BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Hebrews 4:1 ============
Heb 4:1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.(KJV)
Hebrews 4:1 Let vs feare therefore, least at any time by forsaking the promes of entring into his rest, any of you should seeme to be depriued.(Geneva)
Hébreux 4:1 Craignons donc, tandis que la promesse d'entrer dans son repos subsiste encore, qu'aucun de vous ne paraisse être venu trop tard.(FR)
עַל־כֵּן בְּהִוָּתֵר לָנוּ הַהַבְטָחָה לָבֹא אֶל־מְנוּחָתוֹ נִדְאַג לְנַפְשֵׁנוּ פֶּן־יֵחָשֵׁב אִישׁ מִכֶּם כִּמְאַחֵר לָבֹא שָׁמָּה׃ א Hebrews
Heb 4:1 Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it. (nasb)

======= Hebrews 4:2 ============
Heb 4:2 For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.(KJV)
Hebrews 4:2 For vnto vs was the Gospel preached as also vnto them: but the worde that they heard, profited not them, because it was not mixed with faith in those that heard it.(Geneva)
Hébreux 4:2 Car cette bonne nouvelle nous a été annoncée aussi bien qu'à eux; mais la parole qui leur fut annoncée ne leur servit de rien, parce qu'elle ne trouva pas de la foi chez ceux qui l'entendirent.(FR)
כִּי בְשׂרָה טוֹבָה בָּאָה גַּם־אֵלֵינוּ גַּם־אֲלֵיהֶם אַךְ הַדָּבָר אֲשֶׁר שָׁמְעוּ הֵם לֹא־הוֹעִיל לָהֶם כִּי לֹא הִתְעָרַב בֶּאֱמוּנַת לִבָּם׃ ב Hebrews
Heb 4:2 For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard. (nasb)

======= Hebrews 4:3 ============
Heb 4:3 For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.(KJV)
Hebrews 4:3 For we which haue beleeued, doe enter into rest, as he said to the other, As I haue sworne in my wrath, If they shall enter into my rest: although the workes were finished from the foundation of the world.(Geneva)
Hébreux 4:3 Pour nous qui avons cru, nous entrons dans le repos, selon qu'il dit: Je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos! Il dit cela, quoique ses oeuvres eussent été achevées depuis la création du monde.(FR)
כִּי אֲנַחְנוּ הַמַּאֲמִינִים בָּאִים אֶל־מְנוּחָתוֹ כַּאֲשֶׁר אָמָר אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי אִם־יְבֹאוּן אֶל־מְנוּחָתִי וּמְנוּחָה זוּ הִיא מִן־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר נֶעֶשְׂתָה בְּהִוָּסֵד אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃ ג Hebrews
Heb 4:3 For we who have believed enter that rest, just as He has said, "AS I SWORE IN MY WRATH, THEY SHALL NOT ENTER MY REST," although His works were finished from the foundation of the world. (nasb)

======= Hebrews 4:4 ============
Heb 4:4 For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.(KJV)
Hebrews 4:4 For he spake in a certaine place of the seuenth day on this wise, And God did rest the seuenth day from all his workes.(Geneva)
Hébreux 4:4 Car il a parlé quelque part ainsi du septième jour: Et Dieu se reposa de toutes ses oeuvres le septième jour.(FR)
כִּי עַל־יוֹם הַשְּׁבִיעִי אֹמֵר בְּמָקוֹם אַחֵר וַיִּשְׁבֹּת אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתּוֹ׃ ד Hebrews
Heb 4:4 For He has said somewhere concerning the seventh day: "AND GOD RESTED ON THE SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS"; (nasb)

======= Hebrews 4:5 ============
Heb 4:5 And in this place again, If they shall enter into my rest.(KJV)
Hebrews 4:5 And in this place againe, If they shall enter into my rest.(Geneva)
Hébreux 4:5 Et ici encore: Ils n'entreront pas dans mon repos!(FR)
וּבַמָּקוֹם הַזֶּה יֹאמַר עוֹד אִם־יְבֹאוּן אֶל־מְנוּחָתִי׃ ה Hebrews
Heb 4:5 and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST."(nasb)

