Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Judges 21:1 ---- written 1050-1000 B.C.----
Jdg 21:1 Por njerëzit e Izraelit ishin betuar në Mitspah, duke thënë: "Asnjë nga ne nuk do t’ja japë bijën e tij për grua një Beniaminiti".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:1 Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, "None of us shall give his daughter to Benjamin in marriage."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:2----
Jdg 21:2 Pastaj populli erdhi në Bethel, ku qëndroi deri në mbrëmje përpara Perëndisë; dhe ngriti zërin dhe qau me të madhe,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:2 So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and lifted up their voices and wept bitterly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:3----
Jdg 21:3 duke thënë: "O Zot, Perëndi i Izraelit, pse ndodhi kjo në Izrael, që sot të mungojë një fis në Izrael?".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:3 They said, "Why, O Lord, God of Israel, has this come about in Israel, so that one tribe should be missing today in Israel?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:4----
Jdg 21:4 Të nesërmen populli u ngrit herët në mëngjes, ndërtoi në atë vend një altar dhe ofroi olokauste dhe flijime falenderimi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:4 It came about the next day that the people arose early and built an altar there and offered burnt offerings and peace offerings.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:5----
Jdg 21:5 Pastaj bijtë e Izraelit thanë: "Cili nga fiset e Izraelit nuk ka dalë në asamble para Zotit?". Sepse kishin bërë një betim solemn kundër kujtdo që nuk kishte dalë përpara Zotit në Mitspah, duke thënë: "Ai njeri do të vritet".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:5 Then the sons of Israel said, "Who is there among all the tribes of Israel who did not come up in the assembly to the Lord?" For they had taken a great oath concerning him who did not come up to the Lord at Mizpah, saying, "He shall surely be put to death."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:6----
Jdg 21:6 Bijtë e Izraelit ishin të hidhëruar për Beniaminin, vëllanë e tyre, dhe thonin: "Sot u zhduk një fis i Izraelit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:6 And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, "One tribe is cut off from Israel today.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:7----
Jdg 21:7 Si do të bëjmë t’u gjejmë gra atyre që shpëtuan, sepse jemi betuar në emër të Zotit të mos u japim atyre për grua asnjë prej vajzave tona?".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:7 What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord not to give them any of our daughters in marriage?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:8----
Jdg 21:8 Pastaj thanë: "Cili është midis fiseve të Izraelit ai që nuk ka dalë para Zotit në Mitspah?". Dhe ja që asnjeri nga Jabesi i Galaadit nuk kishte ardhur në kamp për asamblenë;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:8 And they said, "What one is there of the tribes of Israel who did not come up to the Lord at Mizpah?" And behold, no one had come to the camp from Jabesh-gilead to the assembly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:9----
Jdg 21:9 në fakt u kalua në revistë populli, u vu re që në gjirin e tij nuk kishte asnjë nga banorët e Jabesit të Galaadit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:9 For when the people were numbered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:10----
Jdg 21:10 Atëherë asambleja dërgoi atje dymbëdhjetë mijë burra nga më trimat dhe u dha këtë urdhër, duke thënë: "Shkoni dhe vrisni me shpatë banorët e Jabesit të Galasadit, duke përfshirë gratë dhe fëmijët.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:10 And the congregation sent 12,000 of the valiant warriors there, and commanded them, saying, "Go and strike the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:11----
Jdg 21:11 Do të veproni kështu: do të shfarosni çdo mashkull dhe çdo grua që ka pasur marrëdhënie seksuale me një burrë".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:11 This is the thing that you shall do: you shall utterly destroy every man and every woman who has lain with a man."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:12----
Jdg 21:12 Ata gjetën midis banoëve të Jabesit të Galaadit katërqind vajza që nuk kishin pasur marrëdhënie seksuale me burra, dhe i çuan në kamp, në Shilon, që ndodhet në vendin e Kanaanit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:13----
Jdg 21:13 Atëherë tërë asambleja dërgoi lajmëtarë për të folur me bijtë e Beniaminit, që ndodheshin në shkëmbin e Rimonit, dhe për t’u shpallur paqen.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:13 Then the whole congregation sent word and spoke to the sons of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:14----
Jdg 21:14 Kështu Beniaminitët u kthyen dhe muarrën ato gra që nuk ishin vrarë në Jabes të Galaadit; por nuk pati mjaft për të gjithë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:14 Benjamin returned at that time, and they gave them the women whom they had kept alive from the women of Jabesh-gilead; yet they were not enough for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:15----
