Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Chronicles 12:1 ---- written 450-425 B.C.----
1Ch 12:1 Këta janë njerëzit që erdhën te Davidi në Tsiklag, kur ai qendronte larg pranisë së Saulit, birit të Kishit; ata ishin një pjesë e trimave që e ndihmuan në luftë;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:1 Now these are the ones who came to David at Ziklag, while he was still restricted because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in war.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:2----
1Ch 12:2 ishin të armatosur me harqe dhe mund të përdornin si dorën e djathtë ashtu edhe atë të majtë për të hedhur gurë dhe për të gjuajtur shigjeta me hark; i përkisnin fisit të Beniaminit, vëllezër të Saulit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:2 They were equipped with bows, using both the right hand and the left to sling stones and to shoot arrows from the bow; they were Saul's kinsmen from Benjamin.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:3----
1Ch 12:3 I pari i tyre ishte Ahiezeri, pastaj Joasi, bij të Shemaahut, nga Giberahu; Jezieli dhe Peleti, bij të Azmavethit; Berakahu dhe Jehu nga Anathothi;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah and Jehu the Anathothite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:4----
1Ch 12:4 Ishmajahu nga Gabaoni, trim midis të tridhjetëve dhe i pari i tyre; Jeremia, Jahazieli, Johanani, Jozabadi nga Gedera(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:4 and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty. Then Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:5----
1Ch 12:5 Eluzai, Jerimothi, Bealiahu, Shemariahu, Shefatiahu nga Harufi;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:6----
1Ch 12:6 Elkanahu, Jishshiahu, Azareli, Joezeri dhe Jashobeami, Koraiti;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:7----
1Ch 12:7 Joelahu dhe Zebadiahu, bij të Jerohamit nga Gedori.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:7 and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:8----
1Ch 12:8 Ndër Gaditët disa njerëz vendosën të bashkohen me Davidin në kalanë e shkretëtirës; ishin njerëz të fortë dhe trima, të stërvitur për luftë, të shkathët në përdorimin e mburojës dhe të shtizës; fytyrat e tyre ishin si fytyrat e luanëve dhe në malet ishin të shpejtë si gazelat.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:8 From the Gadites there came over to David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear, and whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:9----
1Ch 12:9 Ezeri ishte i pari i tyre, Obadiahu vinte i dyti dhe Eliabi i treti,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:9 Ezer was the first, Obadiah the second, Eliab the third,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:10----
1Ch 12:10 Mishmanahu i katërti, Jeremia i pesti(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:11----
1Ch 12:11 Atai i gjashti, Elieli i shtati,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:11 Attai the sixth, Eliel the seventh,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:12----
1Ch 12:12 Johanani i teti, Elzabadi i nënti,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:13----
1Ch 12:13 Jeremia i dhjeti, Makbanai i njëmbëdhjeti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:14----
1Ch 12:14 Këta Gaditë ishin komandantë të ushtrisë; më i vogli komandonte njëqind ushtarë, më i madhi një mijë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:14 These of the sons of Gad were captains of the army; he who was least was equal to a hundred and the greatest to a thousand.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:15----
1Ch 12:15 Këta janë ata që kaluan Jordanin në muajin e parë kur ky lumë kishte dalë nga shtrati i tij, dhe i bënë të ikin me vrap tërë banorët e luginave, në lindje dhe në perëndim.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:15 These are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:16----
1Ch 12:16 Edhe disa nga bijtë e Beniaminit e të Judës shkuan te Davidi në kala.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:16 Then some of the sons of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:17----
1Ch 12:17 Davidi u doli përpara dhe, duke marrë fjalën, tha: "Në rast se keni ardhur tek unë me qëllime paqësore për të më ndihmuar, jam gati të bashkohem me juve, por në se keni ardhur për të më tradhëtuar dhe për të më dorëzuar në duart e kundërshtarëve të mi, megjithëse unë nuk kam përdorur fare dhunën, Perëndia i etërve tanë le të shohë dhe le të dënojë".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:17 David went out to meet them, and said to them, "If you come peacefully to me to help me, my heart shall be united with you; but if to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look on it and decide."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:18----
1Ch 12:18 Atëherë Fryma e përshkoi Amasain, të parin e të tridhjetëve, që thirri: Ne jemi me ty, David; jemi me ty, o biri i Isait! Paqe, paqe ty dhe paqee atij që të ndihmon, sepse Perëndia yt të ndihmon". Atëherë Davidi i priti dhe i bëri komandantë të trupave.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:18 Then the Spirit came upon Amasai, who was the chief of the thirty, and he said, "We are yours, O David, And with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to him who helps you; Indeed, your God helps you!" Then David received them and made them captains of the band.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:19----
1Ch 12:19 Edhe nga Manasi disa kaluan me Davidin, kur ky vajti me Filistejtë për të luftuar kundër Saulit; por këta nuk i dhanë asnjë ndihmë Filistejve, sepse princat e Filistejve, mbasi u konsultuan, e kthyen prapa Davidin, duke thënë: "Ai ka për të kaluar me zotërinë e tij Saul duke vënë në rrezik kokat tona".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:19 From Manasseh also some defected to David when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help them, for the lords of the Philistines after consultation sent him away, saying, "At the cost of our heads he may defect to his master Saul."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:20----
1Ch 12:20 Ndërsa shkonte në Tsiklag, ata të Manasit që kaluan me të ishin Adnahu, Jozbadi, Jediaeli, Mikaeli, Jozabadi, Elihu, Tsillethai, komandantë të mijësheve që i përkisnin Manasit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:20 As he went to Ziklag there defected to him from Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, captains of thousands who belonged to Manasseh.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:21----
1Ch 12:21 Këta e ndihmuan Davidin kundër bandave të plaçkitësve, sepse ishin të gjithë njerëz të fortë dhe trima dhe u bënë komandantë në ushtri.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:21 They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:22----
1Ch 12:22 Në atë kohë, në të vërtetë, çdo ditë disa vinin te Davidi për ta ndihmuar deri sa formoi një ushtri të madhe si ushtria e Perëndisë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:22 For day by day men came to David to help him, until there was a great army like the army of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:23----
1Ch 12:23 Ky është numri i krerëve të armatosur për luftë, që shkuan te Davidi në Hebron për t’i kaluar atij mbretërinë e Saulit, sipas fjalës së Zotit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:23 Now these are the numbers of the divisions equipped for war, who came to David at Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:24----
1Ch 12:24 Bijtë e Judës, që mbanin mburoja dhe shtiza ishin gjashtë mijë e tetëqind veta, të armatosur për luftë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:24 The sons of Judah who bore shield and spear were 6,800, equipped for war.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:25----
1Ch 12:25 Nga bijtë e Simeonit, njerëz të fortë dhe trima në luftë, ishin shtatë mijë e njëqind veta.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:25 Of the sons of Simeon, mighty men of valor for war, 7,100.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:26----
1Ch 12:26 Nga bijtë e Levit, katër mijë e gjashtëqind veta;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:26 Of the sons of Levi 4,600.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:27----
1Ch 12:27 përveç Jehojadit, princit të familjes së Aaronit, që kishte tre mijë e shtatëqind veta,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:27 Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:28----
1Ch 12:28 dhe Tsadoku, një i ri i fortë dhe trim, me njëzet e dy krerë të shtëpisë së tij atërore.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:28 also Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty-two captains.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:29----
1Ch 12:29 Nga bijtë e Beniaminit, vëllezër të Saulit, tre mijë (sepse pjesa më e madhe e tyre i kishte qëndruar besnike deri atëherë shtëpisë së Saulit).(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:29 Of the sons of Benjamin, Saul's kinsmen, 3,000; for until now the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:30----
