|
Isa 32:1 Ja, një mbret do të mbretërojë me drejtësi dhe princat do të qeverisin me paanësi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:1 Behold, a king will reign righteously And princes will rule justly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:2---- Isa 32:2 Secili prej tyre do të jetë si një mbrojtje nga era dhe një strehë kundër uraganit, si rrëke uji në një vend të thatë, si hija e një shkëmbi të madh në një tokë të zhuritur.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:2 Each will be like a refuge from the wind And a shelter from the storm, Like streams of water in a dry country, Like the shade of a huge rock in a parched land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:3---- Isa 32:3 Sytë e atyre që shohin nuk do t’u erren më dhe veshët e atyre që dëgjojnë do të jenë të vëmendshëm.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:3 Then the eyes of those who see will not be blinded, And the ears of those who hear will listen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:4---- Isa 32:4 Zemra e njerëzve të pamend do të fitojë njohuri dhe gjuha e atyre që belbëzojnë do të flasë shpejt dhe qartë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:4 The mind of the hasty will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hasten to speak clearly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:5---- Isa 32:5 Njeriu i përçmuar nuk do të thirret më fisnik, as i pandershmi nuk do të thirret i pavlerë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:5 No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:6---- Isa 32:6 Sepse njeriu i përçmuar thotë gjëra të neveritshme dhe zemra e tij jepet pas paudhësisë, për të kryer pabesi dhe për të thënë gjëra pa respekt kundër Zotit, për ta lënë bosh stomakun e të uriturit dhe për ta lënë thatë atë që vuan nga etja.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:6 For a fool speaks nonsense, And his heart inclines toward wickedness: To practice ungodliness and to speak error against the Lord, To keep the hungry person unsatisfied And to withhold drink from the thirsty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:7---- Isa 32:7 Armët e të pandershmit janë të poshtra; ai kurdis plane të këqija për të shkatërruar të mjerin me fjalë gënjeshtare, edhe kuri mjeri pohon të drejtën.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:7 As for a rogue, his weapons are evil; He devises wicked schemes To destroy the afflicted with slander, Even though the needy one speaks what is right.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:8---- Isa 32:8 Por njeriu fisnik mendon plane fisnike dhe i vë vetes qëllime fisnike.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:8 But the noble man devises noble plans; And by noble plans he stands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:9---- Isa 32:9 Çohuni, o gra që jetoni në bollëk, dhe dëgjoni zërin tim; o bija pa mend, ia vini veshin fjalës sime!(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:9 Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Give ear to my word, You complacent daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:10---- Isa 32:10 Brenda një viti dhe disa ditëve ju do të dridheni, o gra pa mend, sepse vjelja e rrushit do të shkojë keq dhe korrje nuk do të ketë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:10 Within a year and a few days You will be troubled, O complacent daughters; For the vintage is ended, And the fruit gathering will not come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:11---- Isa 32:11 Fërgëlloni, o gra që jetoni në bollëk, dridhuni o ju gra pa mend. Hiqni veshjet tuaja, zhvishuni dhe vini një grethore në ijët,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:11 Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress and put sackcloth on your waist,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:12---- Isa 32:12 duke i rënë gjoksit nëpër arat e mira dhe nëpër vreshtat prodhimtare.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:13---- Isa 32:13 Mbi tokën e popullit tim do të rriten gjemba dhe ferra; po, mbi të gjitha shtëpitë e gëzimit të qytetit të qejfeve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:13 For the land of my people in which thorns and briars shall come up; Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:14---- Isa 32:14 Sepse pallati do të braktiset, qyteti i zhurmshëm do të shkretohet, Ofeli dhe kulla do të bëhen për gjithnjë shpella gëzimi për gomarët e egër dhe kullotë për kopetë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:14 Because the palace has been abandoned, the populated city forsaken. Hill and watch-tower have become caves forever, A delight for wild donkeys, a pasture for flocks;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:15---- Isa 32:15 deri sa mbi ne të përhapet Fryma nga lart, shkretëtira të bëhet pemishte dhe pemishtja të konsiderohet si një pyll.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:15 Until the Spirit is poured out upon us from on high, And the wilderness becomes a fertile field, And the fertile field is considered as a forest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:16---- Isa 32:16 Atëherë i drejti do të banojë në shkretëtirë dhe drejtësia do të banojë në pemishte.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:16 Then justice will dwell in the wilderness And righteousness will abide in the fertile field.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:17---- Isa 32:17 Pasojë e drejtësisë do të jetë paqja, rezultat i drejtësisë qetësia dhe siguria përjetë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:17 And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:18---- Isa 32:18 Populli im do të banojë në një vend paqeje, në banesa të sigurta dhe në vende të qeta pushimi,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:18 Then my people will live in a peaceful habitation, And in secure dwellings and in undisturbed resting places;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:19---- Isa 32:19 edhe sikur të binte breshër mbi pyllin dhe qyteti të ulej shumë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:19 And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 32:20---- Isa 32:20 Lum ju që mbillni në breg të të gjithë ujërave dhe që lini të shkojë e lirë këmba e kaut dhe e gomarit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 32:20 How blessed will you be, you who sow beside all waters, Who let out freely the ox and the donkey.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 33:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- Isa 33:1 Mjerë ti që shkreton edhe sikur të mos kesh qenë i shkretuar, që vepron me pabesi edhe sikur të mos jetë vepruar me pabesi kundër teje! Kur të kesh mbaruar së shkatërruari do të shkatërrohesh edhe ti; kur të kesh mbaruar së vepruari në mënyrë të pabesë, do të veprohet me pabesi kundër teje.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0711_23_Isaiah_32_al-en.html 0707_23_Isaiah_28_al-en.html 0708_23_Isaiah_29_al-en.html 0709_23_Isaiah_30_al-en.html 0710_23_Isaiah_31_al-en.html 0712_23_Isaiah_33_al-en.html 0713_23_Isaiah_34_al-en.html 0714_23_Isaiah_35_al-en.html 0715_23_Isaiah_36_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|