BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Corinthians 11:1 ============
2Co 11:1 Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.(KJV)
2 Corinthians 11:1 Woulde to God, yee coulde suffer a litle my foolishnes, & in deede, ye suffer me.(Geneva)
2 Corinthiens 11:1 Oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous, me supportez!(FR)
אַחֲלַי שָׂאוּנִי־נָא מְעַט בְּאִוַּלְתִּי אַךְ יָדַעְתִּי כִּי נָשׁא תִּשָּׁאֻנִי׃ א Corinthians2
2Co 11:1 I wish that you would bear with me in a little foolishness; but indeed you are bearing with me. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:2 ============
2Co 11:2 For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.(KJV)
2 Corinthians 11:2 For I am ielous ouer you, with godly ielousie: for I haue prepared you for one husband, to present you as a pure virgine to Christ:(Geneva)
2 Corinthiens 11:2 Car je suis jaloux de vous d'une jalousie de Dieu, parce que je vous ai fiancés à un seul époux, pour vous présenter à Christ comme une vierge pure.(FR)
כִּי קִנֵּאתִי לָכֶם קִנְאַת אֱלֹהִים וְיִעַדְתִּי אֶתְכֶם לָאִישׁ הוּא הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר לְפָנָיו הִנְנִי לְהַעֲמִידְכֶם כִּבְתוּלָה תַּמָּה׃ ב Corinthians2
2Co 11:2 For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, so that to Christ I might present you as a pure virgin. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:3 ============
2Co 11:3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.(KJV)
2 Corinthians 11:3 But I feare least as the serpent beguiled Eue through his subtiltie, so your mindes shoulde be corrupt fro the simplicitie that is in Christ.(Geneva)
2 Corinthiens 11:3 Toutefois, de même que le serpent séduisit Eve par sa ruse, je crains que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l'égard de Christ.(FR)
אַךְ יָרֵאתִי כִּי כַאֲשֶׁר הִשִּׁיא הַנָּחָשׁ אֶת־חַוָּה בְּעָרְמָתוֹ כֵּן גַּם־אַתֶּם פֶּן־תָּסִירוּ אֶת־לִבְּכֶם וְאֶת־תֻּמַּתְכֶם מֵאַחֲרֵי הַמָּשִׁיחַ׃ ג Corinthians2
2Co 11:3 But I am afraid that, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds will be led astray from the simplicity and purity of devotion to Christ. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:4 ============
2Co 11:4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him.(KJV)
2 Corinthians 11:4 For if he that commeth, preacheth another Iesus whome we haue not preached: or if yee receiue another spirite whome ye haue not receiued: either another Gospell, which yee haue not receiued, ye might well haue suffered him.(Geneva)
2 Corinthiens 11:4 Car, si quelqu'un vient vous prêcher un autre Jésus que celui que nous avons prêché, ou si vous recevez un autre Esprit que celui que vous avez reçu, ou un autre Evangile que celui que vous avez embrassé, vous le supportez fort bien.(FR)
לוּ אִישׁ הַבָּא אֲלֵיכֶם יַגִּיד לָכֶם יֵשׁוּעַ אַחֵר אֲשֶׁר לֹא הִגַּדְנוּ אוֹ כִי תִקְחוּ רוּחַ אַחֶרֶת אֲשֶׁר לֹא־לְקַחְתֶּם אוֹ בְשׁרָה אַחֶרֶת אֲשֶׁר לֹא־קִבַּלְתֶּם אָז תּוּכְלוּ לְהָכִיל דְּבָרָיו׃ ד Corinthians2
2Co 11:4 For if one comes and preaches another Jesus whom we have not preached, or you receive a different spirit which you have not received, or a different gospel which you have not accepted, you bear this beautifully. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:5 ============
2Co 11:5 For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.(KJV)
2 Corinthians 11:5 Verely I suppose that I was not inferior to the very chiefe Apostles.(Geneva)
2 Corinthiens 11:5 Or, j'estime que je n'ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.(FR)
אֲבָל חָשַׁבְתִּי כִּי לֹא נֹפֵל אֲנִי מֵרָאשֵׁי הַשְּׁלִיחִים אַף לֹא בְּדָבָר אֶחָד׃ ה Corinthians2
2Co 11:5 For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:6 ============
2Co 11:6 But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.(KJV)
