Today's Date: ======= 2 Corinthians 7:1 ============ 2Co 7:1 Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.(KJV) 2 Corinthians 7:1 Seing then we haue these promises, dearely beloued, let vs clense our selues from all filthinesse of the flesh and spirit, and finish our sanctification in the feare of God.(Geneva) 2 Corinthiens 7:1 Ayant donc de telles promesses, bien-aimés, purifions-nous de toute souillure de la chair et de l'esprit, en achevant notre sanctification dans la crainte de Dieu.(FR) לָכֵן יְדִידִים בִּהְיוֹת לָנוּ הַבְטָחוֹת אֵלֶּה נְטַהֵר נַפְשֵׁנוּ מִכָּל־טֻמְאַת בָּשָׂר וָרוּחַ וְנַעֲלֶה בַקֹּדֶשׁ בְּיִרְאַת אֱלֹהִים׃ א Corinthians2 2Co 7:1 Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:2 ============ 2Co 7:2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.(KJV) 2 Corinthians 7:2 Receiue vs: we haue done wrong to no man: we haue corrupted no man: we haue defrauded no man.(Geneva) 2 Corinthiens 7:2 Donnez-nous une place dans vos coeurs! Nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons ruiné personne, nous n'avons tiré du profit de personne.(FR) שָׂאוּנוּ־נָא לֹא עָשַׁקְנוּ לֹא חִבַּלְנוּ וְלֹא עָקַבְנוּ אִישׁ׃ ב Corinthians2 2Co 7:2 Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:3 ============ 2Co 7:3 I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.(KJV) 2 Corinthians 7:3 I speake it not to your condemnation: for I haue said before, that ye are in our hearts, to die and liue together.(Geneva) 2 Corinthiens 7:3 Ce n'est pas pour vous condamner que je parle de la sorte; car j'ai déjà dit que vous êtes dans nos coeurs à la vie et à la mort.(FR) וְלֹא לְהַאֲשִׁימְכֶם אֲנִי מְדַבֵּר כִּי הֲלֹא קִדַּמְתִּי לֵאמֹר כִּי שְׁמוּרִים אַתֶּם בְּלִבֵּנוּ גַּם־בַּמָּוֶת גַּם־בַּחַיִּים׃ ג Corinthians2 2Co 7:3 I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:4 ============ 2Co 7:4 Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.(KJV) 2 Corinthians 7:4 I vse great boldnesse of speach toward you: I reioyce greatly in you: I am filled with comfort, and am exceeding ioyous in all our tribulation.(Geneva) 2 Corinthiens 7:4 J'ai une grande confiance en vous, j'ai tout sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie au milieu de toutes nos tribulations.(FR) אֲרֶשֶׁת שְׂפָתַי נִמְרְצָה אֲלֵיכֶם וְאֶתְפָּאֵר בָּכֶם עַד־מְאֹד וּבְכָל־צָרָתֵנוּ מָלֵאתִי נֹחַם וְדֵי שְׂמָחוֹת שָׂבָעְתִּי׃ ד Corinthians2 2Co 7:4 Great is my confidence in you; great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our affliction. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:5 ============ 2Co 7:5 For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.(KJV) 2 Corinthians 7:5 For when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on euery side, fightings without, and terrours within.(Geneva) 2 Corinthiens 7:5 Car, depuis notre arrivée en Macédoine, notre chair n'eut aucun repos; nous étions affligés de toute manière: luttes au dehors, craintes au dedans.(FR) כִּי בְּבֹאֵנוּ מַקְדּוֹנְיָא לֹא־הָיָה שָׁלוֹם בִּבְשָׂרֵנוּ כִּי אִם־צָרָה מִכָּל־עֵבֶר מִחוּץ חֶרֶב וּמֵחֲדָרִים אֵימָה׃ ה Corinthians2 2Co 7:5 For even when we came into Macedonia our flesh had no rest, but we were afflicted on every side: conflicts without, fears within. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:6 ============ 2Co 7:6 Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;(KJV) 2 Corinthians 7:6 But God, that comforteth the abiect, comforted vs at the comming of Titus:(Geneva) 2 Corinthiens 7:6 Mais Dieu, qui console ceux qui sont abattus, nous a consolés par l'arrivée de Tite,(FR) אַךְ זֹקֵף כְּפוּפִים אֱלֹהִים אֲשֶׁר סָמַךְ לָנוּ בְּיַד טִיטוֹס בְּבֹאוֹ׃ ו Corinthians2 2Co 7:6 But God, who comforts the depressed, comforted us by the coming of Titus; (nasb) ======= 2 Corinthians 7:7 ============ 2Co 7:7 And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.(KJV) 2 Corinthians 7:7 And not by his comming onely, but also by the consolation wherewith he was comforted of you, when he tolde vs your great desire, your mourning, your feruent minde to me warde, so that I reioyced much more.