|
2Ch 1:1 Salomoni, bir i Davidit, u forcua shumë në mbretërinë e tij, dhe Zoti, Perëndia i tij, qe me të dhe e bëri jashtëzakonisht të madh.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:1 Now Solomon the son of David established himself securely over his kingdom, and the Lord his God was with him and exalted him greatly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:2---- 2Ch 1:2 Salomoni i foli tërë Izraelit, komandantëve të mijesheve dhe të qindsheve, gjyqtarëve, tërë princave të të gjithë Izraelit, të parëve të shtëpive atërore.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:2 Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds and to the judges and to every leader in all Israel, the heads of the fathers' households.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:3---- 2Ch 1:3 Pastaj Salomoni bashkë me tërë asamblenë shkoi në vendin e lartë, që ishte në Gabaon, sepse aty ndodhej çadra e mbledhjes së Perëndisë që Moisiu, shërbëtori i Zotit, kishte ndërtuar në shkretëtirë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:3 Then Solomon and all the assembly with him went to the high place which was at Gibeon, for God's tent of meeting was there, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:4---- 2Ch 1:4 Arkën e Perëndisë, përkundrazi, Davidi e kishte mbartur nga Kirjath-Jearimi në vendin që kishte përgatitur për të; në të vëretë ai kishte ngritur për të një çadër në Jeruzalem.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:4 However, David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:5---- 2Ch 1:5 Altarin prej bronzi, që e kishte bërë Betsaleeli, bir i Urit, që ishte bir i Urit, e vendosi përpara tabernakullit të Zotit. Salomoni dhe asambleja shkuan për të kërkuar Zotin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:5 Now the bronze altar, which Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of the Lord, and Solomon and the assembly sought it out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:6---- 2Ch 1:6 Atje Salomoni u ngjit në altarin prej bronzi përpara Zotit, që ishte në çadrën e mbledhjes, dhe mbi të ofroi një mijë olokauste.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:6 Solomon went up there before the Lord to the bronze altar which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:7---- 2Ch 1:7 Atë natë Perëndia iu shfaq Salomonit dhe i tha: "Më kërko atë që do dhe unë do të ta jap".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:7 In that night God appeared to Solomon and said to him, "Ask what I shall give you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:8---- 2Ch 1:8 Salomoni iu përgjigj Perëndisë: "Ti je treguar shumë dashamirës me Davidin, atin tim, dhe më ke bërë mua të mbretëroj në vend të tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:8 Solomon said to God, "You have dealt with my father David with great lovingkindness, and have made me king in his place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:9---- 2Ch 1:9 Tani, o Zot Perëndi, u realizoftë premtimi yt që i ke bërë Davidit, atit tim, sepse ti me ke bërë mbret mbi një popull të madh si pluhuri i tokës!(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:9 Now, O Lord God, Your promise to my father David is fulfilled, for You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:10---- 2Ch 1:10 Më jep, pra, dituri dhe zgjuarsi, që të mund të hyj dhe të dal para këtij populli, sepse kush mund ta qeverisë, vallë, këtë popull të madh tëndin?".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:11---- 2Ch 1:11 Perëndia i tha Salomonit: "Me qenë se kjo ishte gjëja që kishe në zemër dhe nuk më ke kërkuar as pasuri, as mall, as lavdi, as jetën e armiqve të tu dhe as jetë të gjatë, por kërkove për vete diturin dhe zgjuarsin që të mund të qeverisësh popullin tim mbi të cilin të vura mbret,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:11 God said to Solomon, "Because you had this in mind, and did not ask for riches, wealth or honor, or the life of those who hate you, nor have you even asked for long life, but you have asked for yourself wisdom and knowledge that you may rule My people over whom I have made you king,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:12---- 2Ch 1:12 dituria dhe zgjuarsia të janë dhënë. Përveç tyre do të të jap pasuri, mall dhe lavdi, të cilat nuk i ka pasur asnjë mbret para teje dhe nuk do t’i ketë asnjë pas teje".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:12 wisdom and knowledge have been granted to you. And I will give you riches and wealth and honor, such as none of the kings who were before you has possessed nor those who will come after you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:13---- 2Ch 1:13 Salomoni u kthye pastaj nga vendi i lartë që ishte në Gabaon, nga çadra e mbledhjes, në Jeruzalem, dhe mbretëroi mbi Izraelin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:13 So Solomon went from the high place which was at Gibeon, from the tent of meeting, to Jerusalem, and he reigned over Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:14---- 2Ch 1:14 Salomoni grumbulloi qerre dhe kalorës, dhe pati një mijë e katërqind qerre dhe dymbëdhjetë mijë kalorës, të cilët i vendosi në qytetet e qerreve dhe pranë mbretit në Jeruzalem.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:14 Solomon amassed chariots and horsemen. He had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king at Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:15---- 2Ch 1:15 Mbreti veproi gjithashtu në mënyrë të tillë që në Jeruzalem argjendi dhe ari të ishin të rëndomtë si gurët, dhe kedrat të bollshëm si fiku i Egjiptit në fushë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:15 The king made silver and gold as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as sycamores in the lowland.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:16---- 2Ch 1:16 Kuajt e Salomonit importoheshin nga Egjipti dhe nga Kue; tregtarët e mbretit shkonin t’i merrnin në Kue me një çmim të caktuar.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:16 Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue; the king's traders procured them from Kue for a price.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 1:17---- 2Ch 1:17 Ata sillnin dhe importonin nga Egjipti një qerre për gjashtëqind sikla argjendi dhe një kalë për njëqind e pesëdhjetë. Kështu, me anë të këtyre tregtarëve, ua eksportonin tërë mbretërve të Hitejve dhe të Sirisë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 1:17 They imported chariots from Egypt for 600 shekels of silver apiece and horses for 150 apiece, and by the same means they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Aram.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 2:1 ---- written 450-425 B.C.---- 2Ch 2:1 Pastaj Salomoni vendosi të ndërtojë një tempull në emër të Zotit dhe një pallat për vete.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0368_14_2_Chronicles_01_al-en.html 0364_13_1_Chronicles_26_al-en.html 0365_13_1_Chronicles_27_al-en.html 0366_13_1_Chronicles_28_al-en.html 0367_13_1_Chronicles_29_al-en.html 0369_14_2_Chronicles_02_al-en.html 0370_14_2_Chronicles_03_al-en.html 0371_14_2_Chronicles_04_al-en.html 0372_14_2_Chronicles_05_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|