2 Corinthians 11:6 And though I be rude in speaking, yet I am not so in knowledge, but among you wee haue beene made manifest to the vttermost, in all things.(Geneva)
2 Corinthiens 11:6 Si je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l'avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses.(FR)
אִם כַּעֲרַל שְׂפָתַיִם אֲנִי בְּמִדְבָּרִי לֹא־כֵן אֲנִי בַּדָּעַת כִּי כָל־אֲשֶׁר בִּלְבָבִי הֲלֹא נוֹדַע לָכֶם בִּפְנֵי כָל־אָדָם׃ ו Corinthians2
2Co 11:6 But even if I am unskilled in speech, yet I am not so in knowledge; in fact, in every way we have made this evident to you in all things. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:7 ============
2Co 11:7 Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?(KJV)
2 Corinthians 11:7 Haue I committed an offence, because I abased my selfe, that ye might be exalted, and because I preached to you ye Gospell of God freely?(Geneva)
2 Corinthiens 11:7 Ou bien, ai-je commis un péché parce que, m'abaissant moi-même afin que vous fussiez élevés, je vous ai annoncé gratuitement l'Evangile de Dieu?(FR)
הַחֵטְא חָטָאתִי כִּי הִשְׁפַּלְתִּי נַפְשִׁי לְמַעַן אַתֶּם תָּרִימוּ רֹאשׁ כִּי הֵבֵאתִי לָכֶם בְּשׁרַת אֱלֹהִים בְּלֹא־כָסֶף׃ ז Corinthians2
2Co 11:7 Or did I commit a sin in humbling myself so that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you without charge? (nasb)

======= 2 Corinthians 11:8 ============
2Co 11:8 I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.(KJV)
2 Corinthians 11:8 I robbed other Churches, and tooke wages of them to doe you seruice.(Geneva)
2 Corinthiens 11:8 J'ai dépouillé d'autres Eglises, en recevant d'elles un salaire, pour vous servir.(FR)
שַׁלּוֹתִי קְהִלּוֹת אֲחֵרוֹת כִּי לָקַחְתִּי מֵהֶן שְׂכַר פְּעֻלָּתִי לַעֲבֹד אֶתְכֶם חִנָּם׃ ח Corinthians2
2Co 11:8 I robbed other churches by taking wages from them to serve you; (nasb)

======= 2 Corinthians 11:9 ============
2Co 11:9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.(KJV)
2 Corinthians 11:9 And when I was present with you, and had neede, I was not slouthfull to the hinderance of any man: for that which was lacking vnto me, the brethre which came from Macedonia, supplied, and in all thinges I kept and will keepe my selfe, that I should not be grieuous to you.(Geneva)
2 Corinthiens 11:9 Et lorsque j'étais chez vous et que je me suis trouvé dans le besoin, je n'ai été à charge à personne; car les frères venus de Macédoine ont pourvu à ce qui me manquait. En toutes choses je me suis gardé de vous être à charge, et je m'en garderai.(FR)
וּבִהְיוֹתִי עִמָּכֶם וָאֶחְסַר לֹא הֶלְאֵיתִי אִישׁ כִּי דֵי מַחְסֹרִי מִלְאוּ הָאַחִים אֲשֶׁר בָּאוּ מִמַּקְדּוֹנְיָא וָאֶשְׁתַּמֵּר מְאֹד מִהְיוֹת עֲלֵיכֶם לְמַשָּׂא וְכֵן אוֹסִיף לְהִשְׁתַּמֵּר׃ ט Corinthians2
2Co 11:9 and when I was present with you and was in need, I was not a burden to anyone; for when the brethren came from Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept myself from being a burden to you, and will continue to do so. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:10 ============
2Co 11:10 As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.(KJV)
2 Corinthians 11:10 The trueth of Christ is in me, that this reioycing shall not be shut vp against me in the regions of Achaia.(Geneva)
2 Corinthiens 11:10 Par la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce sujet de gloire ne me sera pas enlevé dans les contrées de l'Achaïe.(FR)
כַּאֲשֶׁר הַמָּשִׁיחַ וַאֲמִתּוֹ לִי הוּא כֵּן לֹא תֵעָצֵר מִמֶּנִּי תְּהִלָּתִי זוּ בִּגְלִילוֹת אֲכַיָּא׃ י Corinthians2
2Co 11:10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:11 ============
2Co 11:11 Wherefore? because I love you not? God knoweth.(KJV)
2 Corinthians 11:11 Wherefore? because I loue you not? God knoweth.(Geneva)
2 Corinthiens 11:11 Pourquoi?... Parce que je ne vous aime pas?... Dieu le sait!(FR)