======= Hebrews 4:6 ============
Heb 4:6 Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:(KJV)
Hebrews 4:6 Seeing therefore it remaineth that some must enter thereinto, & they to whom it was first preached, entred not therein for vnbeliefes sake:(Geneva)
Hébreux 4:6 Or, puisqu'il est encore réservé à quelques-uns d'y entrer, et que ceux à qui d'abord la promesse a été faite n'y sont pas entrés à cause de leur désobéissance,(FR)
הַיֹּצֵא לָנוּ מִכָּל־זֶה כִּי יֵשׁ בָּאִים אֶל־הַמְּנוּחָה וְהַשֹּׁמְעִים אֶת־בְּשׂרָה טוֹבָה מֵרֹאשׁ לֹא־בָאוּ מִפְּנֵי חֹסֶר אֱמוּנָתָם׃ ו Hebrews
Heb 4:6 Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience, (nasb)

======= Hebrews 4:7 ============
Heb 4:7 Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.(KJV)
Hebrews 4:7 Againe he appointed in Dauid a certaine day, by To day, after so long a time, saying, as it is sayd, This day, if ye heare his voyce, harden not your hearts.(Geneva)
Hébreux 4:7 Dieu fixe de nouveau un jour-aujourd'hui-en disant dans David si longtemps après, comme il est dit plus haut: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs.(FR)
וּלְקֵץ יָמִים רַבִּים הוֹסִיף וְיָעַד יוֹם אַחֵר בְּאָמְרוֹ עַל־פִּי דָוִד הַיּוֹם כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר הַיּוֹם אִם־בְּקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ אַל־תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם׃ ז Hebrews
Heb 4:7 He again fixes a certain day, "Today," saying through David after so long a time just as has been said before, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS."(nasb)

======= Hebrews 4:8 ============
Heb 4:8 For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.(KJV)
Hebrews 4:8 For if Iesus had giuen them rest, then would he not after this haue spoke of an other day.(Geneva)
Hébreux 4:8 Car, si Josué leur eût donné le repos, il ne parlerait pas après cela d'un autre jour.(FR)
כִּי אִלּוּ הֵבִיאָם יְהוֹשֻׁעַ אֶל־הַמְּנוּחָה הַנְּכוֹנָה לֹא הָיָה מְדַבֵּר אַחֲרֵי־כֵן עַל־יוֹם אַחֵר׃ ח Hebrews
Heb 4:8 For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that. (nasb)

======= Hebrews 4:9 ============
Heb 4:9 There remaineth therefore a rest to the people of God.(KJV)
Hebrews 4:9 There remaineth therefore a rest to the people of God.(Geneva)
Hébreux 4:9 Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.(FR)
וְלָכֵן עוֹד נִשְׁאַר יוֹם שַׁבָּתוֹן לְעַם אֱלֹהִים׃ ט Hebrews
Heb 4:9 So there remains a Sabbath rest for the people of God. (nasb)

======= Hebrews 4:10 ============
Heb 4:10 For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.(KJV)
Hebrews 4:10 For he that is entred into his rest, hath also ceased from his owne works, as God did from his.(Geneva)
Hébreux 4:10 Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses oeuvres, comme Dieu s'est reposé des siennes.(FR)
כִּי הַבָּא אֶל־מְנוּחָתוֹ יִשְׁבֹּת מִמְּלַאכְתּוֹ כַּאֲשֶׁר גַּם־שָׁבַת אֱלֹהִים מִמְּלַאכְתּוֹ שֶׁלּוֹ׃ י Hebrews
Heb 4:10 For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His. (nasb)

======= Hebrews 4:11 ============
Heb 4:11 Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.(KJV)
Hebrews 4:11 Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience.(Geneva)
Hébreux 4:11 Efforçons-nous donc d'entrer dans ce repos, afin que personne ne tombe en donnant le même exemple de désobéissance.(FR)
לָכֵן נִתְאַמְּצָה לָבֹא אֶל־הַמְּנוּחָה הַהִיא פֶּן־יִכָּשֶׁל אִישׁ בְּלֶכְתּוֹ בְּעִקְּבוֹת הַמַמְרִים׃ יא Hebrews
Heb 4:11 Therefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience. (nasb)

======= Hebrews 4:12 ============
Heb 4:12 For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.(KJV)
Hebrews 4:12 For the worde of God is liuely, and mightie in operation, & sharper then any two edged sword, and entreth through, euen vnto the diuiding asunder of the soule and the spirit, and of the ioints, and the marow, and is a discerner of the thoughtes, and the intents of the heart.(Geneva)
Hébreux 4:12 Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu'à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur.(FR)
כִּי־חַי דְּבַר אֱלֹהִים חָזָק וְחַד מִכָּל־חֶרֶב פִּיפִיּוֹת חֹצֵב וּבֹקֵעַ נֶפֶשׁ וָרוּחַ גַּם־מֹחַ וַעֲצָמוֹת וּבֹחֵן מַחְשְׁבוֹת לֵב וְיִצְרוֹ׃ יב Hebrews
Heb 4:12 For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart. (nasb)

======= Hebrews 4:13 ============
Heb 4:13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.(KJV)
Hebrews 4:13 Neither is there any creature, which is not manifest in his sight: but all things are naked and open vnto his eyes, with whome we haue to doe.(Geneva)
Hébreux 4:13 Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.(FR)
וְאֵין יְצוּר נֶעְלָם מִלְּפָנָיו אַךְ הַכֹּל חָשׂוּף וְגָלוּי לְעֵינֵי הַהוּא אֲשֶׁר עָלֵינוּ לָתֵת דִּין לְפָנָיו׃ יג Hebrews
Heb 4:13 And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do. (nasb)

======= Hebrews 4:14 ============
Heb 4:14 Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.(KJV)
Hebrews 4:14 Seeing then that wee haue a great hie Priest, which is entred into heauen, euen Iesus the Sonne of God, let vs holde fast our profession.(Geneva)
Hébreux 4:14 Ainsi, puisque nous avons un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, demeurons fermes dans la foi que nous professons.(FR)
וְעַתָּה בִּהְיוֹת־לָנוּ כֹהֵן גָּדוֹל נַעֲלֶה עַד־מְאֹד אֲשֶׁר צָלַח אֶת־הַשָּׁמַיִם יֵשׁוּעַ בֶּן־אֱלֹהִים נִשְׁמְרָה אֶת־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְנוּ לוֹ׃ יד Hebrews
Heb 4:14 Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession. (nasb)

======= Hebrews 4:15 ============
Heb 4:15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.(KJV)
Hebrews 4:15 For we haue not an hie Priest, which can not be touched with the feeling of our infirmities, but was in all things tempted in like sort, yet without sinne.(Geneva)
Hébreux 4:15 Car nous n'avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse compatir à nos faiblesses; au contraire, il a été tenté comme nous en toutes choses, sans commettre de péché.(FR)
כִּי אֵין לָנוּ כֹהֵן גָּדוֹל אֲשֶׁר לֹא־יוּכַל לָחוּשׁ לְשִׁבְרֵנוּ אַחֲרֵי אֲשֶׁר גַּם־הוּא נִבְחַן בְּמַסּוֹת כָּמֹנוּ וְחֵטְא לֹא נִמְצָא־בוֹ׃ טו Hebrews
Heb 4:15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin. (nasb)

======= Hebrews 4:16 ============
Heb 4:16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.(kjv)
Hebrews 4:16 Let vs therefore goe boldly vnto ye throne of grace, that we may receiue mercy, and finde grace to helpe in time of neede.(Geneva)
Hébreux 4:16 Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d'obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans nos besoins.(FR)
עַל־כֵּן נִגְּשָׁה בְּפֶה מָלֵא אֶל־כִּסֵּא הָרַחֲמִים לָקַחַת חֶסֶד וְלִמְצֹא חֲנִינָה לַעֲזָר־לָנוּ לְעִתּוֹת בַּצָּרָה׃ טז Hebrews
Heb 4:16 Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need. (nasb)

======= Hebrews 5:1 ============
Heb 5:1 For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:(KJV)
Hebrews 5:1 For euery hie Priest is taken from among men, and is ordeined for men, in things pertaining to God, that he may offer both giftes and sacrifices for sinnes,(Geneva)
Hébreux 5:1 En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifices pour les péchés.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    1137_58_Hebrews_04_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1133_57_Philemon_01_jt.html
1134_58_Hebrews_01_jt.html
1135_58_Hebrews_02_jt.html
1136_58_Hebrews_03_jt.html

NEXT CHAPTERS:
1138_58_Hebrews_05_jt.html
1139_58_Hebrews_06_jt.html
1140_58_Hebrews_07_jt.html
1141_58_Hebrews_08_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."