Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ruth 3:1 ---- written 1000 B.C.----
Rut 3:1 Pastaj Naomi, e vjehrra, i tha: "Bija ime, a nuk do të kërkoj unë një vend paqeje për ty, që ti të jesh e lumtur?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:1 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:2----
Rut 3:2 Boazi, me shërbëtoret e të cilit ti ke qenë, a nuk është vallë fisi ynë? Ja, sonte ai duhet të shohë elbin në lëmë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:2 Now is not Boaz our kinsman, with whose maids you were? Behold, he winnows barley at the threshing floor tonight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:3----
Rut 3:3 Prandaj lahu, lyeju me vaj, vish rrobat më të mira që ke dhe zbrit në lëmë; por bëj që ai të mos të njohë deri sa të ketë mbaruar së ngrëni e së piri.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:3 Wash yourself therefore, and anoint yourself and put on your best clothes, and go down to the threshing floor; but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:4----
Rut 3:4 Kur të shkojë të shtrihet, kqyr vendin ku shtrihet; pastaj shko aty, zbulo këmbët e tij dhe shtriu edhe ti. Dhe ai do të thotë atë që duhet të bësh".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:4 It shall be when he lies down, that you shall notice the place where he lies, and you shall go and uncover his feet and lie down; then he will tell you what you shall do."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:5----
Rut 3:5 Ruthi iu përgjegj: "Do të bëj të gjitha ato që më the".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:5 She said to her, "All that you say I will do."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:6----
Rut 3:6 Kështu zbriti në lëmë dhe bëri të gjitha ato që i kishte porositur e vjehrra.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:6 So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:7----
Rut 3:7 Boazi hëngri e piu dhe me zemër të gëzuar shkoi të shtrihet pranë grumbullit të grurit. Atëherë ajo erdhi ngadalë, i zbuloi këmbët dhe u shtri.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:7 When Boaz had eaten and drunk and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain; and she came secretly, and uncovered his feet and lay down.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:8----
Rut 3:8 Aty nga mesnata ai u zgjua përnjëherësh dhe u kthye; ja, një grua ishte shtrirë te këmbët e tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:8 It happened in the middle of the night that the man was startled and bent forward; and behold, a woman was lying at his feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:9----
Rut 3:9 "Kush je ti?," i tha. Ajo u përgjigj: "Jam Ruthi, shërbëtorja jote; shtrije skajin e mantelit tënd mbi shërbëtoren tënd, sepse ti gëzon të drejtën e shpengimit".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:9 He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth your maid. So spread your covering over your maid, for you are a close relative."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:10----
Rut 3:10 Ai tha: "Qofsh e bekuar nga Zoti bija ime! Mirësia që tregove këtë herë të fundit ia kalon së parës, sepse nuk ke rendur pas të rinjve, të varfër a të pasur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:10 Then he said, "May you be blessed of the Lord, my daughter. You have shown your last kindness to be better than the first by not going after young men, whether poor or rich.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:11----
Rut 3:11 Prandaj tani mos ki frikë, bija ime; unë do të bëj për ty gjithçka që më kërkon, sepse të gjithë njerëzit e qytetit tim e dinë që ti je një grua e virtytshme.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:11 Now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you ask, for all my people in the city know that you are a woman of excellence.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:12----
Rut 3:12 Éshtë e vërtetë që unë gëzoj të drejtën e shpengimit; por është një që është fis më i afërt se unë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:12 Now it is true I am a close relative; however, there is a relative closer than I.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:13----
Rut 3:13 Kaloje këtu natën; dhe nesër në mëngjes, në rast se ai do të kërkojë të drejtën e tij ndaj teje, mirë, pra le ta bëjë; por në rast se nuk e kërkon të drejtën e tij mbi ty, unë do të kërkoj që të vlejë e drejta ime dhe do të të shpengoj ashtu siç është e vërtetë që Zoti rron! Rri shtrirë deri në mëngjes".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:13 Remain this night, and when morning comes, if he will redeem you, good; let him redeem you. But if he does not wish to redeem you, then I will redeem you, as the Lord lives. Lie down until morning."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:14----
Rut 3:14 Kështu ajo qëndroi shtrirë në këmbët e tij deri në mëngjes; por u ngrit përpara se një njeri të njohë tjetrin, sepse ai i kishte thënë: "Asnjeri nuk duhet ta dijë që kjo grua erdhi në lëmë!".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:14 So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:15----
Rut 3:15 Pastaj shtoi: "Sill mantelin që ke veshur dhe mbaje". Ajo e mbajti dhe ai derdhi mbi të gjashtë masa elbi, pastaj ia vuri mbi kurriz; pas kësaj ajo u kthye në qytet.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:15 Again he said, "Give me the cloak that is on you and hold it." So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:16----
Rut 3:16 Kështu u kthye tek e vjehrra, që i tha: "Ti je bija e ime?". Atëherë ajo i tregoi të gjitha ato që ai burrë kishte bërë për të,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:16 When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:17----
Rut 3:17 dhe shtoi: "Më dha edhe këto gjashtë masa elbi, sepse më tha: "Nuk duhet të kthehesh te vjehrra jote duar bosh"".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:17 She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:18----
Rut 3:18 Naomi i tha: "Qëndro këtu, o bija ime, deri sa të mësosh si ka për të mbaruar kjo çështje, sepse ai burrë nuk do të rrijë deri sa ta ketë sistemuar sot çështjen".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:18 Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 4:1 ---- written 1000 B.C.----
Rut 4:1 Boazi shkoi te porta e qytetit dhe u ul aty. Dhe ja, po kalonte ai që kishte të drejtën e shpengimit dhe për të cilin Boazi kishte folur. Boazi i tha: "O ti biri i filanit, afrohu dhe ulu këtu". Ai u afrua dhe u ul.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0235_08_Ruth_03_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0231_07_Judges_20_al-en.html
0232_07_Judges_21_al-en.html
0233_08_Ruth_01_al-en.html
0234_08_Ruth_02_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0236_08_Ruth_04_al-en.html
0237_09_1_Samuel_01_al-en.html
0238_09_1_Samuel_02_al-en.html
0239_09_1_Samuel_03_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."