וְעַל־מַה־זֶּה אֶשְׁתַּמָּר הַעַל אֲשֶׁר לֹא אָהַבְתִּי אֶתְכֶם הָאֱלֹהִים הוּא יוֹדֵעַ׃ יא Corinthians2
2Co 11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! (nasb)

======= 2 Corinthians 11:12 ============
2Co 11:12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.(KJV)
2 Corinthians 11:12 But what I doe, that will I doe: that I may cut away occasion from them which desire occasion, that they might be found like vnto vs in that wherein they reioyce.(Geneva)
2 Corinthiens 11:12 Mais j'agis et j'agirai de la sorte, pour ôter ce prétexte à ceux qui cherchent un prétexte, afin qu'ils soient trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.(FR)
אַךְ כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי כֵּן אוֹסִיף לַעֲשׂוֹת לְהַעֲבִיר תֹּאֲנָה מִן־הַמְבַקְשִׁים תֹּאֲנָה לְמַעַן יוּכְלוּ לְהִתְחַשֵּׁב בִּתְהִלָּתָם כָּמֹנוּ׃ יב Corinthians2
2Co 11:12 But what I am doing I will continue to do, so that I may cut off opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the matter about which they are boasting. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:13 ============
2Co 11:13 For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.(KJV)
2 Corinthians 11:13 For such false apostles are deceitfull workers, and transforme themselues into the Apostles of Christ.(Geneva)
2 Corinthiens 11:13 Ces hommes-là sont de faux apôtres, des ouvriers trompeurs, déguisés en apôtres de Christ.(FR)
כִּי אֲנָשִׁים כָּאֵלֶּה שְׁלִיחֵי שֶׁקֶר הֵם עֹשֵׂי רְמִיָּה הַמִּתְחַפְּשִׂים לִשְׁלִיחֵי הַמָּשִׁיחַ׃ יג Corinthians2
2Co 11:13 For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:14 ============
2Co 11:14 And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.(KJV)
2 Corinthians 11:14 And no marueile: for Satan himselfe is transformed into an Angel of light.(Geneva)
2 Corinthiens 11:14 Et cela n'est pas étonnant, puisque Satan lui-même se déguise en ange de lumière.(FR)
וְאֵין זֶה פֶּלֶא אַחֲרֵי אֲשֶׁר גַּם־הַשָּׂטָן מִתְחַפֵּשׂ לְמַלְאַךְ אוֹר׃ יד Corinthians2
2Co 11:14 No wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:15 ============
2Co 11:15 Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.(KJV)
2 Corinthians 11:15 Therefore it is no great thing, though his ministers transforme themselues, as though they were the ministers of righteousnes, whose end shall be according to their workes.(Geneva)
2 Corinthiens 11:15 Il n'est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs oeuvres.(FR)
עַל־כֵּן לֹא דָבָר גָּדוֹל הוּא אִם יִתְחַפְּשׂוּ גַם־מְשָׁרְתָיו לִמְשָׁרְתֵי צֶדֶק אֲשֶׁר בְּאַחֲרִיתָם מִפְּרִי מַעַלְלֵיהֶם יֹאכֵלוּ׃ טו Corinthians2
2Co 11:15 Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:16 ============
2Co 11:16 I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.(KJV)
2 Corinthians 11:16 I say againe, Let no man thinke that I am foolish, or els take mee euen as a foole, that I also may boast my selfe a litle.(Geneva)
2 Corinthiens 11:16 Je le répète, que personne ne me regarde comme un insensé; sinon, recevez-moi comme un insensé, afin que moi aussi, je me glorifie un peu.(FR)
וְעוֹד אֲנִי אֹמֵר אַל־יַחְשְׁבֵנִי אִישׁ לֶאֱוִיל כִּי אִם־כֵּן אַף כֶּאֱוִיל שְׂאוּ פָנַי וְאֶתְהַלֵּל מְעַט גַּם־אָנִי׃ טז Corinthians2
2Co 11:16 Again I say, let no one think me foolish; but if you do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:17 ============
2Co 11:17 That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.(KJV)
2 Corinthians 11:17 That I speake, I speake it not after the Lord: but as it were foolishly, in this my great boasting.(Geneva)
2 Corinthiens 11:17 Ce que je dis, avec l'assurance d'avoir sujet de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par folie.(FR)
אֵת אֲשֶׁר אֲנִי דֹבֵר לֹא מִפִּי הָאָדוֹן הוּא כִּי אִם־דְּבָרַי כְּאֹחֵז בְּסִכְלוּת לַאֲשֶׁר סָמוּךְ לִבִּי בִּתְהִלָּתִי׃ יז Corinthians2