Jdg 21:15 Populli ishte i hidhëruar për ato që i kish bërë Beniaminit, sepse Zoti kishte hapur një të çarë midis fiseve të Izraelit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:15 And the people were sorry for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:16----
Jdg 21:16 Atëherë pleqtë e asamblesë thanë: "Si do të bëjmë t’u gjejmë gra atyre që kanë mbetur gjallë, mbasi gratë beniaminite janë vrarë?".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:16 Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:17----
Jdg 21:17 Pastaj thanë: "Njerëzit e Beniaminit që kanë mbetur gjallë duhet të kenë një trashëgimi, me qëllim që të mos zhduket një fis në Izrael.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:17 They said, "There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be blotted out from Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:18----
Jdg 21:18 Por ne nuk mund t’u japim atyre për bashkëshorte bijat tona," me qenë se bijtë e Izraelit ishin betuar, duke thënë: "I mallkuar qoftë ai që do t’i japë një grua Beniaminit!".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:18 But we cannot give them wives of our daughters." For the sons of Israel had sworn, saying, "Cursed is he who gives a wife to Benjamin."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:19----
Jdg 21:19 Atëherë thanë: "Ja, çdo vit bëhet një festë për nder të Zotit në Shiloh, që ndodhet në veri të Bethelit, në lindje të rrugës që ngjitej nga Betheli në Sikem, dhe në jug të Lebonahut".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:19 So they said, "Behold, there is a feast of the Lord from year to year in Shiloh, which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and on the south side of Lebonah."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:20----
Jdg 21:20 Kështu u dhanë këtë urdhër bijve të Beniaminit, duke u thënë: "Shkoni dhe fshihuni në vreshtat,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:20 And they commanded the sons of Benjamin, saying, "Go and lie in wait in the vineyards,(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:21----
Jdg 21:21 dhe rrini e shikoni; kur vajzat e Shilohut do të dalin për të hedhur valle në kor, ju do të dilni nga vreshtat, dhe secili do të rrëmbejë gruan e tij midis vajzave të Shilohut; pastaj do të shkoni në vendin e Beniaminit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:21 and watch; and behold, if the daughters of Shiloh come out to take part in the dances, then you shall come out of the vineyards and each of you shall catch his wife from the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:22----
Jdg 21:22 Kur etërit o vëllezërit e tyre do të vinë te ne për të protestuar, ne do t’u themi: "Na i jepni, ju lutem, sepse në këtë luftë nuk kemi zënë një grua për secilin prej tyre; por në rast se nuk ua jepni atyre as në këtë rast, ju do të jeni fajtorë"".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:22 It shall come about, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we shall say to them, 'Give them to us voluntarily, because we did not take for each man of Benjamin a wife in battle, nor did you give them to them, else you would now be guilty.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:23----
Jdg 21:23 Bijtë e Beniaminit vepruan kështu: morën gra simbas numrit të tyre, midis valltareve; i rrëmbyen, pastaj u nisën dhe u kthyen në trashëgiminë e tyre, i rindërtuan qytetet dhe banuan në to.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:23 The sons of Benjamin did so, and took wives according to their number from those who danced, whom they carried away. And they went and returned to their inheritance and rebuilt the cities and lived in them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:24----
Jdg 21:24 Në të njëjtën kohë bijtë e Izraelit u nisën që andej, secili shkoi në fisin dhe në familjen e tij, e që andej secili u kthye në trashëgiminë e tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:24 The sons of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and family, and each one of them went out from there to his inheritance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:25----
Jdg 21:25 Në atë kohë nuk kishte asnjë mbret në Izrael; secili bënte atë që i dukej e drejtë në sytë e tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 21:25 In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.(NASB-1995)

================================================================================
Rut 1:1 Në kohën kur qeverisnin gjyqtarët, vendin e pllakosi zia, dhe një njeri nga Betlemi i Judës shkoi të banojë në vendin e Moabit me gjithë gruan dhe dy bijtë e tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0232_07_Judges_21_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0228_07_Judges_17_al-en.html
0229_07_Judges_18_al-en.html
0230_07_Judges_19_al-en.html
0231_07_Judges_20_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0233_08_Ruth_01_al-en.html
0234_08_Ruth_02_al-en.html
0235_08_Ruth_03_al-en.html
0236_08_Ruth_04_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."