|
Deu 24:1 "Kur një njeri merr një grua dhe martohet me të, dhe më vonë ndodh që ajo nuk e kënaq më, sepse ai ka gjetur në të diçka të turpshme, le të shkruajë një shkresë ndarjeje, t’ia japë në dorë dhe ta dëbojë nga shtëpia e saj;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:1 "When a man takes a wife and marries her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found some indecency in her, and he writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out from his house,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:2---- Deu 24:2 në qoftë se ajo del nga shtëpia e saj dhe bëhet bashkëshorte e një burri tjetër,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:2 and she leaves his house and goes and becomes another man's wife,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:3---- Deu 24:3 në rast se bashkëshorti i fundit fillon ta urrejë, ai shkruan për të një shkresë ndarjeje, ia jep në dorë dhe e dëbon nga shtëpia e tij, ose në se bashkëshorti i fundit që e kishte marrë për grua vdes,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:3 and if the latter husband turns against her and writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, or if the latter husband dies who took her to be his wife,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:4---- Deu 24:4 burri i parë që e kishte dëbuar nuk do të mund ta marrë përsëri për grua, pasi ajo është ndotur, sepse kemi të bëjmë me një akt të neveritshëm në sytë e Zotit; dhe ti nuk do ta njollosësh me mëkat vendin që Zoti, Perëndia yt, të jep si trashëgimi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:4 then her former husband who sent her away is not allowed to take her again to be his wife, since she has been defiled; for that is an abomination before the Lord, and you shall not bring sin on the land which the Lord your God gives you as an inheritance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:5---- Deu 24:5 Në qoftë se një njeri është i porsamartuar, ai nuk do të shkojë në luftë dhe nuk do t’i ngarkohen detyra; ai do të jetë i lirë në shtëpinë e tij për një vit dhe do të bëjë të lumtur gruan me të cilën është martuar.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:5 "When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:6---- Deu 24:6 Asnjeri nuk do të marrë peng gurin e mokrës së poshtme apo atë të sipërme, sepse do të ishte njëlloj siur të merrte peng jetën e dikujt.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:6 "No one shall take a handmill or an upper millstone in pledge, for he would be taking a life in pledge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:7---- Deu 24:7 Në rast se kapet një njeri duke rrëmbyer një nga vëllezërit e tij ndër bijtë e Izraelit, dhe e trajton keq dhe e shet, ai rrëmbyes do të vritet; kështu do ta shkulësh të keqen nga gjiri yt.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:7 "If a man is caught kidnapping any of his countrymen of the sons of Israel, and he deals with him violently or sells him, then that thief shall die; so you shall purge the evil from among you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:8---- Deu 24:8 Në raste lebre trego kujdes të madh dhe bëj gjithçka t’ju mësojnë priftërinjtë levitë; do të keni kujdes të veproni ashtu siç i kam urdhëruar.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:8 "Be careful against an infection of leprosy, that you diligently observe and do according to all that the Levitical priests teach you; as I have commanded them, so you shall be careful to do.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:9---- Deu 24:9 Mbaj mend atë që Zoti, Perëndia yt, i bëri Miriamit gjatë udhëtimit, mbas daljes suaj nga Egjipti.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:9 Remember what the Lord your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:10---- Deu 24:10 Kur i jep hua diçka të afërmit tënd nuk do të hysh në shtëpinë e tij për të marrë pengun e tij;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:10 "When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not enter his house to take his pledge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:11---- Deu 24:11 do të rrish jashtë saj, dhe njeriu të cilit i ke dhënë hua do të ta sjellë jashtë pengun.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:11 You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:12---- Deu 24:12 Dhe në rast se ai njeri është i varfër, nuk do të shkosh të flesh duke pasur akoma pengun e tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:12 If he is a poor man, you shall not sleep with his pledge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:13---- Deu 24:13 Duhet t’ia kthesh pengun në perëndim të diellit, në mënyrë që ai të flerë në mantelin e tij dhe të të bekojë; dhe kjo do të vihet në llogarinë e drejtësisë para syve të Zotit, Perëndisë tënd.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:13 When the sun goes down you shall surely return the pledge to him, that he may sleep in his cloak and bless you; and it will be righteousness for you before the Lord your God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:14---- Deu 24:14 Nuk do t’i hash hakun argatit të varfër dhe nevojtar, qoftë ai një nga vëllezërit e tu apo një nga të huajt që banojnë në vendin tënd, brenda portave të tua;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:14 "You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:15---- Deu 24:15 do t’i japësh pagën e tij po atë ditë, para se të perëndojë dielli, sepse ai është i varfër dhe kjo është dëshira e tij; kështu ai nuk do të bërtasë kundër teje para Zotit dhe ti nuk do të kesh mëkat.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:15 You shall give him his wages on his day before the sun sets, for he is poor and sets his heart on it; so that he will not cry against you to the Lord and it become sin in you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:16---- Deu 24:16 Nuk do të dënohen me vdekje etërit për bijtë e tyre, as do të vriten bijtë për etërit e tyre; secili do të dënohet me vdekje për mëkatin e vet.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:16 "Fathers shall not be put to death for their sons, nor shall sons be put to death for their fathers; everyone shall be put to death for his own sin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:17---- Deu 24:17 Nuk do të cënosh të drejtën e të huajit o të jetimit dhe nuk do të marrësh peng rrobat e gruas së ve;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:17 "You shall not pervert the justice due an alien or an orphan, nor take a widow's garment in pledge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:18---- Deu 24:18 por do të kujtosh se ke qenë skllav në Egjipt dhe se të ka liruar Zoti, Perëndia yt; prandaj të veprosh në këtë mënyrë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:18 But you shall remember that you were a slave in Egypt, and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:19---- Deu 24:19 Kur korr në arën tënde dhe harron aty një demet, nuk do të kthehesh prapa për ta marrë; do të jetë për të huajin, për jetimin dhe gruan e ve, me qëllim që Zoti, Perëndia yt, të të bekojë në tërë veprën e duarve të tua.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:19 "When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:20---- Deu 24:20 Kur do të shkundësh kokrrat e ullinjve të tua, nuk do të kthehesh në degët e tyre; ullinjtë që kanë mbetur do të jenë për të huajin, për jetimin dhe për gruan e ve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:20 When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:21---- Deu 24:21 Kur të vjelësh vreshtin tënd, nuk do të kalosh një herë të dytë; vilet e mbetura do të jenë për të huajin, për jetimin dhe për gruan e ve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:21 "When you gather the grapes of your vineyard, you shall not go over it again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 24:22---- Deu 24:22 Dhe do të kujtosh se ke qenë skllav në vendin e Egjiptit; prandaj të urdhëroj të veprosh në këtë mënyrë".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 24:22 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 25:1---- Deu 25:1 "Në rast se fillon një grindje midis burrave dhe ata paraqiten në gjyq, gjykatësit do t’i gjykojnë duke i dhënë pafajësinë të pafajshmit dhe duke dënuar fajtorin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0177_05_Deuteronomy_24_al-en.html 0173_05_Deuteronomy_20_al-en.html 0174_05_Deuteronomy_21_al-en.html 0175_05_Deuteronomy_22_al-en.html 0176_05_Deuteronomy_23_al-en.html 0178_05_Deuteronomy_25_al-en.html 0179_05_Deuteronomy_26_al-en.html 0180_05_Deuteronomy_27_al-en.html 0181_05_Deuteronomy_28_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|