2Co 11:17 What I am saying, I am not saying as the Lord would, but as in foolishness, in this confidence of boasting. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:18 ============
2Co 11:18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.(KJV)
2 Corinthians 11:18 Seeing that many reioyce after the flesh, I will reioyce also.(Geneva)
2 Corinthiens 11:18 Puisqu'il en est plusieurs qui se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi.(FR)
אַחֲרֵי אֲשֶׁר רַבִּים מִתְהַלְּלִים כְּדֶרֶךְ בָּשָׂר וָדָם אֶתְהַלֵּל גַּם־אָנִי׃ יח Corinthians2
2Co 11:18 Since many boast according to the flesh, I will boast also. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:19 ============
2Co 11:19 For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.(KJV)
2 Corinthians 11:19 For ye suffer fooles gladly, because that yee are wise.(Geneva)
2 Corinthiens 11:19 Car vous supportez volontiers les insensés, vous qui êtes sages.(FR)
כִּי תִשְׂאוּ אֶת־הָאֱוִילִים בְּחֵפֶץ לֵב יַעַן חֲכָמִים אַתֶּם׃ יט Corinthians2
2Co 11:19 For you, being so wise, tolerate the foolish gladly. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:20 ============
2Co 11:20 For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.(KJV)
2 Corinthians 11:20 For ye suffer, euen if a man bring you into bondage, if a man deuoure you, if a man take your goods, if a man exalt himselfe, if a man smite you on the face.(Geneva)
2 Corinthiens 11:20 Si quelqu'un vous asservit, si quelqu'un vous dévore, si quelqu'un s'empare de vous, si quelqu'un est arrogant, si quelqu'un vous frappe au visage, vous le supportez.(FR)
כִּי הֲלֹא תִשְׂאוּ אִם־יַעֲבִיד אֶתְכֶם אִישׁ אִם־יְבַלַּע אֶתְכֶם אִישׁ אִם־יַעֲשֹׁק אֶתְכֶם אִם־יִתְנַשֵּׂא עֲלֵיכֶם אוֹ יַכֶּה אֶתְכֶם עַל־הַלֶּחִי׃ כ Corinthians2
2Co 11:20 For you tolerate it if anyone enslaves you, anyone devours you, anyone takes advantage of you, anyone exalts himself, anyone hits you in the face. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:21 ============
2Co 11:21 I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.(KJV)
2 Corinthians 11:21 I speake as concerning the reproche: as though that we had bene weake: but wherein any ma is bold (I speake foolishly) I am bold also.(Geneva)
2 Corinthiens 11:21 J'ai honte de le dire, nous avons montré de la faiblesse. Cependant, tout ce que peut oser quelqu'un, -je parle en insensé, -moi aussi, je l'ose!(FR)
לְבָשְׁתֵּנוּ אֲנִי דֹבֵר כְּמוֹ אִם רְפֵי יָדַיִם הָיִינוּ לַעֲשׂוֹת כָּאֵלֶּה אֲבָל בַּאֲשֶׁר יָעִיז אִישׁ אֶת־פָּנָיו הִנֵּה כְּאֹחֵז בְּסִכְלוּת אֲנִי אֹמֵר אָעִיז פָּנַי גַּם־אָנִי׃ כא Corinthians2
2Co 11:21 To my shame I must say that we have been weak by comparison. But in whatever respect anyone else is bold--I speak in foolishness--I am just as bold myself. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:22 ============
2Co 11:22 Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.(KJV)
2 Corinthians 11:22 They are Hebrues, so am I: they are Israelites, so am I: they are the seede of Abraham, so am I:(Geneva)
2 Corinthiens 11:22 Sont-ils Hébreux? Moi aussi. Sont-ils Israélites? Moi aussi. Sont-ils de la postérité d'Abraham? Moi aussi.(FR)
אִם הֵם עִבְרִים כֵּן גַּם־אָנִי אִם הֵם יִשְׂרְאֵלִים כֵּן גַּם־אָנִי אִם הֵם זֶרַע אַבְרָהָם כֵּן גַּם־אָנִי׃ כב Corinthians2
2Co 11:22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:23 ============
2Co 11:23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.(KJV)
2 Corinthians 11:23 They are the ministers of Christ (I speake as a foole) I am more: in labours more aboundant: in stripes aboue measure: in prison more plenteously: in death oft.(Geneva)
2 Corinthiens 11:23 Sont-ils ministres de Christ? -Je parle en homme qui extravague. -Je le suis plus encore: par les travaux, bien plus; par les coups, bien plus; par les emprisonnements, bien plus. Souvent en danger de mort,(FR)
