Today's Date: ======= Ezekiel 15:1 ============ 1 ׃15 וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ Ezekiel Eze 15:1 Then the word of the Lord came to me, saying:(nkjv) (SA) ﻝﺎﻴﻗﺰﺣ 15:1 وكان اليّ كلام الرب قائلا. Иезекииль 15:1 И было ко мне слово Господне: (RUS) Ézéchiel 15:1 ¶ La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:(F) Ezekiel 15:1 و كلام خداوند بر من نازل شده، گفت:(IR) Eze 15:1 Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:(dhs) ======= Ezekiel 15:2 ============ 2 ׃15 בֶּן־אָדָ֕ם מַה־יִּֽהְיֶ֥ה עֵץ־הַגֶּ֖פֶן מִכָּל־עֵ֑ץ הַזְּמוֹרָ֕ה אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בַּעֲצֵ֥י הַיָּֽעַר׃ Ezekiel Eze 15:2 "Son of man, how is the wood of the vine better than any other wood, the vine branch which is among the trees of the forest?(nkjv) (SA) ﻝﺎﻴﻗﺰﺣ 15:2 يا ابن آدم ماذا يكون عود الكرم فوق كل عود او فوق القضيب الذي من شجر الوعر. Иезекииль 15:2 сын человеческий! какое преимущество имеет дерево виноградной лозы перед всяким другимдеревом и ветви виноградной лозы – между деревами в лесу? (RUS) Ézéchiel 15:2 Fils de l'homme, le bois de la vigne, qu'a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?(F) Ezekiel 15:2 «ای پسر انسان درخت موْ در میان سایر درختان چیست و شاخه مو در میان درختان جنگل چه میباشد؟(IR) Eze 15:2 Du Menschenkind, was ist das Holz vom Weinstock vor anderm Holz oder eine Rebe vor anderm Holz im Walde?(dhs) ======= Ezekiel 15:3 ============ 3 ׃15 הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשׂ֖וֹת לִמְלָאכָ֑ה אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְל֥וֹת עָלָ֖יו כָּל־כֶּֽלִי׃ Ezekiel Eze 15:3 Is wood taken from it to make any object? Or can men make a peg from it to hang any vessel on?(nkjv) (SA) ﻝﺎﻴﻗﺰﺣ 15:3 هل يؤخذ منه عود لاصطناع عمل ما او يأخذون منه وتدا ليعلّق عليه اناء ما. Иезекииль 15:3 Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотяна гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь? (RUS) Ézéchiel 15:3 Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?(F) Ezekiel 15:3 آیا چوب از آن برای كردن هیچ كاری گرفته میشود؟ یا میخی از آن برای آویختن هیچ ظرفی میگیرند؟(IR) Eze 15:3 Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Macht man auch nur einen Nagel daraus, daran man etwas hängen kann?(dhs) ======= Ezekiel 15:4 ============ 4 ׃15 הִנֵּ֥ה לָאֵ֖שׁ נִתַּ֣ן לְאָכְלָ֑ה אֵת֩ שְׁנֵ֨י קְצוֹתָ֜יו אָכְלָ֤ה הָאֵשׁ֙ וְתוֹכ֣וֹ נָחָ֔ר הֲיִצְלַ֖ח לִמְלָאכָֽה׃ Ezekiel Eze 15:4 Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for any work?(nkjv) (SA) ﻝﺎﻴﻗﺰﺣ 15:4 هوذا يطرح اكلا للنار. تاكل النار طرفيه ويحرق وسطه. فهل يصلح لعمل. Иезекииль 15:4 Вот, оно отдается огню на съедение; оба конца его огонь поел, и обгорела середина его: годится ли оно на какое-нибудь изделие? (RUS) Ézéchiel 15:4 Voici, on le met au feu pour le consumer; Le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle: Sera-t-il bon à quelque chose?(F) Ezekiel 15:4 هان آن را برای هیزم در آتش میاندازند و آتش هر دو طرفش را میسوزاند و میانش نیم سوخته میشود. پس آیا برای كاری مفید است؟(IR) Eze 15:4 Siehe, man wirft sie ins Feuer, daß es verzehrt wird, daß das Feuer seine beiden Enden verzehrt und sein Mittles versengt; wozu sollte es nun taugen?(dhs) ======= Ezekiel 15:5 ============ 5 ׃15 הִנֵּה֙ בִּֽהְיוֹת֣וֹ תָמִ֔ים לֹ֥א יֵֽעָשֶׂ֖ה לִמְלָאכָ֑ה אַ֣ף כִּי־אֵ֤שׁ אֲכָלַ֙תְהוּ֙ וַיֵּחָ֔ר וְנַעֲשָׂ֥ה ע֖וֹד לִמְלָאכָֽה׃ ס Ezekiel Eze 15:5 Indeed, when it was whole, no object could be made from it. How much less will it be useful for any work when the fire has devoured it, and it is burned?(nkjv) (SA) ﻝﺎﻴﻗﺰﺣ 15:5 هوذا حين كان صحيحا لم يكن يصلح لعمل ما. فكم بالحري لا يصلح بعد لعمل اذ اكلته النار فاحترق Иезекииль 15:5 И тогда, как оно было цело, не годилось ни на какое изделие; тем паче, когда огонь поелего, и оно обгорело, годится ли оно на какое-нибудь изделие? (RUS) Ézéchiel 15:5 Voici, lorsqu'il était entier, on n'en faisait aucun ouvrage; Combien moins, lorsque le feu l'a consumé et qu'il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage?(F) Ezekiel 15:5 اینك چون تمام بود برای هیچ كار مصرف نداشت. چند مرتبه زیاده وقتی كه آتش آن را سوزانیده و نیم سوخته باشد، دیگر برای هیچ كاری مصرف نخواهد داشت.»(IR) Eze 15:5 Siehe, da es noch ganz war, konnte man nichts daraus machen; wie viel weniger kann nun hinfort etwas daraus gemacht werden, so es das Feuer verzehrt und versengt hat!(dhs) ======= Ezekiel 15:6 ============ 6 ׃15 לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה כַּאֲשֶׁ֤ר עֵץ־הַגֶּ֙פֶן֙ בְּעֵ֣ץ הַיַּ֔עַר אֲשֶׁר־נְתַתִּ֥יו לָאֵ֖שׁ לְאָכְלָ֑ה כֵּ֣ן נָתַ֔תִּי אֶת־יֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ Ezekiel Eze 15:6 "Therefore thus says the Lord God: 'Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem;(nkjv) (SA) ﻝﺎﻴﻗﺰﺣ 15:6 لذلك هكذا قال السيد الرب مثل عود الكرم بين عيدان الوعر التي بذلتها اكلا للنار كذلك ابذل سكان اورشليم. Иезекииль 15:6 Посему так говорит Господь Бог: как дерево виноградной лозы между деревами лесными Я отдал огню на съедение, так отдам ему и жителей Иерусалима. (RUS) Ézéchiel 15:6 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, Ce bois que je livre au feu pour le consumer, Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.(F) Ezekiel 15:6 بنابراین خداوند یهوه چنین میگوید: «مثل درخت موْ كه آن را از میان درختان جنگل برایهیزم و آتش تسلیم كردهام، همچنان سكنه اورشلیم را تسلیم خواهم نمود.(IR) Eze 15:6 Darum spricht der HERR HERR: Gleichwie ich das Holz vom Weinstock vor anderm Holz im Walde dem Feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den Einwohnern zu Jerusalem auch umgehen(dhs) ======= Ezekiel 15:7 ============ 7 ׃15 וְנָתַתִּ֤י אֶת־פָּנַי֙ בָּהֶ֔ם מֵהָאֵ֣שׁ יָצָ֔אוּ וְהָאֵ֖שׁ תֹּֽאכְלֵ֑ם וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בְּשׂוּמִ֥י אֶת־פָּנַ֖י בָּהֶֽם׃ Ezekiel Eze 15:7 and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. Then you shall know that I am the Lord, when I set My face against them.(nkjv) (SA) ﻝﺎﻴﻗﺰﺣ 15:7 واجعل وجهي ضدهم. يخرجون من نار فتأكلهم نار فتعلمون اني انا الرب حين اجعل وجهي ضدهم. Иезекииль 15:7 И обращу лице Мое против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, – и узнаете, что Я Господь, когда обращу против них лице Мое. (RUS) Ézéchiel 15:7 Je tournerai ma face contre eux; Ils sont sortis du feu, et le feu les consumera. Et vous saurez que je suis l'Eternel, Quand je tournerai ma face contre eux.(F) Ezekiel 15:7 و نظر خود را بر ایشان خواهم دوخت. از یك آتش بیرون میآیند و آتشی دیگر ایشان را خواهد سوزانید. پس چون نظر خود را بر ایشان دوخته باشم، خواهید دانست كه من یهوه هستم.»(IR) Eze 15:7 und will mein Angesicht wider sie setzen, daß das Feuer sie fressen soll, ob sie schon aus dem Feuer herausgekommen sind. Und ihr sollt's erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich mein Angesicht wider sie setze(dhs) ======= Ezekiel 15:8 ============ 8 ׃15 וְנָתַתִּ֥י אֶת־הָאָ֖רֶץ שְׁמָמָ֑ה יַ֚עַן מָ֣עֲלוּ מַ֔עַל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ Ezekiel Eze 15:8 Thus I will make the land desolate, because they have persisted in unfaithfulness,' says the Lord God."(nkjv) (SA) ﻝﺎﻴﻗﺰﺣ 15:8 واجعل الارض خرابا لانهم خانوا خيانة يقول السيد الرب Иезекииль 15:8 И сделаю эту землю пустынею за то, что они вероломно поступали, говорит Господь Бог. (RUS) Ézéchiel 15:8 Je ferai du pays un désert, Parce qu'ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l'Eternel.(F) Ezekiel 15:8 و خداوند یهوه میگوید: «به سبب خیانتی كه ورزیدهاند زمین را ویران خواهم ساخت.»(IR) Eze 15:8 und das Land wüst mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR.(dhs) ======= Ezekiel 16:1 ============ 1 ׃16 וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ Ezekiel top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |