׁת לְהַשְׁמִֽיעַ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:19 the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound the cymbals of bronze;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:19 والمغنون هيمان وآساف وايثان بصنوج نحاس للتسميع.
1-Я Паралипоменон 15:19 Еман, Асаф и Ефан играли громко на медных кимвалах, (RUS)
1 Chroniques 15:19 Les chantres Héman, Asaph et Ethan avaient des cymbales d'airain, pour les faire retentir.(F)
1 Chronicles 15:19 و از مغنیان: هیمان‌ و آساف‌ و ایتان‌ را با سنجهای‌ برنجین‌ تا بنوازند.(IR)
1Ch 15:19 Denn Heman, Asaph und Ethan waren Sänger mit ehernen Zimbeln, hell zu klingen;(dhs)

======= 1 Chronicles 15:20 ============
‫ 20 ׃15 וּזְכַרְיָ֨ה וַעֲזִיאֵ֜ל וּשְׁמִֽירָמ֤וֹת וִֽיחִיאֵל֙ וְעֻנִּ֣י וֽ͏ֶאֱלִיאָ֔ב וּמַעֲשֵׂיָ֖הוּ וּבְנָיָ֑הוּ בִּנְבָלִ֖ים עַל־עֲלָמֽוֹת׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:20 Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with strings according to Alamoth;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:20 وزكريا وعزيئيل وشميراموث ويحيئيل وعنّي واليآب ومعسيا وبنايا بالرباب على الجواب.
1-Я Паралипоменон 15:20 а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея – на псалтирях, тонким голосом. (RUS)
1 Chroniques 15:20 Zacharie, Aziel, Schemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaséja et Benaja avaient des luths sur alamoth;(F)
1 Chronicles 15:20 و زكریا و عزیئیل‌ و شمیراموت‌ و یحیئیل‌ و عنی‌ و الیآب‌ و معسیا و بنایا را با عودها بر آلاموت.(IR)
1Ch 15:20 Sacharja aber, Asiel, Semiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseja und Benaja mit Psaltern, nachzusingen;(dhs)

======= 1 Chronicles 15:21 ============
‫ 21 ׃15 וּמַתִּתְיָ֣הוּ וֶאֱלִֽיפְלֵ֗הוּ וּמִקְנֵיָ֙הוּ֙ וְעֹבֵ֣ד אֱדֹ֔ם וִֽיעִיאֵ֖ל וַעֲזַזְיָ֑הוּ בְּכִנֹּר֥וֹת עַל־הַשְּׁמִינִ֖ית לְנַצֵּֽחַ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:21 Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, to direct with harps on the Sheminith;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:21 ومتّثيا واليفليا ومقنيا وعوبيد ادوم ويعيئيل وعززيا بالعيدان على القرار للامامة.
1-Я Паралипоменон 15:21 Маттафия же, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом, Иеиел и Азазия – на цитрах, чтобы делать начало. (RUS)
1 Chroniques 15:21 et Matthithia, Eliphelé, Miknéja, Obed-Edom, Jeïel et Azazia, avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant.(F)
1 Chronicles 15:21 و متتیا و الیفلیا و مقنیا و عوبید ادوم‌ و یعیئیل‌ و عزریا را با بربطهای‌ بر ثمانی‌ تا پیشروی‌ نمایند.(IR)
1Ch 15:21 Matthithja aber, Eliphelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jeiel und Asasja mit Harfen von acht Saiten, vorzusingen;(dhs)

======= 1 Chronicles 15:22 ============
‫ 22 ׃15 וּכְנַנְיָ֥הוּ שַֽׂר־הַלְוִיִּ֖ם בְּמַשָּׂ֑א יָסֹר֙ בַּמַּשָּׂ֔א כִּ֥י מֵבִ֖ין הֽוּא׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:22 Chenaniah, leader of the Levites, was instructor in charge of the music, because he was skillful;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:22 وكننيا رئيس اللاويين على الحمل مرشدا في الحمل لانه كان خبيرا.
1-Я Паралипоменон 15:22 А Хенания, начальник левитов, был учитель пения, потому что былискусен в нем. (RUS)
1 Chroniques 15:22 Kenania, chef de musique parmi les Lévites, dirigeait la musique, car il était habile.(F)
1 Chronicles 15:22 و كننیا رئیس‌ لاویان‌ برنغمات‌ بود و مغنیان‌ را تعلیم‌ میداد زیرا كه‌ ماهر بود.(IR)
1Ch 15:22 Chenanja aber, der Leviten Oberster, der Sangmeister, daß er sie unterwiese zu singen; denn er war verständig.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:23 ============
‫ 23 ׃15 וּבֶֽרֶכְיָה֙ וְאֶלְקָנָ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָאָרֽוֹן׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:23 Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:23 وبرخيا والقانة بوابان للتابوت.
1-Я Паралипоменон 15:23 Верехия и Елкана были придверниками у ковчега. (RUS)
1 Chroniques 15:23 Bérékia et Elkana étaient portiers de l'arche.(F)
1 Chronicles 15:23 و بركیا و القانه‌ دربانان‌ تابوت‌ بودند.(IR)
1Ch 15:23 Und Berechja und Elkana waren Torhüter der Lade.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:24 ============
‫ 24 ׃15 וּשְׁבַנְיָ֡הוּ וְיֽוֹשָׁפָ֡ט וּנְתַנְאֵ֡ל וַעֲמָשַׂ֡י וּ֠זְכַרְיָהוּ וּבְנָיָ֤הוּ וֽ͏ֶאֱלִיעֶ֙זֶר֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים *מחצצרים **מַחְצְרִים֙ בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הֽ͏ָאֱלֹהִ֑ים וְעֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וִֽיחִיָּ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָאָרֽוֹן׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, were to blow the trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehiah, doorkeepers for the ark.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:24 وشبنيا ويوشافاط ونثنئيل وعماساي وزكريا وبنايا واليعزر الكهنة ينفخون بالابواق امام تابوت الله وعوبيد ادوم ويحيّى بوابان للتابوت
1-Я Паралипоменон 15:24 Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, священники, трубили трубами пред ковчегом Божиим. Овед-Едом и Иехия были придверниками у ковчега. (RUS)
1 Chroniques 15:24 Schebania, Josaphat, Nethaneel, Amasaï, Zacharie, Benaja et Eliézer, les sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l'arche de Dieu. Obed-Edom et Jechija étaient portiers de l'arche.(F)
1 Chronicles 15:24 و شبنیا و یوشافاط‌ و نتنئیل‌ و عماسای‌ و زكریا و بنایا و الیعزر كهنه‌ پیش‌ تابوت‌ خدا كرنا مینواختند، و عوبید ادوم‌ و یحیی‌ دربانانِ تابوت‌ بودند.(IR)
1Ch 15:24 Aber Sebanja, Josaphat, Nathanael, Amasai, Sacharja, Benaja, Elieser, die Priester, bliesen die Drommeten vor der Lade Gottes; und Obed-Edom und Jehia waren Torhüter an der Lade.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:25 ============
‫ 25 ׃15 וַיְהִ֥י דָוִ֛יד וְזִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְשָׂרֵ֣י הָאֲלָפִ֑ים הַהֹֽלְכִ֗ים לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מִן־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם בְּשִׂמְחָֽה׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 15:25 So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom with joy.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:25 وكان داود وشيوخ اسرائيل ورؤساء الالوف هم الذين ذهبوا لاصعاد تابوت عهد الرب من بيت عوبيد ادوم بفرح.
1-Я Паралипоменон 15:25 Так Давид и старейшины Израилевы и тысяченачальники пошли перенести ковчег завета Господня из дома Овед-Едомова с веселием. (RUS)
1 Chroniques 15:25 ¶ David, les anciens d'Israël, et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Eternel depuis la maison d'Obed-Edom, au milieu des réjouissances.(F)
1 Chronicles 15:25 و داود و مشایخ‌ اسرائیل‌ و سرداران‌ هزاره‌ رفتند تا تابوت‌ عهد خداوند را از خانۀ عوبید ادوم‌ با شادمانی‌ بیاورند.(IR)
1Ch 15:25 Also gingen hin David und die Ältesten in Israel und die Obersten über die Tausende, heraufzuholen die Lade des Bundes des HERRN aus dem Hause Obed-Edoms mit Freuden.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:26 ============
‫ 26 ׃15 וֽ͏ַיְהִי֙ בֶּעְזֹ֣ר הֽ͏ָאֱלֹהִ֔ים אֶ֨ת־הַלְוִיִּ֔ם נֹשְׂאֵ֖י אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֑ה וַיִּזְבְּח֥וּ שִׁבְעָֽה־פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:26 And so it was, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of the Lord, that they offered seven bulls and seven rams.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:26 ولما اعان الله اللاويين حاملي تابوت عهد الرب ذبحوا سبعة عجول وسبعة كباش.
1-Я Паралипоменон 15:26 И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов. (RUS)
1 Chroniques 15:26 Ce fut avec l'assistance de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel; et l'on sacrifia sept taureaux et sept béliers.(F)
1 Chronicles 15:26 و چون‌ خدا لاویان‌ را كه‌ تابوت‌ عهد خداوند را برمیداشتند اعانت‌ كرد، ایشان‌ هفت‌ گاو و هفت‌ قوچ‌ ذبح‌ كردند.(IR)
1Ch 15:26 Und da Gott den Leviten half, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, opferte man sieben Farren und sieben Widder.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:27 ============
‫ 27 ׃15 וְדָוִ֞יד מְכֻרְבָּ֣ל ׀ בִּמְעִ֣יל בּ֗וּץ וְכָל־הַלְוִיִּם֙ הַנֹּשְׂאִ֣ים אֶת־הָאָר֔וֹן וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וּכְנַנְיָ֛ה הַשַּׂ֥ר הַמַּשָּׂ֖א הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים וְעַל־דָּוִ֖יד אֵפ֥וֹד בָּֽד׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:27 David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the music master with the singers. David also wore a linen ephod.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:27 وكان داود لابسا جبّة من كتّان وجميع اللاويين حاملين التابوت والمغنون وكننيا رئيس الحمل مع المغنين. وكان على داود افود من كتان.
1-Я Паралипоменон 15:27 Давид был одет в виссонную одежду, а такжеи все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантови певцов. На Давиде же был еще льняной ефод. (RUS)
1 Chroniques 15:27 David était revêtu d'un manteau de byssus; il en était de même de tous les Lévites qui portaient l'arche, des chantres, et de Kenania, chef de musique parmi les chantres; et David avait sur lui un éphod de lin.(F)
1 Chronicles 15:27 و داود و جمیع‌ لاویانی‌ كه‌ تابوت‌ را برمیداشتند و مغنیان‌ و كننیا كه‌ رئیس‌ نغمات‌ مغنیان‌ بود به‌ كتان‌ نازك‌ ملبس‌ بودند، و داود ایفود كتان‌ دربرداشت.(IR)
1Ch 15:27 Und David hatte einen leinenen Rock an, dazu alle Leviten, die die Lade trugen, und die Sänger und Chenanja, der Sangmeister, mit den Sängern; auch hatte David einen leinenen Leibrock darüber.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:28 ============
‫ 28 ׃15 וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל מַעֲלִים֙ אֶת־אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֔ה בִּתְרוּעָה֙ וּבְק֣וֹל שׁוֹפָ֔ר וּבַחֲצֹצְר֖וֹת וּבִמְצִלְתָּ֑יִם מַשְׁמִעִ֕ים בִּנְבָלִ֖ים וְכִנֹּרֽוֹת׃ ‬ Chronicles1
1Ch 15:28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting and with the sound of the horn, with trumpets and with cymbals, making music with stringed instruments and harps.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:28 فكان جميع اسرائيل يصعدون تابوت عهد الرب بهتاف وبصوت الاصوار والابواق والصنوج يصّوتون بالرباب والعيدان.
1-Я Паралипоменон 15:28 Так весь Израиль вносил ковчег завета Господня с восклицанием, при звуке рога и труб и кимвалов, играя на псалтирях и цитрах. (RUS)
1 Chroniques 15:28 Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Eternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les harpes.(F)
1 Chronicles 15:28 و تمامی‌ اسرائیل‌ تابوت‌ عهد خداوند را به‌ آواز شادمانی‌ و آواز بوق‌ و كرنا و سنج‌ و عود و بربط‌ مینواختند.(IR)
1Ch 15:28 Also brachte das ganze Israel die Lade des Bundes des HERRN hinauf mit Jauchzen, Posaunen, Drommeten und hellen Zimbeln, mit Psaltern und Harfen.(dhs)

======= 1 Chronicles 15:29 ============
‫ 29 ׃15 וַיְהִ֗י אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה בָּ֖א עַד־עִ֣יר דָּוִ֑יד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ מְרַקֵּ֣ד וּמְשַׂחֵ֔ק וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 15:29 And it happened, as the ark of the covenant of the Lord came to the City of David, that Michal, Saul's daughter, looked through a window and saw King David whirling and playing music; and she despised him in her heart.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 15:29 ولما دخل تابوت عهد الرب مدينة داود اشرفت ميكال بنت شاول من الكوّة فرأت الملك داود يرقص ويلعب فاحتقرته في قلبها
1-Я Паралипоменон 15:29 Когда ковчег завета Господня входил в город Давидов, Мелхола, дочь Саулова, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и веселящегося, уничижила его в сердце своем. (RUS)
1 Chroniques 15:29 Comme l'arche de l'alliance de l'Eternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et voyant le roi David sauter et danser, elle le méprisa dans son coeur.(F)
1 Chronicles 15:29 و چون‌ تابوت‌ عهد خداوند وارد شهر داود میشد، میكال‌ دختر شاؤل‌ از پنجره‌ نگریست‌ و داود پادشاه‌ را دید كه‌ رقص‌ و وجد مینماید، او را در دل‌ خود خوار شمرد.(IR)
1Ch 15:29 Da nun die Lade des Bundes des HERRN in die Stadt Davids kam, sah Michal, die Tochter Sauls, zum Fenster heraus; und da sie den König David sah hüpfen und spielen, verachtete sie ihn in ihrem Herzen.(dhs)

======= 1 Chronicles 16:1 ============
‫ 1 ׃16 וַיָּבִ֙יאוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הֽ͏ָאֱלֹהִ֔ים וַיַּצִּ֣יגוּ אֹת֔וֹ בְּת֣וֹךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָֽטָה־ל֖וֹ דָּוִ֑יד וַיַּקְרִ֛יבוּ עֹל֥וֹת וּשְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִֽים׃ ‬ Chronicles1


top of the page
THIS CHAPTER:    0353_13_1_Chronicles_15

PREVIOUS CHAPTERS:
0349_13_1_Chronicles_11
0350_13_1_Chronicles_12
0351_13_1_Chronicles_13
0352_13_1_Chronicles_14

NEXT CHAPTERS:
0354_13_1_Chronicles_16
0355_13_1_Chronicles_17
0356_13_1_Chronicles_18
0357_13_1_Chronicles_19

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."