אִם הֵם מְשָׁרְתֵי הַמָּשִׁיחַ כְּסָר טַעַם אֲנִי דֹבֵר אֲנִי עֹלֶה עֲלֵיהֶם בְּרֹב עָמָל בְּבָתֵּי כְלָאִים פְּעָמִים רַבּוֹת בְּמַהֲלֻמּוֹת לְאֵין סְפֹרוֹת וּפַעַם אַחֲרֵי פַעַם בְּשַׁעֲרֵי מָוֶת׃ כג Corinthians2
2Co 11:23 Are they servants of Christ?--I speak as if insane--I more so; in far more labors, in far more imprisonments, beaten times without number, often in danger of death. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:24 ============
2Co 11:24 Of the Jews five times received I forty stripes save one.(KJV)
2 Corinthians 11:24 Of the Iewes fiue times receiued I fourtie stripes saue one.(Geneva)
2 Corinthiens 11:24 cinq fois j'ai reçu des Juifs quarante coups moins un,(FR)
חָמֵשׁ פְּעָמִים הֻכֵּיתִי מִידֵי הַיְּהוּדִים אַרְבָּעִים חֲסֵרָה אֶחָת׃ כד Corinthians2
2Co 11:24 Five times I received from the Jews thirty-nine lashes. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:25 ============
2Co 11:25 Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;(KJV)
2 Corinthians 11:25 I was thrise beaten with roddes: I was once stoned: I suffered thrise shipwracke: night and day haue I bene in the deepe sea.(Geneva)
2 Corinthiens 11:25 trois fois j'ai été battu de verges, une fois j'ai été lapidé, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passé un jour et une nuit dans l'abîme.(FR)
שָׁלשׁ פְּעָמִים הֻכֵּיתִי בַשּׁוֹטִים פַּעַם אַחַת סֻקַּלְתִּי בָאֲבָנִים שָׁלשׁ פְּעָמִים נִשְׁבְּרָה אֳנִיָּתִי וּכְיוֹם תָּמִים הָיִיתִי בִּמִצֻלוֹת יָם׃ כה Corinthians2
2Co 11:25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have spent in the deep. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:26 ============
2Co 11:26 In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;(KJV)
2 Corinthians 11:26 In iourneying I was often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils of mine owne nation, in perils among the Gentiles, in perils in the citie, in perils in wildernes, in perils in the sea, in perils among false brethren,(Geneva)
2 Corinthiens 11:26 Fréquemment en voyage, j'ai été en péril sur les fleuves, en péril de la part des brigands, en péril de la part de ceux de ma nation, en péril de la part des païens, en péril dans les villes, en péril dans les déserts, en péril sur la mer, en péril parmi les faux frères.(FR)
בְּמַסָּעוֹת רַבִּים וּמָגוֹר מִסָּבִיב מִשֶּׁטֶף מַיִם מָגוֹר מִפְּנֵי שֹׁדְדִים מָגוֹר מִפְּנֵי בְנֵי עַמִּי מָגוֹר מִפְּנֵי גוֹיִם מָגוֹר בָּעִיר מָגוֹר בַּמִּדְבָּר מָגוֹר בַּיָּם וּמָגוֹר בְּקֶרֶב אֲחֵי שָׁקֶר׃ כו Corinthians2
2Co 11:26 I have been on frequent journeys, in dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my countrymen, dangers from the Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers on the sea, dangers among false brethren; (nasb)

======= 2 Corinthians 11:27 ============
2Co 11:27 In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.(KJV)
2 Corinthians 11:27 In wearinesse and painefulnesse, in watching often, in hunger and thirst, in fastings often, in colde and in nakednesse.(Geneva)
2 Corinthiens 11:27 J'ai été dans le travail et dans la peine, exposé à de nombreuses veilles, à la faim et à la soif, à des jeûnes multipliés, au froid et à la nudité.(FR)
בְּעָמָל וּבִתְלָאָה וּבִבְלִי־שֵׁנָה פְּעָמִים הַרְבֵּה בִּבְלִי־לֶחֶם וּבִבְלִי־מָיִם וְגַם־רַבּוֹת עִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁי וּבִבְלִי שִׂמְלָה לְעוֹרִי בַּקָּרָה׃ כז Corinthians2
2Co 11:27 I have been in labor and hardship, through many sleepless nights, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:28 ============
2Co 11:28 Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.(KJV)
2 Corinthians 11:28 Beside the thinges which are outwarde, I am combred dayly, and haue the care of all the Churches.(Geneva)