(Geneva) 2 Corinthiens 7:7 et non seulement par son arrivée, mais encore par la consolation que Tite lui-même ressentait à votre sujet: il nous a raconté votre ardent désir, vos larmes, votre zèle pour moi, en sorte que ma joie a été d'autant plus grande.(FR) וְלֹא בְּבֹאוֹ בִּלְבָד כִּי אִם־גַּם בְּתַנְחוּמִים אֲשֶׁר מָצָא בֵינֵיכֶם בְּהַגִּידוֹ לָנוּ אֶת־חֵשֶׁק לִבְּכֶם אֶת־יְגוֹנְכֶם וְאֶת־קִנְאַתְכֶם לִי אֲשֶׁר עַל־כֵּן הוֹסִיף שִׂמְחָה בְּלִבִּי׃ ז Corinthians2 2Co 7:7 and not only by his coming, but also by the comfort with which he was comforted in you, as he reported to us your longing, your mourning, your zeal for me; so that I rejoiced even more. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:8 ============ 2Co 7:8 For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.(KJV) 2 Corinthians 7:8 For though I made you sorie with a letter, I repent not, though I did repent: for I perceiue that the same epistle made you sorie, though it were but for a season.(Geneva) 2 Corinthiens 7:8 Quoique je vous aie attristés par ma lettre, je ne m'en repens pas. Et, si je m'en suis repenti, -car je vois que cette lettre vous a attristés, bien que momentanément, -(FR) וְאִם גַּם־הֶעֱצַבְתִּי אֶתְכֶם בְּאִגַּרְתִּי לֹא אֶנָּחֵם עַתָּה אַף כִּי־נִחַמְתִּי אָז בִּרְאֹתִי כִּי־הָאִגֶּרֶת הַהִיא הֶעֱצִיבָה אֶתְכֶם לִזְמָן מָה׃ ח Corinthians2 2Co 7:8 For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it--for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while--(nasb) ======= 2 Corinthians 7:9 ============ 2Co 7:9 Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.(KJV) 2 Corinthians 7:9 I nowe reioyce, not that ye were sorie, but that ye sorowed to repentance: for ye sorowed godly, so that in nothing ye were hurt by vs.(Geneva) 2 Corinthiens 7:9 je me réjouis à cette heure, non pas de ce que vous avez été attristés, mais de ce que votre tristesse vous a portés à la repentance; car vous avez été attristés selon Dieu, afin de ne recevoir de notre part aucun dommage.(FR) וְעַתָּה אֲנִי שָׂמֵחַ לֹא עַל־עָצְבְּכֶם כִּי אִם־עַל־עָצְבְּכֶם לִתְשׁוּבָה אַחֲרֵי אֲשֶׁר נֶעֱצַבְתֶּם לְפִי רְצוֹן אֱלֹהִים לִבְלִי הֱיוֹת לָכֶם כָּל־נֶזֶק עַל־יָדֵנוּ׃ ט Corinthians2 2Co 7:9 I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:10 ============ 2Co 7:10 For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.(KJV) 2 Corinthians 7:10 For godly sorowe causeth repentance vnto saluation, not to be repented of: but the worldly sorowe causeth death.(Geneva) 2 Corinthiens 7:10 En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort.(FR) כִּי הָעֹצֶב לְפִי רְצוֹן אֱלֹהִים מוֹלִיךְ לִתְשׁוּבָה וְלִתְשׁוּעָה אֲשֶׁר עַל־זֹאת לֹא יִנָּחֵם אִישׁ אַךְ עֹצֶב לְפִי־דֶרֶךְ הָעוֹלָם יוֹלִיךְ לַמָּוֶת׃ י Corinthians2 2Co 7:10 For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:11 ============ 2Co 7:11 For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.(KJV) 2 Corinthians 7:11 For beholde, this thing that ye haue bene godly sory, what great care it hath wrought in you: yea, what clearing of yourselues: yea, what indignation: yea, what feare: yea, howe great desire: yea, what a zeale: yea, what reuenge: in all things ye haue shewed your selues, that ye are pure in this matter.(Geneva) 2 Corinthiens 7:11 Et voici, cette même tristesse selon Dieu, quel empressement n'a-t-elle pas produit en vous! Quelle justification, quelle indignation, quelle crainte, quel désir ardent, quel zèle, quelle punition! Vous avez montré à tous égards que vous étiez purs dans cette affaire.(FR) הֲלֹא תִרְאוּ פְרִי עָצְבְּכֶם אֲשֶׁר כִּרְצוֹן אֱלֹהִים כִּי עוֹרֵר אֶתְכֶם לִשְׁקֹד עַל־דְּבָרֵינוּ אַף לְהִצְטַדֵּק וְאַף לְהִתְקַצֵּף אַף לְיִרְאָה וְאַף לְאַהֲבָה אַף לְקִנְאָה וְאַף לִנְקָמָה הוֹכַחְתֶּם כִּי־נְקִיִּים הֱיִיתֶם מִכֹּל וָכֹל בָּעִנְיָן הַהוּא׃ יא Corinthians2 2Co 7:11 For behold what earnestness this very thing, this godly sorrow, has produced in you: what vindication of yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what avenging of wrong! In everything you demonstrated yourselves to be innocent in the matter. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:12 ============ 2Co 7:12 Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.(KJV) 2 Corinthians 7:12 Wherefore, though I wrote vnto you, I did not it for his cause that had done the wrong, neither for his cause that had the iniurie, but that our care toward you in the sight of God might appeare vnto you.(Geneva) 2 Corinthiens 7:12 Si donc je vous ai écrit, ce n'était ni à cause de celui qui a fait l'injure, ni à cause de celui qui l'a reçue; c'était afin que votre empressement pour nous fût manifesté parmi vous devant Dieu.(FR) וְעַל־כֵּן כַּאֲשֶׁר כָּתַבְתִּי אֲלֵיכֶם לֹא כָתַבְתִּי בַּעֲבוּר זֶה אֲשֶׁר עָשָׂה אֶת־הָרָעָה וְלֹא בַּעֲבוּר זֶה אֲשֶׁר סָבַל אֶת־הָרָעָה כִּי אִם־בַּעֲבוּר הַרְאֹתְכֶם כַּמָּה אַתֶּם חֲרֵדִים עָלֵינוּ לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃ יב Corinthians2 2Co 7:12 So although I wrote to you, it was not for the sake of the offender nor for the sake of the one offended, but that your earnestness on our behalf might be made known to you in the sight of God. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:13 ============ 2Co 7:13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.(KJV) 2 Corinthians 7:13 Therefore we were comforted, because ye were comforted: but rather we reioyced much more for the ioye of Titus, because his spirit was refreshed by you all.(Geneva) 2 Corinthiens 7:13 C'est pourquoi nous avons été consolés. Mais, outre notre consolation, nous avons été réjouis beaucoup plus encore par la joie de Tite, dont l'esprit a été tranquillisé par vous tous.(FR) וּבַעֲבוּר־זֹאת תַּנְחוּמִים יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשֵׁנוּ בְּתַנְחוּמֹתֵיכֶם וְרֹב שְׂמָחוֹת שָׂבַעְנוּ בְּשִׂמְחַת טִיטוֹס אֲשֶׁר כֻּלְּכֶם יַחְדָּו הֵנַּחְתֶּם אֶת־רוּחוֹ׃ יג Corinthians2 2Co 7:13 For this reason we have been comforted. And besides our comfort, we rejoiced even much more for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:14 ============ 2Co 7:14 For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.(KJV) 2 Corinthians 7:14 For if that I haue boasted any thing to him of you, I haue not bene ashamed: but as I haue spoken vnto you all things in trueth, euen so our boasting vnto Titus was true.(Geneva) 2 Corinthiens 7:14 Et si devant lui je me suis un peu glorifié à votre sujet, je n'en ai point eu de confusion; mais, comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s'est trouvé être aussi la vérité.(FR) וַאֲנִי לֹא אֵבוֹשׁ מֵאֲשֶׁר הִלַּלְתִּיכֶם לְפָנָיו כִּי כַּאֲשֶׁר כָּל־דְּבָרֵינוּ אֲלֵיכֶם דִּבְרֵי אֱמֶת הֵם כֵּן הוּקַם דְּבַר הַתְּהִלָּה אֲשֶׁר הִלַּלְתִּיכֶם לִפְנֵי טִיטוֹס׃ יד Corinthians2 2Co 7:14 For if in anything I have boasted to him about you, I was not put to shame; but as we spoke all things to you in truth, so also our boasting before Titus proved to be the truth. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:15 ============ 2Co 7:15 And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.(KJV) 2 Corinthians 7:15 And his inwarde affection is more aboundant toward you, when he remembreth the obedience of you all, and howe with feare and trembling ye receiued him.(Geneva) 2 Corinthiens 7:15 Il éprouve pour vous un redoublement d'affection, au souvenir de votre obéissance à tous, et de l'accueil que vous lui avez fait avec crainte et tremblement.(FR) וְגַם־הוּא נִכְמְרוּ רַחֲמָיו אֲלֵיכֶם יֶתֶר מְאֹד וַיִּזְכֹּר כִּי כֻלְּכֶם יַחְדָּו הִקְשַׁבְתֶּם לְקוֹלוֹ וְכִי קִבַּלְתֶּם אֹתוֹ בְּיִרְאָה וּבַחֲרָדָה׃ טו Corinthians2 2Co 7:15 His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling. (nasb) ======= 2 Corinthians 7:16 ============ 2Co 7:16 I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.(kjv) 2 Corinthians 7:16 I reioyce therefore that I may put my confidence in you in all things.(Geneva) 2 Corinthiens 7:16 Je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous.(FR) וַאֲנִי שָׂמֵחַ כִּי בְכָל־דָּבָר לִבִּי בָכֶם בָּטוּחַ׃ טז Corinthians2 2Co 7:16 I rejoice that in everything I have confidence in you. (nasb) ======= 2 Corinthians 8:1 ============ 2Co 8:1 Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;(KJV) 2 Corinthians 8:1 We doe you also to wit, brethren, of the grace of God bestowed vpon the Churches of Macedonia,(Geneva) 2 Corinthiens 8:1 Nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu qui s'est manifestée dans les Eglises de la Macédoine.(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |