Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Judges 2:1 ---- written 1050-1000 B.C.----
Jdg 2:1 Por Engjelli i Zotit u ngjit nga Gilgali në Bokim dhe tha: "Unë ju nxora nga Egjipti dhe ju çova në vendin që isha betuar t’u jepja etërve tuaj. Kisha thënë gjithashtu: "Nuk do ta prish kurrë besëlidhjen time me ju.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:1 Now the angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:2----
Jdg 2:2 Por ju nuk do të lidhni asnjë aleancë me banorët e këtij vendi dhe do të shembni altarët e tyre". Por ju nuk iu bindët zërit tim. Pse e bëtë këtë?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:2 and as for you, you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed Me; what is this you have done?(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:3----
Jdg 2:3 Kështu unë po ju them tani: Unë nuk do t’i dëboj para jush; por ata do të jenë si gjemba në ijet tuaja, dhe perënditë e tyre do të jenë për ju si një lak".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:3 Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:4----
Jdg 2:4 Sapo Engjëlli i Zotit mbaroi së thëni këto fjalë tërë bijve të Izraelit, populli ngriti zërin dhe filloi të qajë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:4 When the angel of the Lord spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:5----
Jdg 2:5 Prandaj ky vend u quajt Bokim dhe u bënë flijime për Zotin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:5 So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:6----
Jdg 2:6 Jozueu i dha urdhër popullit të largohet dhe bijtë e Izraelit shkuan secili në trashëgiminë e tij për të marrë në zotërim vendin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:6 When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:7----
Jdg 2:7 Populli i shërbeu Zotit gjatë gjithë jetës së Jozueut dhe gjatë gjithë jetës së pleqve që jetuan pas Jozueut, dhe që kishin parë të gjitha veprat e mëdha që Zoti kishte bërë për Izraelin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:7 The people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the Lord which He had done for Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:8----
Jdg 2:8 Pastaj Jozueu, bir i Nunit dhe shërbëtor i Zotit, vdiq në moshën njëqind e dhjetë vjeç,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:8 Then Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of one hundred and ten.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:9----
Jdg 2:9 dhe e varrosën në territorin e trashëgimisë së tij në Timath-Heres, në krahinën malore të Efraimit, në veri të malit Gaash.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:9 And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:10----
Jdg 2:10 Kur tërë ai brez u bashkua me etërit e vet, mbas atij doli një brez i ri që nuk e njihte Zotin, as veprat që kishte bërë për Izraelin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:10 All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the Lord, nor yet the work which He had done for Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:11----
Jdg 2:11 Bijtë e Izraelit bënë atë që ishte keq në sytë e Zotit dhe u vunë në shërbim të Baalit;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:11 Then the sons of Israel did evil in the sight of the Lord and served the Baals,(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:12----
Jdg 2:12 ata braktisën Zotin, Perëndinë e etërve të tyre, i cili i kishte nxjerrë nga Egjipti, dhe adhuruan perëndi të tjera ndërmjet perëndive të popujve që i rrethonin, ranë përmbys para tyre dhe kështu provokuan zemërimin e Zotit;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:12 and they forsook the Lord, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods from among the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; thus they provoked the Lord to anger.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:13----
Jdg 2:13 ata brakisën Zotin dhe u vunë në shërbim të Baalit dhe të Ashtarothit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:13 So they forsook the Lord and served Baal and the Ashtaroth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:14----
Jdg 2:14 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër Izraelit dhe e dha në dorë të kusarëve që e zhveshën; dhe ai i shiti në duart e armiqve të tyre që ndodheshin rreth e qark, të cilëve nuk qenë më në gjendje t’u bënin ballë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:14 The anger of the Lord burned against Israel, and He gave them into the hands of plunderers who plundered them; and He sold them into the hands of their enemies around them, so that they could no longer stand before their enemies.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:15----
Jdg 2:15 Kudo që shkonin dora e Zotit ishte kundër tyre dhe u sillte mjerime, ashtu si kishte thënë Zoti, ashtu siç u ishte betuar ai; dhe u hidhëruan shumë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:15 Wherever they went, the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord had spoken and as the Lord had sworn to them, so that they were severely distressed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:16----
Jdg 2:16 Pastaj Zoti nxirrte gjyqtarë, që i lironin nga duart e atyre që i zhvishnin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:16 Then the Lord raised up judges who delivered them from the hands of those who plundered them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:17----
Jdg 2:17 Mjerisht ata nuk i dëgjonin as gjyqtarët e tyre, por kurvëroheshin përpara perëndive të tjera dhe binin përmbys para tyre. Ata braktisën shpejt rrugën e ndjekur nga etërit e tyre, të cilët u ishin bindur urdhrave të Zotit; por ata nuk vepruan ashtu.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:17 Yet they did not listen to their judges, for they played the harlot after other gods and bowed themselves down to them. They turned aside quickly from the way in which their fathers had walked in obeying the commandments of the Lord; they did not do as their fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:18----
Jdg 2:18 Kur Zoti u nxirrte gjyqtarë, Zoti ishte me gjyqtarin dhe i lironte nga dora e armiqve të tyre gjatë gjithë jetës së gjyqtarit; sepse Zoti prekej nga vajtimet e tyre të shkaktuara nga ata që i shtypnin dhe i mundonin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:18 When the Lord raised up judges for them, the Lord was with the judge and delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the Lord was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:19----
Jdg 2:19 Por kur gjyqtari vdiste, ata vazhdonin të korruptoheshin më shumë se etërit e tyre, duke ndjekur perëndi të tjera dhe duke rënë përmbys para tyre; dhe nuk hiqnin dorë aspak nga veprat e tyre dhe nga sjellja e tyre kokëforte.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:19 But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:20----
Jdg 2:20 Prandaj mëria e Zotit u ndez kundër Izraelit, dhe ai tha: "Duke qenë se ky komb ka shkelur besëlidhjen që unë kisha përfunduar me etërit e tyre dhe ata nuk i janë bindur zërit tim,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:20 So the anger of the Lord burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice,(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:21----
Jdg 2:21 edhe unë nuk do të dëboj më para tyre asnjë prej kombeve që Jozueu la kur vdiq;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:21 I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died,(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:22----
Jdg 2:22 kështu me anë tyre do të vë në provë Izraelin për të parë në se do t’i përmbahen rrugës së Zotit dhe do të ecin në të siç bënë etërit e tyre, ose jo".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:22 in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the Lord to walk in it as their fathers did, or not."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 2:23----
Jdg 2:23 Prandaj Zoti i la këto kombe të qëndrojnë aty pa i dëbuar menjëherë, dhe nuk i dha në duart e Jozueut.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 2:23 So the Lord allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:1 ---- written 1050-1000 B.C.----
Jdg 3:1 Këto janë kombet që Zoti la me qëllim që me anë të tyre të vinte në provë Izraelin, domethënë tërë ata që nuk kishin njohur luftërat e Kanaanit:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0213_07_Judges_02_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0209_06_Joshua_22_al-en.html
0210_06_Joshua_23_al-en.html
0211_06_Joshua_24_al-en.html
0212_07_Judges_01_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0214_07_Judges_03_al-en.html
0215_07_Judges_04_al-en.html
0216_07_Judges_05_al-en.html
0217_07_Judges_06_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."