2 Corinthiens 11:28 Et, sans parler d'autres choses, je suis assiégé chaque jour par les soucis que me donnent toutes les Eglises.(FR)
מִלְּבַד הֲמוֹן צְרָכַי יוֹם יוֹם וְדַאֲגַת כָּל־הַקְּהִלּוֹת אֲשֶׁר עָלַי הָיוּ כֻּלָּנָה׃ כח Corinthians2
2Co 11:28 Apart from such external things, there is the daily pressure on me of concern for all the churches. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:29 ============
2Co 11:29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?(KJV)
2 Corinthians 11:29 Who is weake, and I am not weake? who is offended, and I burne not?(Geneva)
2 Corinthiens 11:29 Qui est faible, que je ne sois faible? Qui vient à tomber, que je ne brûle?(FR)
מִי חָלָה וְלֹא חֻלֵּיתִי מִי נִכְשַׁל וְלֹא בָעֲרָה אֵשׁ בַּהֲגִיגִי׃ כט Corinthians2
2Co 11:29 Who is weak without my being weak? Who is led into sin without my intense concern? (nasb)

======= 2 Corinthians 11:30 ============
2Co 11:30 If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.(KJV)
2 Corinthians 11:30 If I must needes reioyce, I will reioyce of mine infirmities.(Geneva)
2 Corinthiens 11:30 S'il faut se glorifier, c'est de ma faiblesse que je me glorifierai!(FR)
אִם־עָלַי לְהִתְהַלֵּל אֶתְהַלֵּל בְּתַחֲלוּאָי׃ ל Corinthians2
2Co 11:30 If I have to boast, I will boast of what pertains to my weakness. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:31 ============
2Co 11:31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.(KJV)
2 Corinthians 11:31 The God, euen the Father of our Lorde Iesus Christ, which is blessed for euermore, knoweth that I lie not.(Geneva)
2 Corinthiens 11:31 Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point!...(FR)
הִנֵּה הָאֱלֹהִים הָאָב לְיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדוֹנֵינוּ בָּרוּךְ הוּא לְעוֹלָם וָעֶד הוּא יֹדֵעַ כִּי לֹא אֲשַׁקֵּר׃ לא Corinthians2
2Co 11:31 The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying. (nasb)

======= 2 Corinthians 11:32 ============
2Co 11:32 In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:(KJV)
2 Corinthians 11:32 In Damascus the gouernour of the people vnder King Aretas, layde watch in the citie of the Damascens, and would haue caught me.(Geneva)
2 Corinthiens 11:32 A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi;(FR)
וּבְדַמֶּשֶׂק הַנְּצִיב אֲשֶׁר לַאֲרֵטַס הַמֶּלֶךְ שָׁמַר שָׁם אֶל־הָעִיר הַהִיא לְלָכְדֵנִי׃ לב Corinthians2
2Co 11:32 In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me, (nasb)

======= 2 Corinthians 11:33 ============
2Co 11:33 And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.(kjv)
2 Corinthians 11:33 But at a windowe was I let downe in a basket through the wall, and escaped his handes.(Geneva)
2 Corinthiens 11:33 mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j'échappai de leurs mains.(FR)
וּבְסַל בְּעַד הַחַלּוֹן הוֹרִידוּ אֹתִי מֵעַל הַחוֹמָה וְנִמְלַטְתִּי מִיָּדוֹ׃ לג Corinthians2
2Co 11:33 and I was let down in a basket through a window in the wall, and so escaped his hands. (nasb)

======= 2 Corinthians 12:1 ============
2Co 12:1 It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.(KJV)
2 Corinthians 12:1 It is not expedient for me no doubt to reioyce: for I will come to visions and reuelations of the Lorde.(Geneva)
2 Corinthiens 12:1 Il faut se glorifier... Cela n'est pas bon. J'en viendrai néanmoins à des visions et à des révélations du Seigneur.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    1089_47_2_Corinthians_11_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1085_47_2_Corinthians_07_jt.html
1086_47_2_Corinthians_08_jt.html
1087_47_2_Corinthians_09_jt.html
1088_47_2_Corinthians_10_jt.html

NEXT CHAPTERS:
1090_47_2_Corinthians_12_jt.html
1091_47_2_Corinthians_13_jt.html
1092_48_Galatians_01_jt.html
1093_48_Galatians_02_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."