1Ch 12:30 Nga bijtë e Efraimit, njëzet mijë e tetëqind veta, njerëz të fortë dhe trima, njerëz të famshëm, sipas shtëpive të tyre atërore.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:30 Of the sons of Ephraim 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers' households.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:31----
1Ch 12:31 Nga gjysma e fisit të Manasit, tetëmbëdhjetë mijë veta, që u zgjodhën individualisht për të vajtur dhe për ta shpallur mbret Davidin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:31 Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were designated by name to come and make David king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:32----
1Ch 12:32 Nga bijtë e Isakarit, që i kuptonin kohrat dhe dinin kështu çfarë duhet të bënte Izraeli: dyqind krerë dhe tërë vëllezërit e tyre në urdhrat e tyre.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:32 Of the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:33----
1Ch 12:33 Nga Zabuloni, pesëdhjetë mijë, që shkonin të luftonin, të shkathët për tu vendosur në rend beteje me të gjitha armët e luftës dhe të zotë të mbanin pozicionin e tyre me zemër të vendosur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:33 Of Zebulun, there were 50,000 who went out in the army, who could draw up in battle formation with all kinds of weapons of war and helped David with an undivided heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:34----
1Ch 12:34 Nga Neftali, një mijë krerë dhe me ta tridhjetë e shtatë mijë njerëz me mburoja dhe shtiza.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:34 Of Naphtali there were 1,000 captains, and with them 37,000 with shield and spear.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:35----
1Ch 12:35 Nga Danitët, të shkathët për t’u radhitur në rend beteje, njëzet e tetë mijë e gjashtëqind veta.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:35 Of the Danites who could draw up in battle formation, there were 28,600.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:36----
1Ch 12:36 Nga Asheri, dyzet mijë, që shkonin të luftonin dhe që ishin të shkathët për t’u vendosur në rend beteje.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:36 Of Asher there were 40,000 who went out in the army to draw up in battle formation.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:37----
1Ch 12:37 Nga ana tjetër e Jordanit, nga Rubenitët, nga Gaditët dhe nga gjysma e fisit të Manasit, njëqind e njëzet mijë veta, të pajisur me të gjitha armët për të luftuar.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:37 From the other side of the Jordan, of the Reubenites and the Gadites and of the half-tribe of Manasseh, there were 120,000 with all kinds of weapons of war for the battle.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:38----
1Ch 12:38 Tërë këta luftëtarë, të zotë të mbanin pozicionin e tyre me zemër të vendosur, erdhën në Hebron për ta shpallur Davidin mbret mbi tërë Izraelin; edhe pjesa tjetër e Izraelit ishte në një mëndje për ta bërë mbret Davidin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:38 All these, being men of war who could draw up in battle formation, came to Hebron with a perfect heart to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:39----
1Ch 12:39 Ata qëndruan atje tri ditë me Davidin, duke ngrënë dhe duke pirë, sepse vëllezërit e tyre kishin siguruar ushqim për ta.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:39 They were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 12:40----
1Ch 12:40 Edhe nga ata që banonin afër tyre, madje edhe nga Isakari, nga Zabuloni dhe nga Neftali sillnin ushqime me gomarë, me deve, me mushka dhe me qe, furnizime të mëdha: miell, bukëfiqe dhe rrush të thatë, verë, vaj, lopë dhe dele me bollëk; sepse Izraeli ishte shend e verë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 12:40 Moreover those who were near to them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on donkeys, camels, mules and on oxen, great quantities of flour cakes, fig cakes and bunches of raisins, wine, oil, oxen and sheep. There was joy indeed in Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 13:1 ---- written 450-425 B.C.----
1Ch 13:1 Davidi u këshillua me komandantët e mijëshëve e dhe të qindëshëve dhe me të gjithë princat.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0350_13_1_Chronicles_12_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0346_13_1_Chronicles_08_al-en.html
0347_13_1_Chronicles_09_al-en.html
0348_13_1_Chronicles_10_al-en.html
0349_13_1_Chronicles_11_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0351_13_1_Chronicles_13_al-en.html
0352_13_1_Chronicles_14_al-en.html
0353_13_1_Chronicles_15_al-en.html
0354_13_1_Chronicles_16_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."